Шри Чинмой

Превосхождение-Совершенство


301

ALL I HAVE TO MY NAME

All I have to my name
Is Your Compassion-flood.
All I have to my name
Is Your Concern-sky.
All I have to my name
Is Your Love-donation.

ВСЕ, ЧТО ЕСТЬ В МОЕМ ИМЕНИ

Все, что есть в моем имени, —
Это Твое Сострадание-поток.
Все, что есть в моем имени, —
Это Твоя Забота-небо.
Все, что есть в моем имени, —
Это Твоя Любовь-дар.


302

THE RUNNER IN ME

In the inner life
Hope is good
For the beginner runner in me,
Certainty is good
For the expert runner in me,
Triumph is good
For the champion runner in me.

БЕГУН ВО МНЕ

Во внутренней жизни
Надежда хороша
Для начинающего бегуна во мне,
Уверенность хороша
Для опытного бегуна во мне,
Триумф хорош
Для чемпиона-бегуна во мне.


303

GOOD FRIENDS

Hope has a good friend:
Compassion human.
Certainty has a good friend:
Satisfaction divine.

ХОРОШИЕ ДРУЗЬЯ

У надежды есть хороший друг —
Человеческое сочувствие.
У уверенности есть хороший друг —
Божественное удовлетворение.


304

INFINITUDE MUST BE BORN

Gratitude must be born
With the aspiring human man.
Infinitude must be born
With the life-surrendering God-man.

НЕОБЪЯТНОСТЬ ДОЛЖНА РОДИТЬСЯ

Благодарность должна родиться
С устремленным смертным человеком.
Необъятность должна родиться
С жизнью-отречением человека перед Богом.


305

EVERYBODY BUT ME

Everybody wants to grow, but I want to glow.
Everybody wants to receive, but I want to achieve.
Everybody wants success-sound,
But I want progress-silence.

ВСЕ, КРОМЕ МЕНЯ

Все хотят расти, но я хочу сиять.
Все хотят получать, но я хочу достичь.
Все хотят звука-успеха,
Но я хочу безмолвия-прогресса.


306

THE RIGHT THING TO DO

If you are really great
Then speak humbly of humility.
This is undoubtedly the right thing to do.
If you are really good
Then speak silently of divinity.
This is unquestionably the right thing to do.

ПРАВИЛЬНО

Если ты действительно велик,
То говори о смирении смиренно.
Несомненно, это правильно.
Если ты действительно добр,
То говори о божественности в безмолвии.
Это, бесспорно, правильно.


307

I HAVE KNOWN IT ALL ALONG

High imagination is nature’s equal.
I have known it all along.
Devoted service is meditation’s equal.
I have known it all along.

Я ВСЕГДА ЗНАЛ ЭТО

Возвышенное воображение равносильно природе.
Я всегда знал это.
Преданное служение равносильно медитации.
Я всегда знал это.


308

THE ONLY JOY IN THE WORLD

The only joy
In the outer world
Is to begin.
The only joy in the inner world
Is to continue.
The only joy in God’s world is never to stop,
But to unconditionally love God and serve His Creation.

ЕДИНСТВЕННАЯ РАДОСТЬ В МИРЕ

Единственная радость
Во внешнем мире — начать.
Единственная радость
Во внутреннем мире — продолжить.
Единственная радость
В мире Бога — никогда не останавливаться,
Но безусловно любить Бога и служить Его Творению.


309

THREE FAULTS OF THE MIND

Three faults of the mind:
It overeats the suspicion-cake;
It humiliates its best friend, heart;
It suspects its own existence-reality-light.

ТРИ НЕДОСТАТКА УМА

Три недостатка ума:
Он переедает сомнение-пирожное;
Он унижает своего лучшего друга, сердце;
Он подозревает свет-реальность собственного бытия.


310

SUCH IS HOPE

Such is hope:
It tells us what to do,
But it does not teach us how to do it.
Such is hope:
It tells us that God is appearing,
But alas, who appears?
Frustration-monster.

ТАКОВА НАДЕЖДА

Такова надежда:
Она говорит нам, что делать,
Но не учит нас, как это делать.
Такова надежда:
Она говорит нам, что Бог приближается,
Но, увы, кто приближается?
Разочарование-монстр.


311

WHAT THEY ARE TO EACH OTHER

Purity is to the body
What clarity is to the mind.
Gratitude is to the heart
What infinitude is to the soul.

ЧТО ОНИ ДРУГ ДЛЯ ДРУГА

Чистота для тела — то же самое,
Что ясность для ума.
Благодарность для сердца — то же самое,
Что бесконечность для души.


312

MY GOD IS MANY

Your God is but one God.
He is great; I do not deny it.
My God is many.
They are not only great but also good.
Because of their greatness,
In Heaven they dance and dance.
Because of their goodness,
On earth they cry and cry.

МОЙ БОГ — ЭТО МНОЖЕСТВО

Твой Бог — это лишь один Бог.
Он велик, я не отрицаю этого.
Мой Бог — это многие.
Они не только велики, но и добры.
Благодаря своему величию,
На Небесах они танцуют и танцуют.
Благодаря своему великодушию,
На земле они взывают и взывают.


313

CONFLICTING PHILOSOPHIES

The body is just a thing;
Don’t waste your time on it.
My philosopher-friend has taught me this.
The body
Is a temple in which to worship God;
Appreciate it, admire it, love it.
My Yogi-friend has taught me this.

КОНФЛИКТУЮЩИЕ ФИЛОСОФИИ

Тело — это просто вещь,
Не трать на нее свое время.
Мой друг-философ научил меня этому.
Тело — это храм,
В котором ты поклоняешься Богу.
Цени его, восхищайся им, люби его.
Мой друг-Йог научил меня этому.


314

A LONG-TREASURED THOUGHT

O Lord Supreme,
You are my possibility-Heaven.
You are my inevitability-manifestation.
O Lord Supreme,
In You I never have a thought.
But today I offer You a long-treasured thought:
I need You,
I constantly need You,
Badly and sleeplessly.

ДАВНО ЛЕЛЕЕМАЯ МЫСЛЬ

О Господь Всевышний,
Ты — мой Рай-возможность.
Ты — мое проявление-неизбежность.
О Господь Всевышний,
В Тебе у меня никогда нет мыслей.
Но сегодня я доверяю Тебе давно лелеемую мысль:
Я нуждаюсь в Тебе,
Я постоянно нуждаюсь в Тебе,
Отчаянно и бессонно.


315

HIS LIFE-COLOURS

His heart is made of gratitude-gold.
His mind is made of fortitude bold.
His life is made of infinitude blue.
He lives only for the manifestation
Of God-Promise here on earth.

ЦВЕТА ЕГО ЖИЗНИ

Его сердце соткано из золотой благодарности.
Его ум соткан из дерзкой силы духа.
Его жизнь соткана из голубой бесконечности.
Он живет лишь для проявления
Обещания-Бога здесь, на земле.


316

HIS GOD-LIFE

His eyes
Are made of the beauty of the stars.
His arms
Are made of the duty of the sun.
His head
Is made of the beauty of the moon.
His life
Belongs not to him
But to the God-Vision operating in humanity.
His life
Is divinity’s progress in humanity’s success.

ЕГО ЖИЗНЬ В БОГЕ

Его глаза
Сотворены из красоты звезд.
Его руки
Сотворены из долга солнца.
Его голова
Сотворена из красоты луны.
Его жизнь
Принадлежит не ему,
Но Богу-Видению, действующему в человечестве.
Его жизнь —
Прогресс божественности в успехе человечества.


317

IF

If you are not humble,
You will definitely stumble.
If you are not pure,
You can never be sure.
If you are not sincere,
You can never conquer fear.
If you believe,
Then you will not only receive
But you will also achieve
What God infinitely has
And eternally is.

ЕСЛИ

Если ты не смиренен,
Ты точно споткнешься.
Если ты не чист,
Ты никогда не будешь уверен.
Если ты не искренен,
Ты никогда не победишь страх.
Если ты веришь,
То ты не только получишь,
Но и достигнешь того,
Что у Бога бесконечно есть,
И чем Он вечно является.


318

WHAT TO DO?

What to do?
Don’t you know?
Stick to one thing:
Love God.
Stick to something more:
Obey God.
Finally, one thing more:
Think that God is for you to use
At every moment in the march of changes
In ageless time.

ЧТО ДЕЛАТЬ?

Что делать?
Разве ты не знаешь?
Следуй одному — люби Бога.
Придерживайся кое-чего еще —
Повинуйся Богу.
Наконец, еще одно:
Думай, что Бог — для тебя,
Чтобы использовать тебя
В любой миг на марше перемен
В вечном времени.


319

COMPLETING THE GAME

Yesterday you believed,
Today you are obeying,
Tomorrow you will complete your game
By becoming God the Dream-Boat
And God the Reality-Shore.

ЗАВЕРШАЯ ИГРУ

Вчера ты верил,
Сегодня ты повинуешься,
Завтра ты завершишь свою игру,
Став Богом — Лодкой-Мечтой
И Богом — Берегом-Реальностью.


320

ARE YOU BEGINNING TO BELIEVE?

Are you beginning to believe?
Then you have made tremendous progress.
Are you beginning to obey?
Then you have made tremendous progress.
Are you beginning to surrender?
Then you have made all the progress
That a human being in a mortal frame
Can ever achieve.

ТЫ НАЧИНАЕШЬ ВЕРИТЬ?

Ты начинаешь верить?
Тогда ты совершил огромный прогресс.
Ты начинаешь повиноваться?
Тогда ты совершил огромный прогресс.
Ты начинаешь отрекаться?
Тогда ты совершил полный прогресс,
Какого только человек в смертной оболочке
Может когда-либо достичь.


321

DO YOU LOVE GOD?

Do you love God?
Then do Him a favour.
Just reform yourself.
Then your necessity of God
Will loom large
And God’s necessity of you
Will find its perfection-satisfaction
In your life’s inner cry
And your heart’s outer smile.

ТЫ ЛЮБИШЬ БОГА?

Ты любишь Бога?
Тогда окажи ему любезность.
Просто исправься.
Тогда твоя потребность в Боге
Примет очертания.
А потребность Бога в тебе
Найдет свое удовлетворение-совершенство
Во внутреннем зове твоей жизни
И внешней улыбке твоего сердца.


322

THE COMPASSION-LIGHT FROM ABOVE

Necessity does not reform us.
It is the Compassion-light from above
That reforms us.
Reality does not fulfil us,
It is the Compassion-light,
It is the Satisfaction-concern from above
That reforms us, fulfils us
And glorifies us.

СВЕТ СОСТРАДАНИЯ СВЫШЕ

Необходимость не преобразует нас.
Это свет-Сострадание свыше
Преобразует нас.
Реальность не исполняет нас,
Именно свет-Сострадание,
Именно забота-Удовлетворение свыше
Преобразует нас, исполняет нас
И прославляет нас.


323

DO NOT REGRET

Regret is nothing but a waste;
Therefore, do not regret.
See the light, feel the light, become the light
Of today’s dawn
And try not, cry not
To see yesterday’s stars, moon and sun.
They are gone.
They should be buried in oblivion-night.

НЕ СОЖАЛЕЙ

Сожаление — лишь пустая трата,
Поэтому не сожалей.
Наблюдай свет, чувствуй свет, становись светом
Сегодняшнего рассвета
И не старайся, не плачь о том,
Чтобы увидеть вчерашние звезды, луну и солнце.
Их больше нет.
Их нужно похоронить в ночи-забвения.


324

IF YOU LOVE TO BECOME ONE

If you like to obey,
Then you can go far.
If you love to surrender,
Then you will go very far.
If you love to become consciously,
Constantly and inseparably one with God-Light,
Then not only will you reach the farthest
But you have already reached the farthest of all.

ЕСЛИ ТЫ ЛЮБИШЬ СТАНОВИТЬСЯ ЕДИНЫМ

Если тебе нравится повиноваться,
Тогда ты можешь пойти далеко.
Если ты любишь отрекаться,
Ты пойдешь очень далеко.
Если ты любишь становиться сознательно,
Постоянно и неделимо единым с Богом-Светом,
Тогда ты не только достигнешь самого далекого,
Но ты уже достиг того, что дальше всего.


325

HE LIVES FOR OTHERS

He lives for others.
His confidence in God satisfies others,
Pleases others, fulfils others.
He lives for others.
He is the soul-light of God-world’s Beauty’s
All-illumining Height.

ОН ЖИВЕТ ДЛЯ ДРУГИХ

Он живет для других.
Его доверие к Богу удовлетворяет других,
Радует других, исполняет других.
Он живет для других.
Он — свет-душа всепросветляющей Высоты
Красоты мира-Бога.


326

LIVE WHERE YOU ARE

Live where you are.
I shall not try to convert you.
I shall not inject fear into you.
Live where you are.
Only grow confidence indomitable within yourself
So that in you can loom large
God-necessity
And God-satisfaction Reality.

ЖИВИ, ГДЕ ЖИВЕШЬ

Живи, где живешь.
Я не стану пытаться обратить тебя.
Я не стану напускать на тебя страх.
Живи, где живешь.
Лишь расти в себе неукротимую уверенность,
Чтобы потребность в Боге
И Реальность Бога-удовлетворения
Приняли в тебе четкие очертания.


327

I AM ONE OF THOSE FEW

I cannot exactly say
Who loved God first,
Or who needed God first,
But this much I can say:
I am one of those few, very few
Who need God first,
Who love God first
Long before they think of themselves,
love themselves.

Я ОДИН ИЗ ТЕХ НЕМНОГИХ

Я не могу сказать точно,
Кто первым полюбил Бога,
Или кому первому стал нужен Бог,
Но вот что я могу сказать:
Я один из немногих, очень немногих,
Кому Бог нужен в первую очередь,
Кто любит Бога в первую очередь,
Задолго до того, как подумает о себе,
Полюбит себя.


328

GOD-LOVE IS ONE THING

God-love is one thing.
If you do not stick to that very thing,
How can God love you,
How can God transform you?
Keep one thought, one will, one soul, one goal.
Then God will not only love you
And need you,
But claim you immediately, for Eternity,
As His very own,
His very own.

БОГ-ЛЮБОВЬ — ЭТО ОДНО

Бог-любовь — это одно.
Если ты не станешь придерживаться этого,
Как Бог сможет любить тебя,
Как Бог сможет преобразовать тебя?
Храни одну мысль, одну волю, одну душу, одну цель.
Тогда Бог будет не только любить тебя
И нуждаться в тебе,
Но и немедленно, на Вечность
Станет считать тебя Своим самым близким,
И самым родным.


329

DIVINITY’S DELIGHT

Sincerity is Eternity’s delight.
Humility is Immortality’s delight.
Purity is Divinity’s delight.

ВОСТОРГ БОЖЕСТВЕННОСТИ

Искренность — это восторг Вечности.
Смирение — восторг Бессмертия.
Чистота — восторг Божественности.


330

ONLY TWO THINGS

Lord, I wish to learn
Only two things from You:
How I can always
Remain at Your Feet;
How I can always
Breathe in Your ever-transcending
Consciousness-Delight.

ЛИШЬ ДВЕ ВЕЩИ

Господь, я хочу научиться у Тебя
Лишь двум вещам:
Как мне всегда
Оставаться у Твоих Стоп,
Как мне всегда
Вдыхать Твой всепревосходящий
Восторг-Сознание.


331

I LOVE THE WORLD BECAUSE

I love the world
Not because the world loves me,
Not because God loves me.
I love the world
Because I know nothing else to do
Because I want nothing else to do.

Я ЛЮБЛЮ ЭТОТ МИР ПОТОМУ

Я люблю этот мир,
Не потому что мир любит меня,
Не потому что Бог любит меня.
Я люблю этот мир,
Потому что не знаю, что делать еще,
Потому что не хочу делать ничего другого.


332

LOOK AT MY GOD

I am not the only failure.
Look at my God.
He is suffering excruciating pangs.
I am not the only success.
Look at my God.
He is dancing with me His dance
His life-immortalising Nectar-dance.

ПОСМОТРИ НА МОЕГО БОГА

Я — не единственная неудача.
Посмотри на моего Бога.
Он страдает от мучительной боли.
Я — не единственный успех.
Посмотри на моего Бога.
Он танцует со мной Свой танец,
Свой увековечивающий жизнь танец-Нектар.


333

NOTHING WRONG

There was nothing wrong
In my trying to see God;
Therefore
I sincerely tried.
There is nothing wrong
In my crying to see God smile;
Therefore
I am devotedly crying.

НИЧЕГО ПЛОХОГО

В моей попытке увидеть Бога
Не было ничего плохого,
Следовательно
Я пытался искренне.
В моей мольбе увидеть улыбку Бога
Нет ничего плохого,
Следовательно,
Я взываю преданно.


334

GOD-COMPASSION HAS DEVOURED ME

Only my love of God
Is good in my life.
The rest is hopeless and useless.
But God says
Everything in my life is good,
For God-Compassion has totally devoured me,
My all.

СОСТРАДАНИЕ БОГА ПОГЛОТИЛО МЕНЯ

Только моя любовь к Богу —
Хорошее в моей жизни.
Остальное — безнадежно и бесполезно.
Но Бог говорит,
Что в моей жизни все хорошо,
Ибо Сострадание Бога всецело поглотило меня,
Мое все.


335

THOUGHT-EXPERIMENTS

Explode a thought,
Happiness deserts you.
Explore a thought,
Surprise envelops you.
Implore a thought,
Helplessness befriends you.

МЫСЛИ-ЭКПЕРИМЕНТЫ

Взорви мысль,
Счастье покинет тебя.
Исследуй мысль,
Удивление охватит тебя.
Умоляй мысль,
Беспомощность подружится с тобой.


336

I DO NOT KNOW

I do not know
Who God is.
I do not want to know
How ignorant humanity is.
I do not and cannot know
If an unaspiring man
Can always be pleased with God.

Я НЕ ЗНАЮ

Я не знаю,
Кто есть Бог.
Я не хочу знать,
Насколько невежественно человечество.
Я не знаю и не могу знать,
Может ли неустремленный человек
Быть всегда довольным Богом.


337

TO KNOW YOU A LITTLE BETTER

To know you a little better
Is to make significant progress
In the inner life.
To know you a little better
Is to run toward the summit
Of success-hill.
To stay more in you, less in me:
This is the only way I can see the face of
Perfection-delight.
There is no other way,
There is no other way.

ЗНАТЬ ТЕБЯ НЕМНОГО ЛУЧШЕ

Знать тебя немного лучше —
Значит, совершить значительный прогресс
Во внутренней жизни.
Знать тебя немного лучше —
Значит, бежать к вершине
Холма-успеха.
Оставаться больше в тебе, меньше в себе —
Только так я смогу увидеть лик
Восторга-совершенства.
Нет другого пути,
Нет другого пути.


338

I SHALL NOT CRITICISE

I shall not criticise
Either man or God,
For man tries
In spite of being helpless
And God tries
In spite of arriving uninvited.

Я НЕ СТАНУ КРИТИКОВАТЬ

Я не стану критиковать
Ни человека, ни Бога,
Ибо человек пытается,
Несмотря на беспомощность,
И Бог пытается,
Несмотря на незванное прибытие.


339

YOU WILL BE HAPPY

Think beyond humanity
You will be happy.
Think within divinity.
You will be happier.
Live in humanity to manifest divinity.
You will be the happiest.

ТЫ БУДЕШЬ СЧАСТЛИВ

Думай вдали от человечества.
Ты будешь счастлив.
Думай внутри божественности.
Ты будешь еще счастливее.
Живи в человечестве, чтобы проявлять божественность.
Ты будешь самым счастливым.


340

JUST CRY FOR TRUTH

Stings of falsehood: easy to remove.
Just cry for truth,
Live for truth,
Surrender to truth,
Please the truth
In its own way.

ПРОСТО ВЗЫВАЙ ОБ ИСТИНЕ

От мук лжи легко избавиться:
Просто взывай об истине,
Живи для истины,
Отрекайся перед истиной,
Радуй истину
Так, как она сама этого хочет.


341

LET US GO INTO THE SILENCE-ROOM

O my mind,
Let us go into the silence-room.
I assure you,
You will be happy,
You will be illumined,
You will be fulfilled.
O my mind,
Let us go into the silence-room.
It is the silence-room that can give you
What you have always wanted:
Peace, peace.

ПОЙДЕМ В КОМНАТУ БЕЗМОЛВИЯ

О мой ум,
Пойдем в комнату безмолвия.
Я уверяю тебя,
Ты будешь счастлив,
Ты будешь просветлен,
Ты будешь исполнен.
О мой ум,
Пойдем в комнату безмолвия.
Именно комната безмолвия может дать тебе то,
Чего ты всегда хотел —
Покой, покой.


342

EACH NEW DAY

Each new day
Is a gift.
Each new day
Is opportunity’s revelation-sky.
Each new day
Is reality’s manifestation-sun.

КАЖДЫЙ НОВЫЙ ДЕНЬ

Каждый новый день —
Это дар.
Каждый новый день —
Небо-откровение возможности.
Каждый новый день —
Солнце-проявление реальности.


343

LORD, PRESERVE US

Lord, preserve us
From false peace-givers,
From false prophets, from false Masters.
Earth-turmoil is more than enough
To buffet us.
Let us not be victims of false saviours.

ГОСПОДЬ, УБЕРЕГИ НАС

Господь, убереги нас
От ложных дарителей мира,
От ложных провидцев, от лжеучителей.
Земля-беспорядок больше, чем достаточно,
Наносит нам удары.
Не будем же жертвами ложных спасителей.


344

THE ONLY WAY

Sometimes I must be silent,
For that is the only way
To know a little better,
To think a little wiser,
To become a little more perfect,
To claim God a little sooner.

ЕДИНСТВЕННЫЙ СПОСОБ

Иногда я должен быть безмолвным,
Ибо это единственный способ,
Чтобы знать немного лучше,
Думать немного мудрее,
Становиться немного совершеннее,
Претендовать на Бога немного раньше.


345

IN ANOTHER DAY

I see my world in another day,
Not in today’s cry.
I see my world in another day,
Not in tomorrow’s smile.

В ДРУГОМ ДНЕ

Я вижу свой мир в другом дне,
Не в сегодняшнем плаче.
Я вижу свой мир в другом дне,
Не в завтрашней улыбке.


346

LO, I AM CHANGED!

Lord,
You do not have to keep me from failure-night.
Just keep me from lethargy-sight,
from incapacity-frustration,
from impurity-destruction.

И ВОТ, Я ИЗМЕНИЛСЯ!

Господь,
Тебе не надо охранять меня от ночи-неудачи.
Лишь храни меня от вздоха-сонливости,
От разочарования-невозможности,
От разрушения-нечистоты.


347

I HAVE GIVEN YOU THE RIGHT

Lord, You have granted me courage to change.
I have given You the right to transform me,
Perfect me, fulfil Yourself in me.
This right I have given You
With cheerfulness-light and surrender-delight.

Я ДАЛ ТЕБЕ ПРАВО

Господь, Ты даровал мне смелость меняться.
Я дал Тебе право преобразовывать меня,
Совершенствовать меня, исполнять Себя во мне.
Это право я дал Тебе
Со светом-радостью и восторгом-отречением.


348

SUPREME LORD, SAVE ME

Supreme Lord,
Save me from all self-complacency.
Free me from all the invasions of fear.
Give me the capacity to tackle fear-night.
Lord Supreme,
To You I offer
My Eternity’s gratitude,
Because I am now all awake.

ВСЕВЫШНИЙ ГОСПОДЬ, СПАСИ МЕНЯ

Всевышний Господь,
Спаси меня от всякого самодовольства.
Освободи меня от всякого вторжения страха.
Дай мне способность сбить с ног страх-ночь.
Господь Всевышний,
Тебе я выражаю
Благодарность моей Вечности,
Ибо сейчас я полностью пробужден.


349

PRIDE HAS RUINED ME

My youth-enamoured pride
Has ruined me.
Unless, indeed, I dwell
With humility-breath,
Destruction-night shall embrace
My helplessness-heart.

ГОРДЫНЯ РАЗРУШИЛА МЕНЯ

Моя влюбленная в юность гордыня
Разрушила меня.
До тех пор, пока я, на самом деле, не стану жить
Дыханием-смирением,
Ночь-разрушение будет обнимать
Мое сердце-беспомощность.


350

THE CHILD OF YOUR FORGIVENESS

Bad am I, but yet
The child of Your Forgiveness,
The child of Your Compassion,
The child of Your Dream-boat,
The child of Your Reality-shore.

ДИТЯ ТВОЕГО ПРОЩЕНИЯ

Я плох, но все же я
Дитя Твоего Прощения,
Дитя Твоего Сострадания,
Дитя Твоей лодки-Мечты,
Дитя Твоего берега-Реальности.


351

O GIVER OF THYSELF

O Giver of Thyself,
You have given me
More than I deserve,
Infinitely more than I deserve.
To You I have given
My aspiration-cry,
My realisation-smile,
And my determination-perfection.

О ЖЕРТВУЮЩИЙ СОБОЙ

О Жертвующий Собой,
Ты дал мне больше,
Чем я заслуживаю,
Бесконечно больше, чем я заслуживаю.
Тебе я отдал
Свой зов-устремление,
Свою улыбку-осознание,
И свою решимость-совершенство.


352

IF SO IS THY WILL

I am not mine own.
I know not what to say.
I move around with my beggarly heart.
I forgive myself, my stupidity,
My existence-night
Only for Thee
To please Thee,
If so is Thy Will.

ЕСЛИ ТАКОВА ТВОЯ ВОЛЯ

Я не принадлежу себе.
Я не знаю, что сказать.
Я хожу повсюду с нищенским сердцем.
Я прощаю себя, свою глупость,
Ночь своего существования
Только ради Тебя,
Чтобы порадовать Тебя,
Если такова Твоя Воля.


353

I HAVE CONQUERED GOD

My obedience
Has conquered God’s Compassion.
My service
Has conquered God’s Smile.
My love
Has conquered God’s Oneness.

Я ПОКОРИЛ БОГА

Мое послушание
Покорило Сострадание Бога.
Мое служение
Покорило Улыбку Бога.
Моя любовь
Покорила Единство Бога.


354

WHO HAS FREED ME?

Who has freed me
From confusion-thought?
My eternal Friend, God.
Who has made to dawn on me
Possibilities of Divinity’s life?
My old Friend, God.
Who has given me the capacity to transcend
Every day, every hour,
My existence-reality?
My God, my Beloved Supreme.

КТО ОСВОБОДИЛ МЕНЯ?

Кто освободил меня
От мысли-путаницы?
Мой вечный Друг, Бог.
Кто помог мне осознать
Возможности жизни Божественности?
Мой старый Друг, Бог.
Кто дал мне возможность превосходить
Каждый день, каждый час
Свое существование-реальность?
Мой Бог, мой Возлюбленный Всевышний.


355

OF THEE, FOR THEE

My desire is before Thee,
My aspiration is in Thee,
My satisfaction is for Thee.
I am of Thy Compassion-Light,
For Thy Satisfaction-Delight.

ОТ ТЕБЯ, ДЛЯ ТЕБЯ

Мое желание — перед Тобой,
Мое устремление — в Тебе,
Мое удовлетворение — для Тебя.
Я — от Твоего Света-Сострадания,
Для Твоего Восторга-Удовлетворения.


356

IMPURITY HAS ROBBED YOUR LIFE

Impurity has robbed your life.
Go back to your aspiration-source
Slowly and steadily.
Think of God, dream of God.
He will catch your impurity-thief
Quickly and readily.

НЕЧИСТОТА ОБОКРАЛА ТВОЮ ЖИЗНЬ

Нечистота обокрала твою жизнь.
Возвращайся к своему источнику-устремлению
Постепенно и верно.
Думай о Боге, мечтай о Боге.
Он поймает твоего вора-нечистоту
Быстро и без труда.


357

THEY ARE AFRAID

He is afraid of something:
The unavoidable shadow
Of his impurity-life.
She is afraid of something:
The constant absence of God-satisfaction
In her insecurity-heart.

ОНИ БОЯТСЯ

Он боится кое-чего —
Неизбежной тени
Своей жизни-нечистоты.
Она боится кое-чего —
Постоянного отсутствия Бога-удовлетворения
В своем сердце-неуверенности.


358

I OCCUPIED MYSELF WITH PRAYER

I occupied myself with prayer;
Therefore God-cries welcomed me.
I occupied myself with prayer;
Therefore God wanted me to sit at His Feet.
I occupied myself with prayer;
Therefore God wanted me to touch His Heart.
I occupied myself with prayer;
Therefore God wanted me to dine with Him
In silence, in the height
Of His Transcendental Silence-glory.

Я ЗАНЯЛ СЕБЯ

Я занялся молитвой,
Поэтому мольбы Бога приветствовали меня.
Я занялся молитвой,
Поэтому Бог захотел, чтобы я сел у Его Стоп.
Я занялся молитвой,
Поэтому Бог захотел, чтобы я коснулся Его Сердца.
Я занялся молитвой,
Поэтому Бог захотел, чтобы я вкушал с Ним
В безмолвии, на высоте
Его Трансцендентального Безмолвия-славы.


359

THE FINAL PROOF OF GOD

What is the final proof of God?
It is that you are not afraid of Him.
What is the final proof of God?
It is that you know
He claims you as His very own.
Whether you claim Him or not,
He leaves all to you
And claims you as His very own.

ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО БОГА

В чем окончательное доказательство Бога?
В том, что ты не боишься Его.
В чем окончательное доказательство Бога?
В том, что ты знаешь:
Он считает тебя Своим очень близким.
Признаешь ты Его или нет,
Он оставляет все тебе
И считает тебя Своим очень близким.


360

BE NOT AFRAID

Be not afraid of greatness.
Greatness cannot devour you.
Be not puzzled by earth-achievements.
They do not mark Immortality’s Life.
Be not afraid of anything. Love everything.
But grow into one thing only:
God-Delight.

НЕ БОЙСЯ

Не бойся величия.
Величие не может поглотить тебя.
Не забивай голову земными достижениями.
Они не являются вехами Жизни Бессмертия.
Не бойся ничего. Люби все.
Но превращайся только в одно —
В Восторг Бога.


361

A GIANT TREE OF HOPE

Inside you I see tender leaves of hope.
How I wish to see inside you
A giant tree of hope
That will weather the buffets of darkness
And the torrents of ignorance-night.

ГИГАНТСКОЕ ДЕРЕВО НАДЕЖДЫ

Внутри тебя я вижу нежные листья надежды.
Как я хочу видеть внутри тебя
Гигантское дерево надежды,
Которое выдержит удары тьмы
И ливни невежества-ночи.


362

BE PURE!

Be pure! Otherwise, you will see the sinking flame.
Be pure and God will give you the keys
To open His three doors:
Realisation, Perfection, Satisfaction —
Realisation in life,
Perfection in the entire being,
Satisfaction both on earth and in Heaven,
Both in God’s Dream existence
And in God’s Reality-existence.

БУДЬ ЧИСТ!

Будь чист! Иначе ты увидишь гаснущее пламя.
Будь чист, и Бог даст тебе ключи
От трех Своих дверей:
Осознания, Совершенства, Удовлетворения —
Осознания в жизни,
Совершенства во всем существе,
Удовлетворения, как на земле, так и на Небесах,
И в существовании Мечты Бога,
И в существовании-Реальности Бога.


363

THE WINGS OF FRIENDSHIP

The wings of earth-friendship
Fly very fast, sooner than at once.
We see them but they fly beyond,
Far beyond our ken.
The wings of Heaven comradeship
Slowly, steadily, unerringly fly
And we can follow them easily
To the shores of Infinity’s
Peace, Light and Delight.

КРЫЛЬЯ ДРУЖБЫ

Крылья земной дружбы
Летят очень быстро, быстрее, чем тотчас.
Мы видим их, но они летят далеко,
Далеко за пределы нашего круга познаний.
Крылья Небесного товарищества летят
Неторопливо, устойчиво, безошибочно
И за ними можно легко следовать
К берегам Покоя, Света
И Восторга Бесконечности.


364

SHORT ROADS

The road that leads from fear to doubt
Is very short.
The road that leads from doubt to destruction
Is very short.
The road that leads from sincerity to aspiration
Is very short.
The road that leads from faith to Immortality
Is very short.

КОРОТКИЕ ДОРОГИ

Дорога, ведущая от страха к сомнению,
Очень коротка.
Дорога, ведущая от сомнения к разрушению,
Очень коротка.
Дорога, ведущая от искренности к устремлению,
Очень коротка.
Дорога, ведущая от веры к Бессмертию,
Очень коротка.


365

HOPE ITSELF IS HAPPINESS

Hope itself is happiness.
It needs no outer happiness
To add to its joy.
Love itself is satisfaction.
It needs no outer satisfaction
To add to its reality-strength.

САМА НАДЕЖДА — СЧАСТЬЕ

Сама надежда — счастье.
Ей не нужно никакого внешнего счастья
Вдобавок к ее радости.
Сама любовь — удовлетворение.
Ей не нужно никакого внешнего удовлетворения
Вдобавок к ее силе-реальности.


366

DO ME A FAVOUR, LORD

O Lord Supreme,
Do me a favour.
Can You be from now on
My only magnet,
To save me, to pull me towards You?
I have set aside everything
That I once upon a time claimed as my own:
Fear, doubt, bondage, darkness and ignorance.
Now I want only to be claimed by You,
By Your Compassion-Delight alone.

ОКАЖИ МНЕ ЛЮБЕЗНОСТЬ, ГОСПОДЬ

О Господь Всевышний,
Окажи мне любезность.
Не мог бы ты отныне быть
Моим единственным магнитом,
Чтобы спасти меня, притянуть меня к Себе?
Я отбросил все,
Что когда-то считал своим:
Страх, сомнение, зависимость, тьму и невежество.
Сейчас я хочу, чтобы лишь Ты претендовал на меня,
Только Твой Восторг-Сострадание.


367

REVEAL YOUR HUMILITY-LIFE

O voice of my weeping night, be not silent.
Reveal, express your humility-life!
Oneness-delight will rule your life
When you have reached
The goal of your destination dance.

РАСКРОЙ СВОЮ ЖИЗНЬ СМИРЕНИЯ

О голос моей плачущей ночи, не молчи.
Раскрой, вырази свою жизнь-смирение!
Восторг-единство станет управлять твоей жизнью,
Когда ты достигнешь
Цели своего танца-предназначения.


368

HELPLESS IS MY INDEPENDENCE

Helpless
Is my independence, Lord.
Do You know why, Lord?
Because Your Smile is not there
In my independence.
Your Concern is not there
In my independence.
What I have is only
My authority human
And my autocracy animal.

БЕСПОМОЩНОСТЬ — МОЯ НЕЗАВИСИМОСТЬ

Беспомощность —
Моя независимость, Господь.
Ты знаешь почему, Господь?
Потому что в моей независимости
Нет Твоей Улыбки.
В моей независимости
Нет Твоей Заботы.
То, что у меня есть, — только
Моя человеческая власть
И мое животное самодержавие.


369

HIS GREATNESS AND HIS GOODNESS

His greatness has not made him good.
On the contrary,
His greatness has ruined him.
His goodness has not only made him great
But has also made him
Eternity’s indispensable necessity.

ЕГО ВЕЛИЧИЕ И ЕГО ДОБРОТА

Его величие не сделало его добрым.
Напротив,
Его величие погубило его.
Его доброта не только сделала его великим,
Но и сделала его
Незаменимой потребностью Вечности.


370

SIDE BY SIDE WITH ME

Lord Supreme,
My doubting mind melts
Only when You smile through my tears
And stay with me,
Play with me,
Sing with me,
And accomplish Your Manifestation-Light
Side by side with me.

БОК О БОК СО МНОЙ

Господь Всевышний,
Мой сомневающийся ум тает,
Лишь когда Ты улыбаешься сквозь мои слезы
И остаешься со мной,
Играешь со мной,
Поешь со мной,
И делаешь совершенным Свет Своего Проявления
Бок о бок со мной.


371

LIFE’S OCCUPATIONS

The body sinks,
The vital dies,
The mind questions,
The heart suffers,
The soul smiles.

ЗАНЯТИЯ ЖИЗНИ

Тело слабеет,
Витал умирает,
Ум вопрошает,
Сердце страдает,
Душа улыбается.


372

YOU ARE THE ONE WHO IS ALL TO ME

I saw You either yesterday
Or centuries earlier.
You are the One who is all to me.
I remain just the same,
But every hour, every minute, every second,
I see You with an ever-increasing
Sea of Compassion-light and benediction-height.

ТЫ ТОТ, КТО ВСЕ ДЛЯ МЕНЯ

Я видел Тебя толи вчера,
Толи веками раньше.
Ты Тот, кто все для меня.
Я остаюсь все тем же,
Но каждый час, каждую минуту, каждую секунду,
Я вижу Тебя во всевозрастающем
Море света-Сострадания и высоты-Благословления.


373

TWO PRIZES FROM GOD

On his death day
He won two prizes from God:
Earth’s satisfaction in his action
And Heaven’s unprecedented pride in his action.

ДВА ПРИЗА БОГА

В свой смертный день
Он выиграл два приза Бога:
Удовлетворение земли его делами
И несравненную гордость Небес за его дела.


374

HUMAN BELIEF AND DIVINE BELIEF

Human belief is wounded.
It needs a bandage.
Divine belief is always perfect.
It dances with the heart’s rising sun
And sings with the mind’s setting sun.

ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ВЕРА И БОЖЕСТВЕННАЯ ВЕРА

Человеческая вера ранена.
Ей нужна перевязка.
Божественная вера всегда совершенна.
Она танцует с восходящем солнцем сердца
И поет с заходящим солнцем ума.


375

WHO IS YOUR PARTNER?

Is death your partner?
Then your life is a faded thought.
Is life your partner?
Then your life is every day a Christmas gift,
A Christ-gift.

КТО ТВОЙ ПАРТНЕР?

Твой партнер — смерть?
Тогда твоя жизнь — это поникшая мысль.
Твой партнер — жизнь?
Тогда твоя жизнь —
Ежедневный рождественский подарок, подарок Христа.


376

HIS HOPE

His hope has grown old,
But it has offered no life-transforming,
Life-nourishing fruits.
His hope has given him a Heavenward prayer.
In that prayer he creates his garden of Love-Light.

ЕГО НАДЕЖДА

Его надежда состарилась,
Но не предложила преобразующих жизнь,
Питающих жизнь плодов.
Его надежда даровала ему обращенную к Небесам молитву.
В той молитве он создает свой сад Света-Любви.


377

NO RIVALRY

Between God and man there is no rivalry.
Man needs God to realise
What he eternally is.
God needs man to see
What he can eventually become.

НЕТ СОПЕРНИЧЕСТВА

Между Богом и человеком нет соперничества.
Человеку нужен Бог, чтобы осознать,
Кем он вечно является.
Богу нужен человек, чтобы увидеть,
Кем тот, в конце концов, может стать.


378

TIME SERVES US

Time serves us,
Space serves us,
God loves us,
Hope feeds us,
Truth directs us,
Gratitude teaches us.

ВРЕМЯ СЛУЖИТ НАМ

Время служит нам,
Пространство служит нам,
Бог любит нас,
Надежда питает нас,
Истина направляет нас,
Благодарность учит нас.


379

SEE ME IN MY HEART’S GLORY

Don’t see me with a questioning mind.
Don’t see me with a strangling thought.
My Heaven is already falling.
If you want to see me,
See me in my heart’s morning glory.

СОЗЕРЦАЙ МЕНЯ ВО СЛАВЕ СЕРДЦА

Не смотри на меня сомневающимся умом.
Не смотри на меня удушающей мыслью.
Мои Небеса уже нисходят.
Если хочешь видеть меня,
Созерцай меня в утренней славе сердца.


380

A NECESSITY PARAMOUNT

The body calls it death,
The soul calls it an experience,
God calls it a necessity paramount
At this present state
Of life’s evolving wheel.

ПЕРВОСТЕПЕННАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ

Тело называет это смертью,
Душа называет это переживанием,
Бог называет это первостепенной необходимостью
На нынешней стадии
Эволюционирующего колеса жизни.


381

REMAIN IN THE LOVING AND SERVING HEART

The preparation for your life’s new lease
Gives you joy.
This time keep away from intellect-snare.
Remain only in the loving heart
Of God’s faith in you.

ОСТАВАЙСЯ В ЛЮБЯЩЕМ И СЛУЖАЩЕМ СЕРДЦЕ

Готовность твоей жизни воспрянуть духом
Дает тебе радость.
На этот раз держись подальше от интеллекта-ловушки.
Оставайся лишь в любящем сердце
Веры Бога в тебя.


382

YOU ARE BOUND TO SUCCEED

If you want to satisfy ambition,
You will fail.
If you want to satisfy your ideal,
You will fail.
If you want to satisfy God-necessity
In yourself, in others and in the heart of the world,
You will certainly succeed;
You are bound to succeed.

ТЫ НЕПРЕМЕННО ПРЕУСПЕЕШЬ

Если хочешь удовлетворить честолюбие,
Ты потерпишь неудачу.
Если хочешь удовлетворить свой идеал,
Ты потерпишь неудачу.
Если хочешь удовлетворить необходимость Бога
В себе, в других и в сердце мира,
Ты определенно преуспеешь,
Ты непременно преуспеешь.


383

RESPONSIBILITY WEIGHS HIM DOWN

Earth-responsibility weighs him down.
Heaven-responsibility weighs him down.
God-responsibility weighs him down.
Yet he smiles at God,
Cries with earth
And sinks for Heaven.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ТЯНЕТ ЕГО ВНИЗ

Ответственность земли отягощает его.
Ответственность Небес отягощает его.
Ответственность Бога отягощает его.
Все же он улыбается Богу,
Взывает с землей
И погружается ради Небес.


384

TO DANCE WITH SATISFACTION-PERFECTION

My faith in You is my pride in You.
To have pride in You is to long for You.
To long for You is to dance
With satisfaction-perfection.

ТАНЦЕВАТЬ С УДОВЛЕТВОРЕНИЕМ-СОВЕРШЕНСТВОМ

Моя вера в Тебя — это моя гордость за Тебя.
Гордиться Тобой — значит, жаждать Тебя.
Жаждать Тебя — значит, танцевать
С удовлетворением-совершенством.


385

MEDITATION

Meditation upon the unknown Thought
He thought
Was real meditation.
No, meditation is not and cannot be
On any thought.
Meditation is a conscious withdrawal
From the thought-world.
Meditation is the place
Where Reality, Divinity and Immortality
Can each claim their own
Perennial existence-light.

МЕДИТАЦИЯ

Он думал, что
Медитация о неизвестной Мысли
Была настоящей медитацией.
Нет, медитация — не о мысли,
И не может быть ни о какой мысли.
Медитация — это сознательный отказ
От мира-мысли.
Медитация — это место,
Где Реальность, Божественность и Бессмертие
Могут претендовать на свой собственный
Вечный свет-существование.


386

NOW IS THE TIME

Now is the time to flee
From fruitless desire.
Now is the time to learn
That there is nothing certain on earth.
Now is the time to realise
That I need no other thing except God-Compassion;
I need no other human being
But God, my eternal Father.

СЕЙЧАС — САМОЕ ВРЕМЯ

Сейчас — самое время спасаться бегством
От бесплодного желания.
Сейчас — самое время понять,
Что на земле нет ничего определенного.
Сейчас — самое время осознать,
Что мне не нужно ничего, кроме Сострадания Бога,
Мне не нужен никакой другой человек,
Кроме Бога, моего вечного Отца.


387

I OFFER MY EXISTENCE TO YOU

My sad thoughts I offer to You,
My glad thoughts I offer to You,
My desire-life I offer to You,
My aspiration-life I offer to You.
I offer to You my divine existence,
Which is faith supreme,
And my human existence,
Which is Himalayan pride.

Я ДОВЕРЯЮ СВОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ ТЕБЕ

Свои печальные мысли я доверяю Тебе,
Свои радостные мысли я доверяю Тебе,
Свою жизнь-желание я доверяю Тебе,
Свою жизнь-устремление я доверяю Тебе.
Я доверяю Тебе свое божественное существование,
Которое есть высшая вера,
И свое человеческое существование,
Которое есть гордость высотой с Гималаи.


388

PARDON MY INGRATITUDE

Lord Supreme, pardon my ingratitude.
Faithlessness gave birth to my ingratitude.
Today Your Feet I embrace
With my heart’s faithfulness-cry.
Lo, I am changed!
Your Compassion-Eye has changed me
Into gratitude-heart.

ПРОСТИ МОЮ НЕБЛАГОДАРНОСТЬ

Господь Всевышний, прости мою неблагодарность.
Мою неблагодарность породило отсутствие веры.
Сегодня я обнимаю Твои Стопы
Полным веры зовом своего сердца.
И вот, я изменился!
Твое Око-Сострадание превратило меня
В сердце-благодарность.


389

THE OBJECT

The object of all human thought:
Success-glory.
The object of all divine Will:
Perfection-progress.

ПРЕДМЕТ

Предмет всей человеческой мысли —
Успех-слава.
Предмет всей божественной Воли —
Прогресс-совершенство.


390

THIS I KNOW FOR SURE

Your hope for me shall sustain me.
This I know for sure.
You will guide me on my way to God.
This I know for sure.
My life has now become a trial fatal.
My life’s only true need
Is Your Love, Your Love alone.
This I know for sure.

Я БЕЗОШИБОЧНО ЗНАЮ ЭТО

Твоя надежда на меня поддержит меня.
Я безошибочно знаю это.
Ты направишь меня на пути к Богу.
Я безошибочно знаю это.
Моя жизнь сейчас стала неизбежным опытом.
Единственная истинная необходимость моей жизни —
Это Твоя Любовь, только Твоя Любовь.
Я безошибочно знаю это.


391

I UNBURDEN MYSELF IN GOD

I unburden myself in God;
Therefore I am no longer soulless, lifeless.
Happiness I desired
By pleasing God with purity’s breath;
Therefore happiness-heart, happiness-soul
Once and for all I have gained.

Я ОТВОЖУ ДУШУ В БОГЕ

Я отвожу душу в Боге,
Поэтому я больше не бездушный, не безжизненный.
Я желал счастья,
Радуя Бога дыханием чистоты.
Поэтому я раз и навсегда обрел
Сердце-счастье, душу-счастье.


392

IN SUPREME GRATITUDE

Lord,
I wish to shine in supreme gratitude;
Therefore I am awake, I am walking, I am running,
Toward the golden Destination-dance.
Lord,
Many a time You have forgiven me.
Just forgive me this one more time.
With my ever-undying gratitude
I shall leave You alone in peace, for good.

В ВЫСОЧАЙШЕЙ БЛАГОДАРНОСТИ

Господь,
Я хотел бы сиять в высшей благодарности.
Поэтому я пробудился, я иду, я бегу,
К золотому Предназначению-танцу.
Господь,
Много раз Ты прощал меня.
Прости меня еще только раз.
Со своей никогда не умирающей благодарностью
Я оставлю Тебя в покое, навсегда.


393

THY WILL IS MY PEACE

Lord,
Today at long last I have lost the fear of failure;
Therefore I have become Thy Will.
Thy Will alone is my peace,
My Eternity’s peace,
My Immortality’s peace,
My Reality’s peace.

ТВОЯ ВОЛЯ — МОЙ ПОКОЙ

Господь,
Сегодня я наконец-то избавился от страха неудачи,
Поэтому я стал Твоей Волей.
Одна Твоя Воля — мой покой,
Покой моей Вечности,
Покой моего Бессмертия,
Покой моей Реальности.


394

IN SWEET DREAMS I SLEEP

In sweet dreams I sleep.
In bitter realities I strive to live.
In God-dreams I am enlightened.
In man-realities I am frightened.

В СЛАДКИХ МЕЧТАХ Я СПЛЮ

В сладких мечтах я сплю.
В горьких реалиях я пытаюсь жить.
В Боге-мечтах я просветлен.
В человеке-реалиях я напуган.


395

YET MY CHILDREN LOVE ME

How little do I serve,
Yet my children love me dearly.
How little do I love,
Yet my children need me constantly.
Their humility-life
And oneness-necessity
Feed me daily
And still keep me alive.

ВСЕ ЖЕ МОИ ДЕТИ ЛЮБЯТ МЕНЯ

Как мало я служу,
И все же мои дети нежно любят меня.
Как мало я люблю,
И все же я постоянно нужен своим детям.
Их жизнь-смирение
И единство-необходимость
Питают меня ежедневно
И все еще поддерживают мою жизнь.


396

WHAT IS EARTH-BEAUTY?

What is earth-beauty?
Earth-beauty is something momentary.
It lives in the mind, with the mind,
For the mind.

ЧТО ЕСТЬ ЗЕМНАЯ КРАСОТА?

Что есть земная красота?
Земная красота — это нечто мимолетное.
Она живет в уме, с умом,
Для ума.


397

UNFORESEEN MISFORTUNES

Three unforeseen misfortunes:
Ignorance loves me,
Darkness threatens me,
Self-doubt devours me.

НЕПРЕДВИДЕННЫЕ ЗЛОКЛЮЧЕНИЯ

Три непредвиденных злоключения:
Невежество любит меня,
Тьма угрожает мне,
Сомнение в себе пожирает меня.


398

HE IS CERTAIN

He is certain of his uncertainty.
He is certain of the victory of his doubt-life.
He is certain of his incapacity-train.
He is certain of his bondage-chain.

ОН УВЕРЕН

Он уверен в своей неуверенности.
Он уверен в победе своей жизни-сомнения.
Он уверен в своей неспособности-поезде.
Он уверен в своей цепи-рабстве.


399

FEVER OF THE WORLD

Fever of the world: Fear.
Headache of the world: Worry.
Cancer of the world: Doubt.
Death of the world: Ingratitude.

ЛИХОРАДКА МИРА

Лихорадка мира — страх.
Головная боль мира — беспокойство.
Рак мира — сомнение.
Смерть мира — неблагодарность.


400

THE WORLD IS CHANGING

The animal world is changing,
Changing for the better.
It feels that human beings
Not only want it but need it.
The human world is changing,
Changing for the better.
It has come to know that divine beings
Will definitely manifest themselves in and through it.

МИР МЕНЯЕТСЯ

Животный мир меняется,
Меняется к лучшему.
Он чувствует, что люди
Не только желают его, но и нуждаются в нем.
Человеческий мир меняется,
Меняется к лучшему.
Он узнал, что божественные существа
Определенно проявят себя в нем и через него.