Шри Чинмой

Превосхождение-Совершенство


401

DEATH VISITED HIM TWICE

Death visited him twice:
Once when he said,
«I am ignorant»;
Once when he said,
«God does not love me.»

СМЕРТЬ ПОСЕТИЛА ЕГО ДВАЖДЫ

Смерть посетила его дважды:
Один раз, когда он сказал:
«Я невежественен»,
В другой раз, когда он сказал:
«Бог не любит меня».


402

THREE EYES OF GOD

Three Eyes of God:
Each one does something special.
He uses the Eye that is inside His Head
To see if I have done
Anything wrong.
He uses the Eye that is inside His Heart
To see if I have done
Everything perfectly.
He uses the Eye that is at His Feet
To teach me how to do
Everything in perfect perfection.

ТРИ ГЛАЗА БОГА

Три Глаза Бога:
Каждый из них делает что-то особенное.
Он использует Глаз в Своей Голове,
Чтобы видеть, не сделал ли я
Что-то не так.
Он использует Глаз в Своем Сердце,
Чтобы видеть, все ли я
Сделал совершенно.
Он использует Глаз у Своих Стоп,
Чтобы научить меня, как делать
Все в совершенном совершенстве.


403

LESSONS FROM GOD

Yesterday God taught me
How to smile soulfully.
Today God is teaching me
How to cry ceaselessly.
Tomorrow God will teach me
How to surrender consciously,
Cheerfully, constantly and unconditionally.

УРОКИ ОТ БОГА

Вчера Бог учил меня
Как улыбаться одухотворенно.
Сегодня Бог учит меня
Как взывать непрестанно.
Завтра Бог научит меня
Как отрекаться сознательно,
Радостно, постоянно и безусловно.


404

THOUGHT-PATTERNS

You think very silently;
Therefore nobody likes you.
He thinks very loudly;
Therefore nobody likes him.
I think very differently;
Therefore nobody loves me.

МЫСЛИ-ШАБЛОНЫ

Ты думаешь очень безмолвно,
Поэтому ты никому не нравишься.
Он думает очень громко,
Поэтому он никому не нравится.
Я думаю по-иному,
Поэтому меня никто не любит.


405

DOUBT WILL UNDOUBTEDLY FAIL

The ancient doubt has come.
The brave demand
Its God-identity.
Doubt will undoubtedly fail
To show its world-passport.
The brave start smiling
And continue smiling
Until the Goal of goals,
God-satisfaction,
Is won.

ССОМНЕНИЮ, БЕССПОРНО, НЕ УДАСТСЯ

Пришло извечное сомнение.
Смелые требуют
Его удостоверения личности в Боге.
Сомнению, бесспорно, не удастся
Предъявить свой паспорт-мир.
Смелые начнут улыбаться
И продолжат улыбаться,
Пока Цель целей,
Удовлетворение Бога,
Не будет достигнута.


406

LIVE WITH MUSIC

Live with God-music.
It will make you immortal.
Live with man-music.
It will make you cry and sigh.
Live with animal-music.
It will strangle you and devour you.

ЖИВИ С МУЗЫКОЙ

Живи с музыкой Бога.
Она обессмертит тебя.
Живи с музыкой человека.
Она заставит тебя плакать и вздыхать.
Живи с музыкой животного.
Она задушит и проглотит тебя.


407

SHARED PATIENCE

The patience that we share
With the stone-consciousness of earthly beings
Wins God’s blessingful Vision
And God’s fruitful Reality.

РАЗДЕЛЕННОЕ ТЕРПЕНИЕ

Терпение, которое мы делим
С сознанием-камнем земных существ,
Завоевывает благословенное Видение Бога
И плодотворную реальность Бога.


408

A SEEKER

A seeker is he
Who is full of tomorrow’s world.
A seeker is he
Who believes in tomorrow’s smile,
And not in today’s cry.

ИСКАТЕЛЬ

Искатель тот,
Кто наполнен завтрашним миром.
Искатель тот,
Кто верит в завтрашнюю улыбку,
А не в сегодняшний плач.


409

THE MEDITATION OF THE EARTH

The meditation of the secret earth
Is all for its personal realisation.
The meditation of the sacred earth
Is all for God-manifestation,
For God-satisfaction.

МЕДИТАЦИЯ ЗЕМЛИ

Медитация тайной земли —
Вся для ее личного осознания.
Медитация священной земли —
Вся для проявления Бога,
Удовлетворения Бога.


410

HIS ACTION-LIFE

His body breathes like a prayer.
His heart smiles like a flower.
His soul dances at God’s Hour.
His vital and mind fight against ignorance-sea
To worship God-Tower.

ЕГО ЖИЗНЬ-ДЕЙСТВИЕ

Его тело дышит как молитва.
Его сердце улыбается как цветок.
Его душа танцует в Час Бога.
Его витал и ум сражаются с невежеством-морем,
Чтобы поклоняться Богу-Цитадели.


411

THE DANCER

Heart-peace retires,
Body-suffering appears.
Peace revives,
Suffering is abolished.
Lo, who is dancing Eternity’s life-feeding,
Life-immortalising Dance?
It is God.

ТАНЦОР

Покой сердца уходит —
Страдание тела проявляется.
Покой восстанавливается —
Страдание отступает.
Смотри, кто танцует Танец Вечности, питающий жизнь,
Дающий бессмертие жизни?
Это Бог.


412

THE MOTHER OF TIME

Time itself has fallen asleep with you.
Who will wake you up?
Nobody knows.
No, not even the Mother of Time:
Truth, Reality’s satisfaction-dawn.

МАТЬ ВРЕМЕНИ

Само время заснуло с тобой.
Кто разбудит тебя?
Никто не знает.
Нет, даже Мать Времени —
Истина, рассвет-удовлетворение Реальности.


413

SUCCESS IS YOURS

I pray with every breath
To serve God in man
And to love man in God.
Have I succeeded?
Not yet!
Will I ever succeed?
I am uncertain.
But God says, «Son, success is yours.
Only wait for My choice Hour.»

УСПЕХ — ТВОЙ

Я молюсь с каждым вздохом,
Чтобы служить Богу в человеке
И любить человека в Боге.
Преуспел ли я?
Пока нет!
Преуспею ли я когда-либо?
Я не уверен.
Но Бог говорит: «Сын, успех — твой.
Лишь жди Моего избранного Часа».


414

NO POWER OVER HIM

Earth-time has no power over him.
He is timeless.
World-temptation has no power over him.
He is his own
Heaven perfection-satisfaction.

НЕ ВЛАСТНО НАД НИМ

Земное время не властно над ним.
Он — вне времени.
Мировое искушение не властно над ним.
Он — удовлетворение-совершенство
Собственных Небес.


415

TO ESCAPE THE FLAME OF GOD-UNION

O weak seeker,
To escape the flame of God-union
Is to suffer the furnace
Of beginningless and endless death.

ИЗБЕГАТЬ ПЛАМЕНИ ЕДИНСТВА С БОГОМ

О слабый искатель,
Избегать пламени единства с Богом —
Значит, страдать в топке смерти
Без начала и конца.


416

TRY, SMILE AND CRY

To try is to love God.
To smile is to fulfil God.
To cry is to serve God.

СТАРАТЬСЯ, УЛЫБАТЬСЯ И ВЗЫВАТЬ

Стараться — значит, любить Бога.
Улыбаться — значит, исполнять Бога.
Взывать — значит, служить Богу.


417

LORD, GIVE ME THE STRENGTH

Lord,
Give me the human strength
To love the animal
In Your Creation vast.
Lord,
Give me the divine strength
To illumine the human
In Your Creation vast.
Lord,
Give me the supreme strength
To immortalise the divine
In Your Creation vast.

ГОСПОДЬ, ДАЙ МНЕ СИЛУ

Господь,
Дай мне человеческую силу,
Чтобы любить животное
В Твоем огромном Творении.
Господь,
Дай мне божественную силу,
Чтобы просветлить человеческое
В Твоем огромном Творении.
Господь,
Дай мне высочайшую силу,
Чтобы обессмертить божественное
В Твоем огромном Творении.


418

THEY NEED EACH OTHER

His will is as pure as snow;
Therefore God needs him,
God’s Compassion-Light is unconditional;
Therefore He needs God and God alone.

ОНИ НУЖНЫ ДРУГ ДРУГУ

Его воля так же чиста, как снег,
Поэтому он нужен Богу,
Свет-Сострадание Бога безусловен,
Поэтому ему нужен Бог, один только Бог.


419

THE GREATNESS OF THE SOUL

The greatness of the soul tells me:
«Do not leave!
Just stay in my boat.
I shall do everything for you.»

ВЕЛИЧИЕ ДУШИ

Величие души говорит мне:
«Не уходи!
Просто оставайся в моей лодке.
Я сделаю для тебя все».


420

THE LONELINESS OF THE BODY

The loneliness of the body tells me:
«Unless you love me,
I shall leave you.
Unless you admire me
I shall leave you.
Unless you put the soul and me
On the same footing
I shall leave you.»

ОДИНОЧЕСТВО ТЕЛА

Одиночество тела говорит мне:
«Если ты не будешь любить меня,
Я покину тебя.
Если ты не будешь восхищаться мной,
Я покину тебя.
Если ты не поместишь душу и меня
На один уровень,
Я покину тебя».


421

HIS HEART IS MADE OF STARS

His heart is made of stars;
Therefore he is beautiful.
His life is made of suns;
Therefore he is fruitful.

ЕГО СЕРДЦЕ СДЕЛАНО ИЗ ЗВЕЗД

Его сердце сделано из звезд,
Поэтому он прекрасен.
Его жизнь сделана из солнц,
Поэтому он плодотворен.


422

DON’T BOAST!

The dust of time will smash your pride.
Don’t boast!
The sneer of time will devour your glory’s peak!
Don’t boast!

НЕ ХВАСТАЙ!

Пыль времени сокрушит твою гордыню.
Не хвастай!
Усмешка времени поглотит пик твоей славы!
Не хвастай!


423

YET HE LOVES HIS INNER LIFE

The noise of the inner vital-gramophone
Is killing him,
Yet he loves his inner life,
For he feels that
The perfection of that life
Is the only thing
That can and will satisfy him.

ВСЕ ЖЕ ОН ЛЮБИТ СВОЮ ВНУТРЕННЮЮ ЖИЗНЬ

Шум внутреннего витала-граммофона
Убивает его, и все же
Он любит свою внутреннюю жизнь,
Ибо чувствует, что
Совершенство этой жизни —
Единственное, что
Может удовлетворить и удовлетворит его.


424

THE BEAUTY OF GOD WILL LOVE YOU

Far from the storm of vital life
If you live,
The Beauty of God, the Divinity of God
Will love you, treasure you
And immortalise you.

КРАСОТА БОГА БУДЕТ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ

Если ты живешь вдали
От шторма витальной жизни,
Красота Бога, Божественность Бога
Будут любить тебя, дорожить тобой
И обессмертят тебя.


425

I HAVE PLEASED GOD MAGNIFICENTLY

To scale Heaven-heights
With my heart’s spontaneous smile
I finally tried
And easily succeeded.
Lo, God is telling me I have pleased Him
Magnificently at long last.

Я ВНУШИТЕЛЬНО ПОРАДОВАЛ БОГА

Наконец-то, я решился
Покорить Небесные вершины
Спонтанной улыбкой своего сердца,
И легко преуспел.
И вот, Бог говорит мне, что я, наконец-то,
Великолепно порадовал Его.


426

O HEAVENLY BODIES

O twinkling stars,
Do take me home!
I am all ready.
O sweet moon,
Where is my Eternal Father?
I am dying to see Him.
O brave sun,
Can you fight for me?
I must conquer ignorance-night
With your unparalleled might.

О НЕБЕСНЫЕ ТЕЛА

О мерцающие звезды,
Возьмите меня домой!
Я — сама готовность.
О сладостная луна,
Где мой Вечный Отец?
Я очень хочу увидеть Его.
О храброе солнце,
Можешь ли ты бороться за меня?
Я должен победить невежество-ночь
Твоей несравненной мощью.


427

I LIKE, I LOVE, I ENJOY

The wheel of imagination
I like.
The skill of dedication
I love.
The thrill of self-giving
I enjoy.

МНЕ НРАВИТСЯ, Я ЛЮБЛЮ, Я НАСЛАЖДАЮСЬ

Колесо воображения
Мне нравится.
Мастерство посвящения
Я люблю.
Трепетом самоотдачи
Я наслаждаюсь.


428

THE CULPRITS

A voice of base passion
And a mind of God-denial
Are richly responsible
For his close embrace
With frustration-destruction.

ВИНОВНИКИ

Голос основного инстинкта
И ум-отрицание Бога
Полностью ответственны
За его тесные объятия
С разочарованием-разрушением.


429

THREE KEYS

Lord,
You have given me three keys.
One key is to open up
Your Eternity-door.
One key to open up
My security-door.
One key to open up
Our mutual satisfaction-door.

ТРИ КЛЮЧА

Господь,
Ты дал мне три ключа.
Один ключ, чтобы открыть
Дверь Твоей Вечности.
Другой ключ, чтобы открыть
Дверь моей уверенности.
Третий ключ, чтобы открыть
Дверь нашего взаимного удовлетворения.


430

OUR JOINT DESIRE

To become a poet was my desire.
To make me an artist is God’s Desire.
To make me a supreme instrument
Will be God’s and my joint desire.

НАШЕ ОБОЮДНОЕ ЖЕЛАНИЕ

Стать поэтом было моим желанием.
Сделать меня художником — Желание Бога.
Сделать меня всевышним инструментом
Будет нашим обоюдным с Богом желанием.


431

NOTHING IS CERTAIN

Nothing is certain here on earth
Or there in Heaven.
Here we try to live in faith.
Sometimes we succeed,
Sometimes we fail.
There we try to live in peace.
Sometimes we succeed,
Sometimes we do not.

НИЧТО НЕ ОПРЕДЕЛЕННО

Ничто не определенно здесь, на земле,
Или там, на Небесах.
Здесь мы стараемся жить в вере.
Иногда у нас получается,
Иногда не получается.
Там мы стараемся жить в покое.
Иногда у нас получается,
Иногда нет.


432

HIS LIFE WAS SICK WITH DESIRE

His life was sick with desire.
He knew no other thing but desire.
But there came a time
When even his desire-thoughts left him.
Then he sang the song of separation.
But in separation he still found no peace.
He found peace
Only in the heart of aspiration-cry-tree.

ЕГО ЖИЗНЬ БОЛЕЛА ЖЕЛАНИЕМ

Его жизнь болела желанием.
Он не знал ничего, кроме желания.
Но пришло время,
Когда его оставили даже мысли-желания.
Тогда он пел песню разделения.
Но и в разделении он не нашел покоя.
Он нашел покой
Только в сердце дерева-зова-устремления.


433

THE SAME OLD THOUGHTS

The same old thoughts:
God does not love me, God does not want me,
I am left all alone.
I was nothing, I am nothing, I shall be nothing.
These are the ideas that make my life miserable
And throw me into the very jaws of destruction-tiger.
O Forgiver of all my shortcomings, forgive me.
A new hope is being born in my heart.
I shall cry from today on
To grow into Perfection’s beauty-delight.

ТЕ ЖЕ СТАРЫЕ МЫСЛИ

Те же старые мысли:
Бог не любит меня, я не нужен Богу,
Я совсем один.
Я был ничем, я ничто, я буду ничем.
Вот эти мысли делают мою жизнь несчастной
И бросают меня в самую пасть тигра-разрушения.
О, Прощающий все мои недостатки, прости меня.
Новая надежда зарождается в моем сердце.
С сегодняшнего дня я буду взывать,
Чтобы превратиться в восторг-красоту Совершенства.


434

I OFFER MY CAPACITY

O Lord,
Purify my heart,
Vivify my life.
I wish cheerfulness
To preside over my existence.
Father, in Your Name
I offer my capacity
To the life of earth-beauty.

Я ПРЕДЛАГАЮ СВОЮ СПОСОБНОСТЬ

О Господь,
Очисть мое сердце,
Оживи мою жизнь.
Я хочу, чтобы жизнерадостность
Правила моей жизнью.
Отец, во Имя Твое
Я предлагаю свою способность
Жизни земли-красоты.


435

WHAT DOES IT MATTER?

What does it matter
If God loves me or not?
What does it matter
If God cares for me or not?
Do I love God?
If I answer this question in the affirmative
Then there can be no reason
Why God will not love me
Or will not care for me.
God always does infinitely more for us
Than we do for Him.
He does according to
His Necessity’s capacity.
We do
At our capacity’s necessity.

КАКОЕ ЭТО ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ?

Какое это имеет значение —
Любит меня Бог или нет?
Какое это имеет значение —
Заботится обо мне Бог или нет?
Люблю ли я Бога?
Если я отвечаю на этот вопрос утвердительно,
Тогда не может быть причины,
По которой Бог не любил бы меня
Или не заботился бы обо мне.
Бог всегда делает для нас бесконечно больше,
Чем мы для Него.
Он делает согласно способности
Своей Необходимости.
Мы делаем по необходимости
Своей способности.


436

HE WHO UNDERSTANDS IS THE WINNER

Activity wants no rest.
Life demands victory and not defeat.
He who understands, to me, is the winner
And he who does not understand is the loser.
Let us understand what we need:
God-compassion,
And understand what we do not need:
Our intellect-pride.

ПОБЕДИТЕЛЬ ТОТ, КТО ПОНИМАЕТ

Деятельность не хочет отдыха.
Жизнь требует победы, а не поражения.
Для меня, победитель тот, кто понимает,
А проигравший тот, кто не понимает.
Давайте поймем, что нам нужно, —
Сострадание Бога;
И поймем, чего нам не нужно, —
Нашего интеллекта-гордыни.


437

WHAT HE DOES AND WHAT HE SAYS

What he does
Only God and he know.
What he says
He knows and his friends know,
Both earth and Heaven know.
His action bears fruit
Inside the Heart of God.
His speech bears fruit
Inside the heart
Of aspiring and glowing humanity.

ЧТО ОН ДЕЛАЕТ И ЧТО ОН ГОВОРИТ

Что он делает,
Знает только Бог и он сам.
Что он говорит,
Знает он и его друзья,
Знают и земля, и Небеса.
Его действие приносит плоды
Внутри Сердца Бога.
Его речь приносит плоды
Внутри сердца
Устремленного и сияющего человечества.


438

AN OLD DISEASE

Doubt is an old disease.
Faith is an old medicine.
Compassion is an old doctor.
Concern is an old nurse.

ДРЕВНЯЯ БОЛЕЗНЬ

Сомнение — это древняя болезнь.
Вера — древнее лекарство.
Сострадание — древний доктор.
Забота — древняя сиделка.


439

REALLY BAD, REALLY GOOD

Nothing will surprise me.
Everything is possible here on earth.
But what is really bad
And what is really good?
To escape from reality-life
Is really bad.
To fight against ignorance
And to establish wisdom-light
Is really good.

В САМОМ ДЕЛЕ ПЛОХО, В САМОМ ДЕЛЕ ХОРОШО

Ничто не удивит меня.
Все возможно здесь, на земле.
Но что действительно плохо
И что действительно хорошо?
Убегать от жизни реальности —
В самом деле плохо.
Сражаться против невежества
И укреплять свет мудрости —
В самом деле хорошо.


440

WHERE IS GRATITUDE?

Where is gratitude?
Inside the heart of man? No!
Inside the mind of man? No!
Inside the entire body of man? No!
Where is it?
It is inside the soulful tears
Of the seeker’s climbing eyes.

ГДЕ БЛАГОДАРНОСТЬ?

Где благодарность?
Внутри сердца человека? Нет!
Внутри ума человека? Нет!
Внутри всего тела человека? Нет!
Где же она?
Внутри одухотворенных слез
Устремляющихся вверх глаз искателя.


441

YOU HAVE LOST YOUR PEACE

You were once so secure.
What is wrong with you?
I am sure you have lost your mental peace;
Therefore you are behaving
Like a street-beggar.

ТЫ ПОТЕРЯЛ ПОКОЙ

Когда-то ты был так уверен.
Что же с тобой?
Несомненно, ты потерял покой ума,
Поэтому ты ведешь себя
Как уличный нищий.


442

TOO STRONG TO SURRENDER

I am too old to be taught.
I am too young to be caught.
I am too weak to fight.
I am too strong to surrender.

СЛИШКОМ СИЛЕН, ЧТОБЫ ОТРЕЧЬСЯ

Я слишком стар, чтобы меня учили.
Я слишком молод, чтобы меня поймали.
Я слишком слаб, чтобы бороться.
Я слишком силен, чтобы отречься.


443

HIS SMILE

His smile is the fragrance of the soul.
His smile is the lustre of the Beyond.
His smile is man’s trust in God
And God’s trust in man.

ЕГО УЛЫБКА

Его улыбка — это аромат души.
Его улыбка — Блеск Запредельного.
Его улыбка — Вера человека в Бога
И вера Бога в человека.


444

HE WHO TRUSTS HIS HEART

He who trusts his mind is a fool.
Indeed he has to pay the penalty for his stupidity.
He who trusts his heart
Is not only a wise man but the wise man,
For his heart always, like a magnet,
Pulls Wisdom-Light
From the Delight-Source of the soul.

ОН ДОВЕРЯЕТ СВОЕМУ СЕРДЦУ

Тот, кто доверяет своему уму, — глупец.
На самом деле, ему придется заплатить за свою глупость.
Тот, кто доверяет сердцу, —
Не только один из мудрецов, но и Мудрец,
Ибо его сердце, подобно магниту,
Притягивает Свет-Мудрость
Из Источника-Восторга души.


445

DO NOT BETRAY ME, LORD

Do not betray me, Lord,
Do not kill me, Lord,
For I am Yours.
Your Smile is my food.
Your Tears are my earth-realisation’s
Ultimate height.

НЕ ВЫДАВАЙ, ГОСПОДЬ

Не выдавай меня, Господь,
Не убивай меня, Господь,
Ведь я — Твой.
Твоя Улыбка — моя пища.
Твои Слезы — предельная высота
Моего земного осознания.


446

THE TEMPLE OF SILENCE

The Temple of Silence
Can tell me
How earth-perfection can come into existence,
Or it can tell me
How destruction-night can invite me
And devour me.

ХРАМ БЕЗМОЛВИЯ

Храм Безмолвия
Может рассказать мне,
Как земное совершенство может прийти в жизнь,
Или может рассказать мне,
Как разрушение-ночь может пригласить меня
И поглотить меня.


447

THE ESSENCE OF DIVINITY

The opportunity to do more
Is the affirmation of service-reality.
The essence of divinity
Is a glimpse of Eternity.

СУТЬ БОЖЕСТВЕННОСТИ

Возможность сделать больше —
Это утверждение реальности-служения.
Сущность божественности —
Это проблеск Вечности.


448

THE REDEMPTION OF IGNORANCE

How to learn?
Pursue the truth,
Will to believe,
Spread the inner radiance.
Then alone the redemption of ignorance can take place.

ИСКУПЛЕНИЕ НЕВЕЖЕСТВА

Как научиться?
Следуй истине,
Проявляй волю в вере,
Распространяй внутреннее сияние.
Только тогда произойдет искупление невежества.


449

GOD GAVE ME THE OPPORTUNITY

God gave me the opportunity
To do infinitely more than what I do now.
But my lethargy-life permits me not
To offer more dedication-service
To the heart of man’s oneness-height.

БОГ ДАЛ МНЕ ВОЗМОЖНОСТЬ

Бог дал мне возможность
Делать бесконечно больше, чем я делаю сейчас.
Но моя жизнь-сонливость не позволяет мне
Предложить больше служения-посвящения
Высоте-единству человеческого сердца.


450

THE PRISONER

He is the prisoner of his own experience.
He is the prisoner of his own realisation.
He is the prisoner of what he says and does.
He knows the secret ways of the universe.
Nothing, nothing gives him joy.
He is crying to restore the forgotten paradise.

УЗНИК

Он узник собственного опыта.
Он узник собственного осознания.
Он узник того, что он говорит и делает.
Он знает тайные пути Вселенной.
Ничто, ничто не приносит ему радости.
Он молит о возвращении утраченного рая.


451

EVERYTHING KILLS HIM

Worry kills him,
Anxiety kills him
Fear kills him,
Doubt kills him,
Everything kills him.
But he can be saved
Not only from one thing
But from everything,
Provided he has the willingness
To follow the dictates of the inner Source.

ВСЕ УБИВАЕТ ЕГО

Волнение убивает его,
Беспокойство убивает его,
Страх убивает его,
Сомнение убивает его,
Все убивает его.
Но он может быть спасен,
Не только от чего-то одного,
Но от всего,
Если у него есть готовность
Следовать указаниям Внутреннего Источника.


452

FASTEST HE RUNS

His inner life
Is the loveliness of perfection-deeds.
His outer life
Is the flow of beauty’s light and duty’s glow.
He never drags the broken mind;
Therefore fast, faster, fastest he runs
Toward his destination-smile.

ОН БЕЖИТ БЫСТРЕЕ ВСЕХ

Его внутренняя жизнь —
Красота поступков-совершенства.
Его внешняя жизнь —
Поток света красоты и сияния долга.
Он никогда не тащит за собой разбитый ум.
Поэтому быстро, быстрее, быстрее всех он бежит
К своему предназначению-улыбке.


453

GOD IS BEYOND COMPREHENSION

If you are incapable of understanding
God’s operation in and through you,
Do not feel sad,
For God is beyond comprehension.
But if you can love Him and love Him,
Then your life will celebrate
The blossom of your oneness-power with God.

БОГ — ЗА ПРЕДЕЛАМИ ПОНИМАНИЯ

Если ты не способен понять
Действия Бога в тебе и через тебя,
Не печалься,
Ибо Бог — за пределами понимания.
Но если ты можешь любить и любить Его,
Тогда твоя жизнь отпразднует
Цветение твоей силы-единства с Богом.


454

HE LOOKS BEAUTIFUL

He looks beautiful in eternal Silence.
He looks soulful in eternal Sound.
He looks fruitful in eternal Surrender
To God-Reality,
To God-Divinity.

ОН ВЫГЛАДИТ ПРЕКРАСНО

Он выглядит прекрасно в вечном Безмолвии.
Он выглядит одухотворенно в вечном Звуке.
Он выглядит плодотворно в вечном Отречении
Перед Богом-Реальностью,
Перед Богом-Божественностью.


455

HIS IS THE CHOICE

His is the vital that likes to live
In the abyss of confusion.
His innate weakness disturbs his soul immensely.
His is the heart of humiliation.
Alone he goes, alone, blessedly.
His is the enlightening opinion
His is the enlightened conviction,
His the choice that moves his heart.
His only happiness is
His heart’s inner nuclear will.

ЕМУ ПРИНАДЛЕЖИТ ВЫБОР

Ему принадлежит витал, любящий жить
В пропасти смятения.
Его врожденная слабость безмерно тревожит его душу.
Ему принадлежит сердце просветления.
Он идет в одиночку, в одиночку, благословенно.
Ему принадлежит озаряющее мнение,
Ему принадлежит озаренное убеждение,
Ему принадлежит выбор, побуждающий его сердце.
Его единственное счастье —
Внутренняя ядерная воля его сердца.


456

I AM TEACHING GOD, TOO

My self-giving is my God-becoming.
This is what God
Has so kindly taught me.
I am teaching God something too: patience.

Я ТОЖЕ УЧУ БОГА

Моя самоотдача — это мое Богостановление.
Это то, чему Бог
С таким удовольствием учит меня.
Я тоже учу Бога кое-чему — терпению.


457

REALITY IS NEAR, REALITY IS FAR

Reality is near,
Reality is far.
When I say God and I
Need each other,
Reality is near a and I can touch it.
When I say I only need God
Or God only needs me,
Then reality is not only far,
But also hopelessly invisible.

РЕАЛЬНОСТЬ БЛИЗКА, РЕАЛЬНОСТЬ ДАЛЕКА

Реальность близка,
Реальность далека.
Когда я говорю, что мы с Богом
Нужны друг другу,
Реальность близка, и я могу коснуться ее.
Когда я говорю, что мне нужен лишь Бог
Или Бог нуждается только во мне,
Тогда реальность не только далека,
Но и безнадежно невидима.


458

HIS IS THE SOUL

His is the Eye
That watches the world with Compassion.
His is the Heart
That loves the world with benediction.
His is the Soul
That fulfils the world with salvation’s realisation.

ЕМУ ПРИНАДЛЕЖИТ ДУША

Ему принадлежит Око,
Которое смотрит на мир с состраданием.
Ему принадлежит Сердце,
Которое любит мир с благословением.
Ему принадлежит Душа,
Которая исполняет мир осознанием спасения.


459

HE IS HIS OWN PERPETUAL HOPE

He is his own perpetual hope;
Therefore God loves him.
He is his own perpetual disappointment;
Therefore God instructs him.

ОН — ЕГО СОБСТВЕННАЯ ВЕЧНАЯ НАДЕЖДА

Он — его собственная вечная надежда,
Поэтому Бог любит его.
Он — его собственное вечное разочарование,
Поэтому Бог наставляет его.


460

THE REALISATION IN MY LIFE

The realisation that is yet to become
True in my life
Shall far surpass
Not only my expectation-light
But also my imagination-flight.

ОСОЗНАНИЕ В МОЕЙ ЖИЗНИ

Осознание, которому еще предстоит стать
Истинным в моей жизни,
Далеко превзойдет
Не только мое ожидание-свет,
Но и мое воображение-полет.


461

MY DESIRE-HEART

My desire-heart is not alone.
It has discovered its friends:
The furrows of frustration-poverty
And destruction-futility.

СЕРДЦЕ МОЕГО ЖЕЛАНИЯ

Сердце моего желания не одиноко.
Оно обнаружило своих друзей:
Борозды разочарования-бедности
И тщетности-разрушения.


462

NO WALLS CAN PROTECT ME

What walls can protect me?
No walls.
What life can elevate me?
No life.
What success can immortalise me?
No success.

НИКАКИЕ СТЕНЫ НЕ СМОГУТ ЗАЩИТИТЬ МЕНЯ

Какие стены смогут защитить меня?
Никакие.
Какая жизнь сможет возвысить меня?
Никакая.
Какой успех сможет обессмертить меня?
Никакой.


463

HE IS PLEASED WITH EVERYTHING

He was pleased with nothing;
Therefore God was not pleased with him.
He is now pleased with everything;
Therefore God has given him two things:
Satisfaction-throne,
Perfection-crown.

ОН ДОВОЛЕН ВСЕМ

Он был недоволен всем,
Поэтому Бог был недоволен им.
Сейчас он доволен всем,
Поэтому Бог дал ему два дара:
Трон-удовлетворение,
Корону-совершенство.


464

I DARE, I HOPE

I dare to hope;
Therefore the dying man in me smiles.
I hope to dare;
Therefore the challenging man in me smiles.

Я СМЕЮ, Я НАДЕЮСЬ

Я смею надеяться,
Поэтому умирающий человек во мне улыбается.
Я надеюсь осмеливаться,
Поэтому отваживающийся человек во мне улыбается.


465

SAD MUSIC, GLAD MUSIC

The sad music of humanity:
Sigh-cry-die.
The glad music of divinity:
Smile-love-serve.

ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА, РАДОСТНАЯ МУЗЫКА

Печальная музыка человечества —
Вздыхай-плачь-умирай.
Радостная музыка божественности —
Улыбайся-люби-служи.


466

NOW HE IS INSEPARABLY ONE

Man’s most desired light
Is in his heart’s inner cry.
There his wisdom rules;
His eyes have the healing touch.
His is the life that was
Once-upon-a-time a weak human cry.
But now he is inseparably one
With endless height and with endless delight.

СЕЙЧАС ОН НЕДЕЛИМО ЕДИН

Самый желанный свет человека —
Во внутреннем зове его сердца.
Там правит его мудрость,
У его глаз исцеляющее прикосновение.
Ему принадлежит жизнь, которая некогда была
Слабым человеческим зовом.
Но сейчас он неделимо един
С бесконечной высотой и бесконечным восторгом.


467

O DAWN OF LIFE

O dawn of life,
You I need to run and fly into the unknown.
O life of dawn,
Beautiful you are, soulful you are, fruitful you are,
God’s Eternity-Dream you are.

О РАССВЕТ ЖИЗНИ

О рассвет жизни,
Ты нужен мне, чтобы бежать и лететь в непознанное.
О жизнь рассвета,
Ты прекрасна, ты одухотворена, ты плодотворна,
Ты — Мечта Вечности Бога.


468

WHERE IS HOPE?

Where is hope?
Hope is not in outer liberty-school.
Hope is not in outer perfection-choice.
Hope is in inner self-giving,
Which is eventually known as God-becoming.

ГДЕ НАДЕЖДА?

Где надежда?
Надежда не во внешней школе-свободе.
Надежда не во внешнем выборе-совершенстве.
Надежда — во внутренней самоотдаче,
Которая, в конце концов, известна как Богостановление.


469

HIS LOVE FED ME

His love fed me,
His concern blessed me,
His oneness-sincerity
Immortalised me, my all.

ЕГО ЛЮБОВЬ ПИТАЛА МЕНЯ

Его любовь питала меня,
Его забота благословляла меня,
Его искренность-единство
Обессмертила меня, мое все.


470

GOD ALONE KNOWS

God alone knows
Who I am,
What kind of love I have
For Him,
How strong is my will of steel
For Him,
How soon my salvation-light
Shall dawn.

ЗНАЕТ ОДИН БОГ

Один Бог знает
Кто я,
Какая любовь у меня есть
Для Него,
Насколько сильна моя стальная воля
Для Него,
Как скоро мой свет-спасение
Рассветет.


471

I CAME IN VAIN

I have a helpless heart,
Two hopeless hands
And two sightless eyes.
I came to enjoy
My earthbound journey.
But
In vain I spent my journey’s
Birth and death.

Я ПРИШЕЛ НАПРАСНО

У меня есть беспомощное сердце,
Две безнадежных руки
И два невидящих глаза.
Я пришел, чтобы насладиться
Своим связанным землей путешествием.
Но
Напрасно я растратил рождение и смерть
Своего путешествия.


472

TOUCH HIM

Touch him with Compassion-power;
Even then he offers no response.
Touch him with restriction-power;
Even then he pays no heed.
Touch him with determination-power;
Still he pays no attention.
But touch him with oneness-realisation-light,
And he comes and sits at your feet.

КОСНИСЬ ЕГО

Коснись его силой-Состраданием —
Даже тогда он не даст ответа.
Коснись его силой-ограничением —
Даже тогда он не обратит внимания.
Коснись его силой-решимостью —
Он все еще не обратит внимания.
Но коснись его светом-осознанием-единством,
И он придет и сядет у твоих стоп.


473

I CAN GO BACK TO THE SOURCE

Everything has roots.
My root is in the God-Source.
I can go back to that Source
When everything drops away
And when I drop away from desire-night
And from indifference-sky.

Я МОГУ ВЕРНУТЬСЯ К ИСТОЧНИКУ

Все имеет корни.
Мой корень — в Источнике-Боге.
Я могу вернуться к тому Источнику,
Когда все прекратится
И когда я устану от желания-ночи
И безразличия-неба.


474

YOUR LOVE-SERVICE IS PERFECT

Your love-service is perfect;
Your service-love is perfect.
You have opened the gates of a new life.
There was a time when you were the clumsiness of feebleness.
But now you are the delight of beauty’s height
And of God-necessity’s smile.

ТВОЯ ЛЮБОВЬ-СЛУЖЕНИЕ СОВЕРШЕННА

Твоя любовь-служение совершенна,
Твое служение-любовь совершенно.
Ты открыл врата новой жизни.
Было время, когда ты был грубым ничтожеством.
Но сейчас ты восторг высоты красоты
И улыбки необходимости Бога.


475

YOU WILL BE HAPPY

Open the gates of a new life.
You will be happy.
Close the gates of your old life.
You will be happy.
Offer your service-light to God in man.
You will be happy.
Offer your satisfaction-promise to man in God.
You will be happy.

ТЫ БУДЕШЬ СЧАСТЛИВ

Открой врата новой жизни.
Ты будешь счастлив.
Закрой врата старой жизни.
Ты будешь счастлив.
Предложи свой свет-служение Богу в человеке.
Ты будешь счастлив.
Предложи свое обещание-удовлетворение человеку в Боге.
Ты будешь счастлив.


476

THE FOLLY OF MAN

The folly of man!
He desires revelation before realisation.
He is afraid to climb high.
His concentration on truth
Threatens him and frightens him.
Alas, he is always assailed
By destructive memories.
Oblivion-life:
This is what he feels he needs
To perfect his life in God’s Dream.

БЕЗРАССУДСТВО ЧЕЛОВЕКА

Безрассудство человека!
Он желает раскрытия раньше осознания.
Он боится взобраться высоко.
Его сосредоточенность на истине
Угрожает ему и пугает его.
Увы, он всегда подвергается нападкам
Разрушительных воспоминаний.
Жизнь-забвение —
Вот что ему нужно, как он чувствует,
Чтобы совершенствовать свою жизнь в Мечте Бога.


477

HE HAS A PURE HEART

He has a pure heart.
In spite of having human insufficiencies,
He desires the union of spirit’s height
And wisdom’s vision-light.

У НЕГО ЧИСТОЕ СЕРДЦЕ

У него чистое сердце.
Несмотря на человеческие недостатки,
Он желает союза высоты духа
И света-видения мудрости.


478

MAKE YOUR OWN CHOICE

If you are dear to God’s Voice
You have to make your own choice.
You have to be the ruler of your life
Or you have to be the fulfiller
Of your desire-train.

СДЕЛАЙ СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ ВЫБОР

Если ты дорог Голосу Бога
Ты должен сделать свой собственный выбор.
Ты должен контролировать свою жизнь
Или тебе придется быть исполнителем
Своего желания-поезда.


479

I SAT ON SILENCE-CHAIR

I sat on silence-chair.
My doubt-mind was frightened to death;
Therefore it did not sit.
My faith-heart sat with me
And listened to Reality’s Voice and Divinity’s Song.

Я СИДЕЛ НА СТУЛЕ-БЕЗМОЛВИИ

Я сидел на стуле-безмолвии.
Мой ум-сомнение был до смерти напуган,
Поэтому ему не сиделось.
Мое сердце-вера сидела со мной
И слушала Голос Реальности и Песню Божественности.


480

YOUR FAME SHALL GROW

Your fame shall grow
If your inner flame glows.
O sincerity-wisdom, your inner cry
Is your outer success-glory and progress-story.

ТВОЯ ИЗВЕСТНОСТЬ БУДЕТ РАСТИ

Твоя известность будет расти,
Если твое внутреннее пламя пылает.
О мудрость-искренность, твой внутренний зов —
Это твоя внешняя слава-успех и история-прогресс.


481

ONLY SPIRITUALITY CAN GIVE HIM REST

Only equality
Can give his heart rest.
Only equanimity
Can give his mind rest.
Only divinity
Can give his soul rest.
Only spirituality
Can give his life rest.

ТОЛЬКО ДУХОВНОСТЬ МОЖЕТ ДАТЬ ЕМУ ОТДЫХ

Только равенство
Может дать отдых его сердцу.
Только равновесие
Может дать отдых его уму.
Только божественность
Может дать отдых его душе.
Только духовность
Может дать отдых его жизни.


482

I SHALL GIVE YOU EVERYTHING

I shall give you a chance
If you will take a chance.
I shall give you a new life
If you will take a new life.
I shall give you everything you need,
But it is you who have to take it from me.
In your cheerful acceptance-light
Is your life’s perfection-manifestation.

Я ДАМ ТЕБЕ ВСЕ

Я дам тебе шанс,
Если ты воспользуешься шансом.
Я дам тебе новую жизнь,
Если ты примешь новую жизнь.
Я дам тебе все, что нужно,
Но именно ты должен взять это у меня.
В твоем радостном принятии света —
Проявление совершенства твоей жизни.


483

INSUFFICIENCY HUMAN AND SUFFICIENCY DIVINE

When he lives in the body
Insufficiency human is his name.
When he lives in the soul
Sufficiency divine is his name.

ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ СКУДНОСТЬ И БОЖЕСТВЕННАЯ ПОЛНОТА

Когда он живет в теле,
Его имя — человеческая скудность.
Когда он живет в душе,
Его имя — божественная полнота.


484

HE LIVES IN HIS FEARS AND DOUBTS

In his world there is no plan.
In his life there is no idea.
In his heart there is no idea.
He lives in his baseless fears
And in his graceless doubts.
GOD WILL APPEAR
When his majesty is melted
God will appear before him.
When his insecurity is well-exposed
God will appear before him.

ОН ЖИВЕТ В СВОИХ СТРАХАХ И СОМНЕНИЯХ

В его мире нет планов.
В его жизни нет идей.
В его сердце нет намерений.
Он живет в своих беспочвенных страхах
И своих бесстыдных сомнениях.


485

БОГ ПРЕДСТАНЕТ

Когда его величие растает,
Бог предстанет перед ним.
Когда его неуверенность будет разоблачена,
Бог предстанет перед ним.


486

HIS IS THE DESTINY GRANDIOSE

He lives in a world without a plan.
His is the destiny grandiose.
From the cradle unto the grave he sings and smiles and dances.
His beginning is beautiful,
His ending is soulful and fruitful.

ЕГО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ГРАНДИОЗНО

Он живет в мире без планов.
Он — грандиозная судьба.
С колыбели и до могилы он поет, улыбается и танцует.
Его начало прекрасно,
Его смерть одухотворенна и плодотворна.


487

CHILDREN

Earth is a child of regress.
Heaven is a child of progress.
I am a child of God’s evolving process.

ДЕТИ

Земля — дитя регресса.
Небеса — дитя прогресса.
Я — дитя эволюционного процесса Бога.


488

HOW FAR?

My unassisted heart,
How far can you go?
I feel really sorry for you.
My powerful soul,
How far will you go?
I hope I can struggle and follow you.

КАК ДАЛЕКО?

Мое беспомощное сердце?
Как далеко ты можешь пойти?
Мне по-настоящему жаль тебя.
Моя могущественная душа,
Как далеко ты пойдешь?
Надеюсь, я смогу бороться и следовать за тобой.


489

OUR LIVES

Yours is a life of illumining flames.
His is a life of struggling aims.
Mine is a life
Of God’s unconditional Perfection-Grace.

НАШИ ЖИЗНИ

Тебе принадлежит жизнь просветляющих огней.
Ему принадлежит жизнь борющихся целей.
Мне принадлежит жизнь
Безусловной Милости-Совершенства Бога.


490

THE DIFFERENCE

The difference between a completed man
And a complete man is this:
A completed man
Is the product of his aspiration-light.
A complete man
Is the result of God’s Perfection-Realisation-Delight.

РАЗЛИЧИЕ

Различие между завершенным человеком
И цельным человеком таково:
Завершенный человек —
Продукт своего света-устремления.
Цельный человек —
Результат Восторга-Осознания-Совершенства Бога.


491

DON’T MIX WITH HIM!

Don’t mix with him!
He enjoys spiritual fuss.
Don’t mix with him!
He indulges in spiritual jugglery.
Don’t mix with him!
He shamelessly takes pride in belittling all Masters
Except his own.

НЕ ОБЩАЙСЯ С НИМ!

Не общайся с ним!
Он наслаждается духовной суетой.
Не общайся с ним!
Он потакает духовному жонглированию.
Не общайся с ним!
Он бесстыдно гордится, принижая всех Учителей,
За исключением своего собственного.


492

O MY SOUL, O MY BODY

O my soul,
Let me wing with you
On your Heaven-bound flight.
O my body,
Let me crawl with you, stumble with you
On your journey toward uncertainty’s smile.

О МОЯ ДУША, О МОЕ ТЕЛО

О моя душа,
Позволь мне мчаться с тобой
В твоем связанном Небесами полете.
О мое тело,
Позволь мне ползти с тобой, спотыкаться с тобой
В твоем путешествии к улыбке неопределенности.


493

I REALLY FEEL SORRY FOR HIM

I really feel sorry for him.
Yesterday
He trembled before despair.
Today
He trembles before doubt.
Tomorrow
He will tremble before hope.

МНЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЖАЛЬ ЕГО

Мне действительно жаль его.
Вчера
Он трепетал перед отчаянием.
Сегодня
Он трепещет перед сомнением.
Завтра
Он будет трепетать перед надеждой.


494

A PERFECT HOUSE OF LIGHT

His was
A perfect house of light
When he loved God.
His is now
A perfect house of night.
Why?
Because he loves and will love only himself,
Ceaselessly, if not shamelessly.

ИДЕАЛЬНЫЙ ДОМ СВЕТА

Когда он любил Бога,
Ему принадлежал
Идеальный дом света.
Сейчас ему принадлежит
Идеальный дом ночи.
Почему?
Потому что он любит и будет любить только себя,
Непрестанно, если не бесстыдно.


495

I KNOW NOT WHY

My life is a faded leaf,
Yet my Lord encourages me to live;
I know not why.
My life is a failing heart,
Yet my Lord inspires me to live;
I know not why.
My life is a destruction-sigh,
Yet my Lord commands me to live;
I know not why.

Я НЕ ЗНАЮ ПОЧЕМУ

Моя жизнь — увядший лист,
И все же мой Господь воодушевляет меня жить,
Я не знаю почему.
Моя жизнь — слабеющее сердце,
И все же мой Господь вдохновляет меня жить,
Я не знаю почему.
Моя жизнь — вздох разрушения,
И все же мой Господь приказывает мне жить,
Я не знаю почему.


496

COME TO THE FORE

O my heart-bliss,
Come to the fore!
I need you.
O my mind-peace,
Come to the fore!
I need you.
O my life’s dedication-oneness,
Come to the fore!
I need you.

ВЫЙДИ ВПЕРЕД

О блаженство моего сердца,
Выйди вперед!
Я нуждаюсь в тебе.
О покой моего ума,
Выйди вперед!
Я нуждаюсь в тебе.
О единство-посвящение моей жизни,
Выйди вперед!
Я нуждаюсь в тебе.


497

IN THE SEA OF GOD-ECSTASY

Empty pleading hands
I offered to God just yesterday.
Today my heart of joy
Is full to the brim;
My surrender divine
Is swimming in the sea of God-ecstasy.

В МОРЕ ЭКСТАЗА БОГА

Еще вчера я простирал к Богу
Пустые умоляющие руки.
Сегодня мое сердце
До краев наполнено радостью,
Мое божественное отречение
Плывет в море экстаза Бога.


498

MY LOVE-SEED

I have sown my love-seed
In the aspiration-heart of earth.
I am sure it will soon germinate
And grow into a huge tree
And it will offer me
Immortality’s satisfaction-seed.

СЕМЯ СВОЕЙ ЛЮБВИ

Я посадил свою любовь-семя
В сердце-устремление земли.
Я уверен, оно скоро прорастет
И вырастет в огромное дерево,
И оно подарит мне
Семя-удовлетворение бессмертия.


499

MAN’S LIFE

Slothful uncertainty:
That is man’s life.
Wild impurity:
That is man’s mind.
Perfect divinity:
That is man’s ultimate Goal.

ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА

Инертная нерешительность —
Такова жизнь человека.
Дикая нечистота —
Таков ум человека.
Совершенная божественность —
Такова конечная Цель человека.


500

THE HEIGHTS OF CALM SURRENDER

The heights of calm surrender
I shall scale.
The depths of calm confidence
I shall plumb.
The length of calm assurance
I shall reach.

ВЫСОТЫ СПОКОЙНОГО ОТРЕЧЕНИЯ

Высоты спокойного отречения
Я покорю.
Глубины спокойной уверенности
Я измерю.
Далей спокойной убежденности
Я достигну.