Шри Чинмой

Превосхождение-Совершенство


201

POOR JEALOUSY

Poor jealousy!
Forgive her,
She is living in the wrong home:
Mind-insecurity.
If she wants to live in the heart,
Then the heart will give her
Its magnanimity-light.

БЕДНАЯ ЗАВИСТЬ

Бедная зависть!
Прости ее,
Она живет в плохом доме —
Уме-неуверенности.
Если она захочет жить в сердце,
Тогда сердце даст ей
Свой свет-великодушие.


202

THE SIGN OF A GOD-HEART

To cry
For earth-pleasure
Is the sign of a little heart.
To smile
At earth-frustration
Is the sign of a big heart.
To surrender
And then cry or smile
As soul-necessity demands
Is the sign of a God-Heart.

ПРИЗНАК СЕРДЦА-БОГА

Взывать о
Земном удовольствии —
Признак маленького сердца.
Улыбаться
Земному разочарованию —
Признак большого сердца.
Отречься,
А потом взывать или улыбаться,
Как требует душа-необходимость —
Признак Сердца-Бога.


203

WISDOM

Cave-wisdom: renounce!
Palace-wisdom: announce!
God-wisdom:
Accept, transform and together smile!

МУДРОСТЬ

Пещерная мудрость ? откажись!
Дворцовая мудрость ? объяви!
Божественная мудрость:
Прими, преобразуй и улыбайся!


204

THE MOUNTAIN-SMILE

The mountain-smile
Is a smile in which you see the height
Transcending its own heights,
The illumination transcending its own illuminations.

УЛЫБКА-ГОРА

Улыбка-гора —
Это улыбка, в которой ты видишь высоту,
Превосходящую собственные высоты,
Просветление, превосходящее собственные просветления.


205

I SHALL SMILE

When my dry logic dies,
I shall secretly smile.
When the philosopher in me
Surrenders to the seeker in me,
I shall openly smile.

Я УЛЫБНУСЬ

Когда умрет моя сухая логика,
Я улыбнусь незаметно для других.
Когда философ во мне
Капитулирует перед искателем во мне,
Я улыбнусь открыто.


206

INSIDE HIS SMILE

He smiled and gave me the answer
To my life’s query.
Inside his smile I saw only one thing:
«I, too, eternally need you.»

ВНУТРИ ЕГО УЛЫБКИ

Он улыбнулся и ответил мне
На вопрос моей жизни.
Внутри его улыбки я увидел лишь одно:
«Я тоже вечно нуждаюсь в тебе».


207

НЕ ГОВОРИ ТАК ГРОМКО

Не говори так громко,
А не то об этом узнает весь мир
И посмеется над тобой.
Не говори так скучно,
А не то об этом узнает весь мир
И посмеется над тобой.
Просто говори уверенно, улыбаясь.
И вот, мир любит тебя
И нуждается в тебе, тебе одном.


208

HE CAME, HE LEFT

He came
Because he needed
Earth-tears
To be dynamically brave.
He left
Because he needed
Heaven-smiles
To be soulfully beautiful.

ОН ПРИШЕЛ, ОН УШЕЛ

Он пришел,
Потому что нуждался
В слезах Земли,
Чтобы быть динамично отважным.
Он ушел,
Потому что нуждался
В улыбках Небес,
Чтобы быть одухотворенно прекрасным.


209

LORD, DO TEACH ME!

Lord, I do not know.
Do teach me!
«Son, first unlearn
What you have so far learned.
I shall then
Not only teach you
But also make you another God
Like Me.»

ГОСПОДЬ, НАУЧИ ЖЕ МЕНЯ!

— Господь, я не знаю.
Научи же меня!
— Сын, сначала забудь то,
Чему ты уже научился.
Тогда Я не только научу тебя,
Но и сделаю тебя еще одним Богом,
Подобным Мне.


210

EARTH-NAME, HEAVEN-NAME

My earth-name
Is Heaven’s necessity-reality.
My Heaven-name
Is earth’s responsibility-reality
And earth’s surrender-divinity.

ЗЕМНОЕ ИМЯ, НЕБЕСНОЕ ИМЯ

Мое земное имя —
Реальность-необходимость Небес.
Мое Небесное имя —
Реальность-ответственность земли
И божественность-отречение земли.


211

YOU, TOO, HAVE A PLACE

You are the doubter
And the teeming doubts;
Therefore nobody needs you.
But I love you
Because you too
Have a place at God’s Feet
To sing your transformation-song.

И У ТЕБЯ ЕСТЬ МЕСТО

Ты сомневающийся
И битком набит сомнениями,
Поэтому ты никому не нужен.
Но я люблю тебя,
Потому что у тебя тоже
Есть место у Стоп Бога,
Чтобы петь свою песню-преобразование.


212

WHEN

O my earth, when will you smile?
O my Heaven, when will you cry?
O my God, when will You appear?
When earth smiles,
I see.
When Heaven cries,
I feel.
When God appears,
I become.

КОГДА

О моя земля, когда ты улыбнешься?
О мои Небеса, когда вы будете взывать?
О мой Бог, когда Ты появишься?
Когда земля улыбается,
Я вижу.
Когда Небеса взывают,
Я чувствую.
Когда Бог появляется,
Я становлюсь.


213

AGAIN AND AGAIN

I shall come here again and again
To love God’s Feet of Light
Because
They are Compassion-Beauty,
They are Perfection-Reality.

ВНОВЬ И ВНОВЬ

Я приду сюда вновь и вновь,
Чтобы любить Стопы Света Бога,
Потому что
Они — Красота-Сострадание,
Они — Реальность-Совершенство.


214

WHEN I FEEL THE PULL

When I feel the pull
Of desire
My weak vital surrenders
To nothingness black.
When I feel the pull
Of aspiration
My strong heart surrenders
To oneness white.

КОГДА Я ЧУВСТВУЮ ПРИТЯЖЕНИЕ

Когда я чувствую притяжение
Желания,
Мой слабый витал уступает
Темному ничтожеству.
Когда я чувствую притяжение
Устремления,
Мое сильное сердце отрекается
Перед белым единством.


215

YOU TRUST ME

You trust me, don’t you?
I assure you,
I shall never fail you.
I trust myself, don’t I?
If I do not
Then I shall start right now,
For my sanity’s beauty.

ТЫ ДОВЕРЯЕШЬ МНЕ

Ты доверяешь мне, не так ли?
Уверяю тебя,
Я никогда не подведу.
Я доверяю себе, не так ли?
Если нет,
Тогда начну прямо сейчас,
Ради красоты своего здравомыслия.


216

I AM DYING

Lord, save me,
I am dying.
«Son, smile!
I, too, am dying
With you and for you.»

Я УМИРАЮ

— Господь, спаси меня,
Я умираю.
— Сын, улыбайся!
Я тоже умираю
С тобой и для тебя.


217

THE REALISATION OF LIFE’S MISTAKES

The realisation of life’s mistakes
Is painful
But unavoidable.
Today you realise
Your follies;
Tomorrow you will realise
That perfection is what
You wanted
And perfection is what
You undoubtedly have.

ОСОЗНАНИЕ ОШИБОК ЖИЗНИ

Осознание ошибок жизни
Болезненно,
Но неизбежно.
Сегодня ты осознаешь
Свое безрассудство,
Завтра ты осознаешь, что
Совершенство — это то,
Чего ты хотел,
И совершенство — это то,
Что у тебя, несомненно, есть.


218

HIS COMPASSION-SMILE

His Compassion-smile
Tells me
He can give me unconditionally
And I can receive Him
Unreservedly.

ЕГО СОСТРАДАНИЕ-УЛЫБКА

Его Сострадание-улыбка
Говорит мне, что
Он может давать мне без условий
И я могу принимать Его
Безоговорочно.


219

WHEN YOU SCOLD ME

When you scold me
I love you infinitely more,
Because at that time you feel
That I can after all
Become something really good,
Divine, supreme
And perfect.

КОГДА ТЫ РУГАЕШЬ МЕНЯ

Когда ты ругаешь меня,
Я люблю тебя бесконечно больше,
Потому что в это время ты чувствуешь,
Что, в конце концов, я могу
Стать чем-то действительно хорошим,
Божественным, высшим
И совершенным.


220

PURITY

Purity: a thought-light
That shakes mankind,
Transforms mankind,
Glorifies mankind
And fulfils God
in God’s own way.

ЧИСТОТА

Чистота – мысль-свет,
Потрясающий человечество,
Преобразующий человечество,
Прославляющий человечество
И исполняющий Бога так,
Как того хочет Сам Бог.


221

NOW THE TRUTH-SECRET IS OUT

Now the truth-secret is out:
God really needs me.
Now the truth-secret is out:
God’s satisfaction entirely depends
On my oneness-height with Him.

СЕЙЧАС ТАЙНА-ИСТИНА РАСКРЫТА

Сейчас тайна-истина раскрыта:
Я действительно нужен Богу.
Сейчас тайна-истина раскрыта:
Удовлетворение Бога всецело зависит
От моей высоты-единства с Ним.


222

WHERE HAVE YOU BEEN?

O Lord, where have You been?
I have not seen You for a long time.
«But son, I have all along seen you.»
Where?
«In your self-imposed insecurity.»

ГДЕ ТЫ БЫЛ?

— О Господь, где Ты был?
Я давно не видел тебя.
— Но, сын, Я все время видел тебя.
— Где же?
— В твоей навязанной самому себе неуверенности.


223

THE GIVER

You give joy to all;
Therefore you are great.
You give love to all;
Therefore you are good.
You give God to all;
Therefore you are another God,
At least to me.

ДАЮЩИЙ

Ты доставляешь радость всем,
Поэтому ты велик.
Ты даришь любовь всем,
Поэтому ты добр.
Ты даешь Бога всем,
Поэтому ты — еще один Бог,
По крайней мере, для меня.


224

HE PROMISED TO RETURN

He promised to return and he will:
Not with compassion like last time
But with a sword for world-redemption.

ОН ОБЕЩАЛ ВЕРНУТЬСЯ

Он обещал вернуться и вернется:
Не с состраданием, как в прошлый раз,
А с мечем, для искупления-мира.


225

WHEN YOU INSULT ME

When you insult me
I love you infinitely more,
Because I know then that
You need my service:
Perfection-service, of course.

КОГДА ТЫ ОСКОРБЛЯЕШЬ МЕНЯ

Когда ты оскорбляешь меня,
Я люблю тебя бесконечно больше,
Потому что знаю,
Тебе нужно мое служение —
Служение-совершенство, конечно.


226

BEGINNING AND CONCLUSION

Your beginning was precarious.
Your conclusion will be
Precious,
Prosperous
Gracious.

НАЧАЛО И ЗАВЕРШЕНИЕ

Твое начало было сомнительным.
Твое завершение будет
Изысканным,
Процветающим,
Милосердным.


227

EXPERIENCE-GAIN

There is no loss:
It is all experience-gain.
Believe it or not,
You will realise it is true
Long before you start
Consciously sailing
In God’s Self-Transcendence Boat.

ПОЛУЧЕНИЕ ОПЫТА

Потерь не существует —
Все это обретение-опыт.
Верь или нет,
Ты осознаешь истинность этого
Задолго до того, как начнешь
Сознательное плавание
В Лодке-Самопревосхождении Бога.


228

WHAT DOES AMERICA HAVE?

What does America have?
It has everything
Except one thing:
Relaxation-taste in perfection-test.

ЧТО ЕСТЬ У АМЕРИКИ?

Что есть у Америки?
У нее есть все,
За исключением одного:
Вкуса-передышки в критерии совершенства.


229

THE COURAGE TO TRY

When you have
The courage to try,
You have everything,
For God-revealing Reality
Loves you and needs you.

СМЕЛОСТЬ ПЫТАТЬСЯ

Когда ты осмеливаешься
Сделать попытку,
У тебя есть все,
Ибо раскрывающая Бога Реальность
Любит тебя и нуждается в тебе.


230

GOD-POWER

Faith-power I use to achieve.
Love-power I use to become.
God-power I use to surrender.
To whom?
God the Compassion-Height
And God the Perfection-Light.

СИЛА БОГА

Силу веры я использую для достижения.
Силу любви я использую для становления.
Силу Бога я использую для отречения.
Перед кем?
Богом-Высотой-Состраданием
И Богом-Светом-Совершенством.


231

O WALLS OF HISTORY

O walls of history,
Let me pass through you.
I shall see only the truth in you.
I shall distribute only
The delicious reality-sweets of you
To the world around me.

О СТЕНЫ ИСТОРИИ

О стены истории,
Позвольте мне пройти сквозь вас.
Я буду видеть в вас только истину.
Я буду распространять
Только ваши изысканные сладости-реалии
В окружающем меня мире.


232

THE CHILDREN LOVE HIM

The children of the West love him
Because he talks about God.
The children of the East love him
Because he knows God.

ДЕТИ ЛЮБЯТ ЕГО

Дети Запада любят его,
Потому что он говорит о Боге.
Дети Востока любят его,
Потому что он знает Бога.


233

GOD-LOVE, SELF-LOVE

I love God
Because He is great and good.
I love myself
Because I need God,
And nobody else. Never!

ЛЮБОВЬ К БОГУ, ЛЮБОВЬ К СЕБЕ

Я люблю Бога,
Потому что Он великий и добрый.
Я люблю себя,
Потому что я нуждаюсь в Боге,
И ни в ком больше. Никогда!


234

WHEN HE APPEARS

When He appears everything clears up.
When He appears everybody cheers up.
When He appears
Everybody nears not only the Goal
But the Goal-Beauty itself.

КОГДА ОН ПОЯВЛЯЕТСЯ

Когда Он появляется, все проясняется.
Когда Он появляется, все радуются.
Когда Он появляется,
Все приближаются не только к Цели,
Но и к самой Красоте-Цели.


235

DO NOT GIVE UP!

Happy days are yet to come.
Do not give up!
Happier days are bound to come.
Do not give up!
Happiest days will be fast approaching you.
Do not give up!

НЕ СДАВАЙСЯ!

Счастливые дни еще придут.
Не сдавайся!
Более счастливые дни обязательно придут.
Не сдавайся!
Счастливейшие дни будут быстро приближаться к тебе.
Не сдавайся!


236

TO CONQUER, TO WIN

To conquer the night what I need
Is my soul’s light-power.
To win the day what I need
Is my life’s dedication-power.

ЧТОБЫ ОДОЛЕТЬ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ

То, что мне нужно, чтобы одолеть ночь, —
Это сила-свет моей души.
То, что мне нужно, чтобы победить день,—
Это сила-посвящение моей жизни.


237

I LOVE YOUR HEART-BEAUTY’S CRY

Dear America,
I love your heart-beauty’s cry
Because it needs me.
And I need it, too!
It needs me openly
And I need it unmistakably.

Я ЛЮБЛЮ ЗОВ ТВОЕГО СЕРДЦА-КРАСОТЫ

Дорогая Америка,
Я люблю зов твоего сердца-красоты,
Потому что он нуждается во мне.
И я тоже нуждаюсь в нем!
Он нуждается во мне открыто,
Я нуждаюсь в нем безошибочно.


238

DO YOU NEED ME?

I do not know what to say to you.
You have been so kind to me.
Do tell me one thing: Do you need me?
«I need you and I shall always need you
Because your need of me
Is well-founded and well-informed.»

Я ТЕБЕ НУЖЕН?

— Я не знаю, что тебе сказать.
Ты был так добр ко мне.
Скажи же мне одно: нужен ли я тебе?
— Ты нужен мне и всегда будешь нужен,
Потому что твоя потребность во мне
Обоснована и осведомлена.


239

EXCEPT ONE THING

Nothing is boring except one thing:
Incapacity.
Nothing is soaring except one thing:
Satisfaction-necessity.

КРОМЕ ОДНОГО

Ничто не надоедает, кроме одного —
Неспособности.
Ничто не летит ввысь, кроме одного —
Удовлетворения-необходимости.


240

GOD’S ONENESS

God’s greatness
Puzzles me.
God’s goodness
Fascinates me.
God’s oneness
Satisfies me
And glorifies me.

ЕДИНСТВО БОГА

Величие Бога
Озадачивает меня.
Великодушие Бога
Завораживает меня.
Единство Бога
Удовлетворяет меня
И прославляет меня.


241

I NEED GOD

I like God.
He is so kind to me.
I love God.
He is so blind to me.
I need God.
He is so real to me.

МНЕ НУЖЕН БОГ

Мне нравится Бог.
Он так добр ко мне.
Я люблю Бога.
Он так слеп по отношению ко мне.
Мне нужен Бог.
Он так реален для меня.


242

THE REAL IN MYSELF

At last I submit to the real in myself.
What is the real in myself?
My love-world’s
Oneness-delight with God.

РЕАЛЬНОЕ ВО МНЕ

Наконец-то, я подчинился истинному в себе.
Что истинно во мне?
Восторг-единство c Богом
Моего мира-любви.


243

THE BEAUTY OF MY DREAM

The beauty of my dream tells me,
«Seeker, I have come to love you.
You are only of God
And you are only for God.»

КРАСОТА МОЕЙ МЕЧТЫ

Красота моей мечты говорит мне:
«Искатель, я пришла, чтобы любить тебя.
Ты только от Бога
И только для Бога».


244

MIND’S EYE, HEART’S EYE

In his mind’s eye there is no reality
In God’s Creation-Breath.
In his heart’s eye there is nothing
And there can be nothing
Save and except reality all-where.

ГЛАЗА УМА, ГЛАЗА СЕРДЦА

В глазах его ума нет реальности
В Дыхании-Творении Бога.
В глазах его сердца нет ничего
И не может быть ничего,
Кроме реальности повсюду.


245

HEART’S ECSTASY-FLOOD

Not to love God is the pain of the heart.
To love God and to make God feel
He is loved and needed
Always and always
Is the ecstasy-flood of the heart.

ПОТОК ЭКСТАЗА СЕРДЦА

Не любить Бога — это боль сердца.
Любить Бога и дать Богу почувствовать,
Что он любим и нужен —
Всегда и всегда является
Потоком-экстазом сердца.


246

O SLEEPLESS SOUL

O sleepless soul,
Because you are brave you are great,
Because you are sincere you are good,
Because you so unreservedly give
You are perfect, absolutely perfect.

О БЕССОННАЯ ДУША

О бессонная душа,
Поскольку ты отважная — ты великая,
Поскольку ты искренняя — ты добрая,
Поскольку ты так безоговорочно даешь —
Ты совершенная, абсолютно совершенная.


247

THE BEST

Poise,
You are the best of me.
Purity,
You are the best in me.
Perfection,
You are the best for me.

НАИЛУЧШЕЕ

Равновесие,
Ты — самое лучшее, что есть у меня.
Чистота,
Ты — самое лучшее, что есть во мне.
Совершенство,
Ты — самое лучшее, что есть для меня.


248

DARK THOUGHTS HAVE RETURNED

Former dark thoughts have returned
Therefore I am dying in grief
And I am crying to end the noise-wheel
Of creation-satisfaction.

МРАЧНЫЕ МЫСЛИ ВЕРНУЛИСЬ

Старые мрачные мысли вернулись,
Поэтому я умираю в печали,
И плачу, чтобы остановить колесо-шум
Творения-удовлетворения.


249

FEAR AND DOUBT

Fear frightens me.
What is fear?
A self-imposed torture.
Doubt devours me.
What is doubt?
An unconscious destruction-poison.

СТРАХ И СОМНЕНИЕ

Страх пугает меня.
Что есть страх?
Навязанная самому себе пытка.
Сомнение пожирает меня.
Что есть сомнение?
Бессознательный яд-разрушение.


250

UNWILLING

You are
Unwilling to be fed by God.
He is
Unwilling to be fed by God.
I am unwilling to be seen
By God’s Justice-light
But I am eagerly longing to be seen
By God’s Compassion-Might.

НЕ ХОЧУ

Ты не хочешь,
Чтобы тебя кормил Бог.
Он не хочет,
Чтобы его кормил Бог.
Я не хочу испытать Справедливость-свет Бога,
Но я страстно жажду
Быть видимым для
Сострадания-Силы Бога.


251

WHO WRITES HIS DREAMS?

Who writes his dreams?
God the Creator.
Who publishes his dreams?
God the Preserver.
Who distributes his dreams?
God the Fulfiller,
God the eternal Lover.

КТО ПИШЕТ ЕГО МЕЧТЫ?

Кто пишет его мечты?
Бог-Создатель.
Кто оглашает его мечты?
Бог-Хранитель.
Кто распространяет его мечты?
Бог-Исполняющий,
Бог, вечный Любящий.


252

MY LIFE’S SONG

O Lord,
In Your Heart’s Joy
My life’s song begins,
And in my heart’s suffering
My life’s song ends.

ПЕСНЯ МОЕЙ ЖИЗНИ

О Господь,
В Радости Твоего Сердца
Начинается песня моей жизни,
И в страданиях моего сердца
Песня моей жизни заканчивается.


253

DESPAIR IS STRONG

Despair is not weak;
It is strong.
It fights against our hope.
It fights against our determination.
It fights
Even against our heart’s conviction-light.

ОТЧАЯНИЕ СИЛЬНО

Отчаяние не слабо,
Оно сильно.
Оно борется с нашей надеждой.
Оно борется с нашей решимостью.
Оно борется
Даже со светом-убеждением сердца.


254

AFRAID TO FIGHT?

Afraid to fight?
How then are you going to win
In the battlefield of life?
Afraid to fight?
How then are you going to wear
The garland of victory?
Afraid to fight?
How then can God-Perfection manifest itself
In and through you in the battlefield of life?
Be not afraid to fight!
Fight for Truth
And surrender to Truth alone.

БОИШЬСЯ СРАЖАТЬСЯ?

Боишься сражаться?
Тогда как ты собираешься победить
На поле битвы жизни?
Боишься сражаться?
Тогда как ты собираешься носить
Гирлянду победы?
Боишься сражаться?
Тогда как Бог-Совершенство сможет проявить Cебя
В тебе и через тебя на поле битвы жизни?
Не бойся сражаться!
Борись за Истину
И отрекись только перед Истиной.


255

HIS LIFE IS APPRECIATED

His complete simplicity-life
Is appreciated by his dear ones.
His complete sincerity-life
Is appreciated by all those who know him.
His complete purity-life
Is loved by all those who need
An iota of purity-breath.

ЕГО ЖИЗНЬ ЦЕНИТСЯ

Его совершенная жизнь-простота
Ценится его близкими.
Его совершенная жизнь-искренность
Ценится всеми, кто его знает.
Его совершенная жизнь-чистота
Любима всеми, кому нужна
Йота дыхания-чистоты.


256

O NEVER-WORKING BODY

O never-resting mind,
Do take rest for some time,
For you really need some rest.
O never-working body,
Do work for some time at least.
You do need to work.
You have rested beyond your necessity’s satisfaction.
Be active!
Rest no more!
Sit for the test of life!
Manifest God-Beauty in and through yourself!

О НИКОГДА НЕ РАБОТАЮЩЕЕ ТЕЛО

О никогда не отдыхающий ум,
Передохни же немного,
Ибо тебе действительно нужен отдых.
О никогда не работающее тело,
Поработай же немного.
Тебе необходимо трудиться.
Ты отдыхало сверх всякой необходимости.
Будь активным!
Хватит отдыхать!
Испытай жизнь!
Прояви Бога-Красоту в себе и через себя!


257

DON’T THINK OF THE PAST!

Don’t think of the past!
You will be forced to enter
Into the chaos of thought.
You will be forced to enter
Into the chaos of passion.
You will be forced to enter
Into the dust of lifetimes.
You will be forced to play the role
Of Eternity’s most deplorable beggar.

НЕ ДУМАЙ О ПРОШЛОМ!

Не думай о прошлом!
Ты будешь вынужден войти
В хаос мысли.
Ты будешь вынужден войти
В хаос страсти.
Ты будешь вынужден войти
В пыль прошедших жизней.
Ты будешь вынужден играть роль
Самого плачевного нищего Вечности.


258

THE PATH OF SATISFACTION-LIGHT

Begging is not good.
Asking is not good.
Demanding is not good.
Then what is good?
Loving and becoming the Oneness-Reality
For the path of satisfaction-light
Is good, always good.

ПУТЬ СВЕТА-УДОВЛЕТВОРЕНИЯ

Умолять — не хорошо.
Просить — не хорошо.
Требовать — не хорошо.
Тогда что хорошо?
Любить и становиться Реальностью-Единством,
Ибо путь света-удовлетворения
Хорош, всегда хорош.


259

CHERISHED DREAM AND CHERISHED REALITY

I always cherish a dream
And that dream is the dream
Of self-determination.
I always cherish a reality
And that reality is the reality
Of God-manifestation.

ЛЕЛЕЕМАЯ МЕЧТА И ЛЕЛЕЕМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ

Я всегда лелею мечту,
И эта мечта —
Мечта о собственной решимости.
Я всегда лелею реальность,
И эта реальность —
Реальность проявления Бога.


260

GOD DANCED AND DANCED

When my mind’s innocence and my mind’s virtue
Met together
God danced and danced and danced.
He completely forgot
How to walk anymore,
How to run anymore;
He only danced and danced.

БОГ ТАНЦЕВАЛ И ТАНЦЕВАЛ

Когда невинность и добродетель моего ума
Встретились вместе,
Бог танцевал, танцевал и танцевал.
Он совершенно забыл,
Как ходить,
Как бегать,
Он лишь танцевал и танцевал.


261

JOY IS MY NAME

Joy was my name
When I thought that I loved God
More than anybody else.
Joy is my name
When I think that God loves me
More than He loves anybody else.
Joy shall be my name
When I can think that God’s Love-distribution
Is for God to decide
And not for my human longing.

РАДОСТЬ — МОЕ ИМЯ

Радость была моим именем,
Когда я думал, что люблю Бога
Больше, чем кого-либо.
Радость — мое имя,
Когда я думаю, что Бог любит меня,
Больше, чем Он любит кого-либо.
Радость будет моим именем,
Когда я почувствую, что распределение-Любовь Бога
Зависит от решения Бога,
А не от моего человеческого желания.


262

AN INNOCENT TEAR-DROP

An innocent tear-drop of humanity
Killed me.
An infant fear-drop of humanity
Killed my heart.
A fraction of a doubt-smile of humanity
Killed my life.

НЕВИННАЯ СЛЕЗИНКА

Невинная слеза-капля человечества
Убила меня.
Младенческий страх-капля человечества
Убила мое сердце.
Крупица сомнения-улыбки человечества
Убила мою жизнь.


263

YOU LIVE FOR ME

My Lord,
In exchange for the tears of my sorrow
You have given me Your loving
And living Presence.
My Lord,
You live not for Yourself
But You live for my life’s satisfaction-smile
In the tears of my ever-climbing heart.

ТЫ ЖИВЕШЬ ДЛЯ МЕНЯ

Мой Господь,
В обмен на слезы моей печали
Ты дал мне Свое любящее
И живое Присутствие.
Мой Господь,
Ты живешь не для Себя,
А для улыбки-удовлетворения моей жизни
В слезах моего вечно стремящегося ввысь сердца.


264

THE HEART OF SORROW

His is the heart of sorrow.
His is the heart of tears.
He longs to learn the oblivion-song.
Alas, his life-boat is tied
To the coast of doleful life.

СЕРДЦЕ ПЕЧАЛИ

Ему принадлежит сердце печали.
Ему принадлежит сердце слез.
Он жаждет познать забвение-песню.
Увы, его жизнь-лодка привязана
К берегу горестной жизни.


265

THE OTHER SHORE OF LIFE

The other shore of life
Is beautiful.
Who says so?
The dissatisfied vital.
The other shore of life
Is meaningful.
Who says so?
The intelligent mind.
The other shore of life
Is perfection-satisfaction.
Who says so?
The doubter-hater of this shore.

ДРУГОЙ БЕРЕГ ЖИЗНИ

Другой берег жизни
Прекрасен.
Кто так говорит?
Неудовлетворенный витал.
Другой берег жизни
Полон смысла.
Кто так говорит?
Здравый ум.
Другой берег жизни —
Удовлетворение-совершенство.
Кто так говорит?
Тот, кто не выносит этот берег и сомневается в нем.


266

EXPLORE

Explore your mind.
There is much that you will be able to discover.
Explore your vital.
It needs transformation through purification.

ИССЛЕДУЙ

Исследуй свой ум.
Есть многое, что ты сможешь открыть.
Исследуй свой витал.
Он нуждается в преобразовании через очищение.


267

HIS DAYS SLIP BY

All his days slip by
In lethargy-black.
All his days slip by
In incapacity-brown.
All his promise-joy slips by
In oblivion-swoon.
Yet he cherishes the expectancy
Of God’s arrival.

ЕГО ДНИ ПРОЛЕТАЮТ

Все его дни пролетают
В унылой сонливости.
Все его дни пролетают
В коричневой неспособности.
Все его обещания радости улетучиваются
В забвении-обмороке.
Тем не менее, он лелеет ожидание
Прибытия Бога.


268

GRACE

Sincerity cures all disgrace.
Purity revives all Grace.
Humility immediately adds to Grace.
Surrender to God-Will
Immortalises all Grace.

МИЛОСТЬ

Искренность излечивает любую немилость.
Чистота оживляет саму Милость.
Смирение немедленно усиливает Милость.
Отречение перед Волей Бога
Увековечивает саму Милость.


269

THE BEST THING TO DO

To doubt God’s existence
Is a fatal flaw.
To doubt one’s own existence
Is an unforgivable flaw.
To love oneself divinely
Is a real thing to do.
To love God before
One loves oneself
Is by far the best thing
To do.

САМОЕ ЛУЧШЕЕ, ЧТО МОЖНО СДЕЛАТЬ

Сомневаться в существовании Бога —
Это роковая ошибка.
Сомневаться в собственном существовании —
Непростительная ошибка.
Любить себя божественно —
Это то настоящее, что можно сделать.
Полюбить Бога прежде,
Чем полюбишь себя, —
Это явно самое лучшее,
Что можно сделать.


270

DESIRE-LIFE, ASPIRATION-LIFE

Desire-life still cries in you.
You want to know what you can do?
You can love your aspiration-life
Infinitely more.
Desire-life will become jealous
Of your aspiration-life
And will leave you once and for all.

ЖИЗНЬ ЖЕЛАНИЯ, ЖИЗНЬ УСТРЕМЛЕНИЯ

Жизнь желания все еще зовет тебя.
Хочешь знать, что можно сделать?
Ты можешь любить свою жизнь-устремление
Бесконечно больше.
Жизнь-желание станет ревновать
К твоей жизни-устремлению
И оставит тебя раз и навсегда.


271

A THOUSAND SIGHS

It is a thousand sighs
That break the promise-light
Of our divinity’s beauty
And necessity’s magnanimity.

ТЫСЯЧА ВЗДОХОВ

Тысяча вздохов
Разрушает свет-обещание
Красоты нашей божественности
И великодушия необходимости.


272

GOD’S PRIDE

Who was God’s pride?
The searching man.
Who is God’s pride?
The crying man.
Who will be God’s pride?
The cheerfully surrendering man.

ГОРДОСТЬ БОГА

Кто был гордостью Бога?
Ищущий человек.
Кто является гордостью Бога?
Взывающий человек.
Кто будет гордостью Бога?
Радостно отрекающийся человек.


273

THE VICEROY IN ME

Human reason’s viceroy is in me;
Its name is justice.
Divine compassion’s viceroy is in me;
Its name is truth-climbing progress.

НАМЕСТНИК ВО МНЕ

Во мне есть наместник человеческого рассудка,
Его имя — справедливость.
Во мне есть наместник божественного сострадания,
Его имя — восходящий к истине прогресс.


274

THE RUNNERS

I run to death
Unafraid.
Death runs to me
Unconcerned.
God runs to me
Smilingly.
God runs to death
Tyrannically.

БЕГУНЫ

Я бегу к смерти
Бесстрашно.
Смерть бежит ко мне
Равнодушно.
Бог бежит ко мне
Улыбаясь.
Бог бежит к смерти
Тиранически.


275

THREE STEPS TO GREATNESS

Three steps to greatness:
He loves the world’s helplessness.
He becomes the world’s sincerity
He sacrifices all his light
For all the world’s stupidity.

ТРИ ШАГА К ВЕЛИЧИЮ

Три шага к величию:
Он любит беспомощность мира,
Он становится искренностью мира,
Он жертвует всем своим светом
Ради глупости всего мира.


276

BEAUTY, RESPONSIBILITY AND NECESSITY

Beauty: the heart
Of humanity.
Responsibility: the soul
Of divinity.
Necessity: the life
Of Immortality.

КРАСОТА, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И НЕОБХОДИМОСТЬ

Красота — сердце
Человечества.
Ответственность — душа
Божественности.
Необходимость — жизнь
Бессмертия.


277

I SHALL END MY LIFE-SONG

I shall end my life-song with a million sighs
Unfulfilled, unappreciated
And even unheard.

Я ЗАКОНЧУ СВОЮ ЖИЗНЬ-ПЕСНЮ

Я закончу свою жизнь-песню миллионом вздохов,
Неисполненный, неоцененный
И даже неуслышанный.


278

TWO THINGS I NEED

Two things I always need:
The consolation of my imagination
And the manifestation of God’s Compassion.

МНЕ НУЖНЫ ДВЕ ВЕЩИ

Две вещи мне нужны всегда:
Утешение моего воображения
И проявление Сострадания Бога.


279

COMPASSION AND PERFECTION

Divine Compassion: what is it?
The sanctuary of human incapacity.
Divine Perfection: what is it?
The dream-reality of God-Capacity.

СОСТРАДАНИЕ И СОВЕРШЕНСТВО

Божественное Сострадание — что это?
Убежище человеческой неспособности.
Божественное Совершенство — что это?
Реальность-мечта Способности Бога.


280

YOU MUST BECOME

You must live,
Therefore you must love.
You must love,
Therefore you must become.
You must become.
Why?
To please God and His oneness with you.

ТЫ ДОЛЖЕН СТАТЬ

Ты должен жить,
Поэтому ты должен любить.
Ты должен любить,
Поэтому ты должен стать.
Ты должен стать.
Зачем?
Чтобы порадовать Бога и Его единство с тобой.


281

HEAR ME!

Hear me!
I shall break your stupidity-casket
And your divinity’s satisfaction-door.

УСЛЫШЬ МЕНЯ!

Услышь меня!
Я взломаю твою шкатулку-глупость
И дверь-удовлетворение твоей божественности.


282

EVERYONE IS GOOD

Everyone is good,
Including the animal in me.
Why?
Because it admires the human in me.
Everyone is good,
Including the human in me.
Why?
Because it feels a conscious need
Of the divine in God.

ВСЕ — ХОРОШИЕ

Все — хорошие,
В том числе, животное во мне.
Почему?
Потому что оно восхищается человеческим во мне.
Все — хорошие,
В том числе, человеческое во мне.
Почему?
Потому что оно чувствует сознательную необходимость
Божественного в Боге.


283

SURRENDER-LIFE

Love-life never dies.
Devotion-life ever lives.
Surrender-life transcends
Both death and life.
It lives in the heart
Of beginningless silence
And endless sound.

ЖИЗНЬ ОТРЕЧЕНИЯ

Жизнь любви никогда не умирает.
Жизнь преданности живет вечно.
Жизнь отречения превосходит
И смерть и жизнь.
Она живет в сердце
Безмолвия, не имеющего начала
И звука, не имеющего конца.


284

CONSOLATION

He sat at the foot of the sky for consolation.
He sat in the heart of the sky for consolation.
He sat on the top of the sky for consolation.
No consolation!
At last he made his conscious oneness
With God-life perfect.
In his service-light he received
Not only consolation-illumination
But perfection-satisfaction
of the Transcendental Heights.

УТЕШЕНИЕ

Он сидел у подножия неба ради утешения.
Он сидел в сердце неба ради утешения.
Он сидел на вершине неба ради утешения.
Нет утешения!
Наконец, он достиг сознательного единства
С совершенной жизнью Бога.
В своем свете-служении он принял
Не только просветление-утешение,
Но и удовлетворение-совершенство
Трансцендентальных Высот.


285

CONFESSION

Confession, if it is reluctant,
Is worse than useless.
Confession, if it is forced,
Is worse than useless.
Confession spontaneous, the self-giving reality,
Is better than the best.

ПРИЗНАНИЕ

Признание, если оно вынужденное,
Хуже, чем бесполезное.
Признание, если оно принудительное,
Хуже, чем бесполезное.
Спонтанное признание, жертвующая собой реальность,
Лучше самого лучшего.


286

HIS LIFE ON EARTH

His very life on earth
Is the soul of discipline-light.
His very heart on earth
Is the smile of perfection-height.
His very body on earth
Is the singleness of God’s living Purpose
Here on earth.

ЕГО ЖИЗНЬ НА ЗЕМЛЕ

Сама его жизнь на земле —
Душа света-дисциплины.
Само его сердце на земле —
Улыбка высоты-совершенства.
Само его тело на земле —
Сосредоточенность на живой Цели Бога
Здесь, на земле.


287

YOU ARE REALLY GREAT

Your intuition-mind
Is really great.
Your sacrifice-heart
Is really great.
Your perfection-concern
Is really great.
Your oneness-life with the world at large
Is really great.

ТЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВЕЛИК

Твой ум-интуиция
Действительно велик.
Твое сердце-жертва
Действительно велико.
Твоя забота-совершенство
Действительно велика.
Твоя жизнь-единство со всем миром
Действительно велика.


288

MY COMRADE ETERNAL

I do not doubt;
Therefore my Master is my comrade eternal.
I do not fear;
Therefore my Master and my boat
Easily take me to the shores
Of the ever-transcending Beyond.

МОЙ ВЕЧНЫЙ ТОВАРИЩ

Я не сомневаюсь, поэтому
Мой Учитель — мой вечный товарищ.
Я не боюсь, поэтому
Мой Учитель и моя лодка
Легко доставляют меня к берегам
Вечно-превосходящего Запредельного.


289

DO YOU KNOW?

Humility,
Do you know that you are always safe?
Purity,
Do you know that you are in God’s very Heart?
Sincerity,
Do you know that through you
God the Eternal Dreamer
And God the Eternal Fulfiller Sees?

ТЫ ЗНАЕШЬ?

Смирение,
Ты знаешь, что ты всегда в безопасности?
Чистота,
Ты знаешь, что ты в самом Сердце Бога?
Искренность,
Ты знаешь, что через тебя наблюдает
Бог-Вечный Мечтатель
И Бог-Вечный Исполняющий?


290

THOSE WHO NEVER SLEEP

Many are there
Who sleep too much.
Very few are there
Who do not sleep enough.
Again, there are those who never sleep at all.
Theirs is the continuous search
For God-oneness, for God-perfection,
For Eternity’s God-embrace.

ТЕ, КТО НИКОГДА НЕ СПЯТ

Множество тех,
Кто спит слишком много.
Очень мало тех,
Кто спит недостаточно.
В то же время, есть и такие, которые никогда не спят.
Они – в постоянном поиске
Единства с Богом, совершенства Бога,
Объятий Вечности Бога.


291

O LIGHT OF COMPASSION

O Light of Compassion,
Your miracle-breath is spreading smiling fragrance.
Tomorrow without fail
I shall win the tug-of-war against ignorance-night.
Why?
Just because today You have claimed me
As Your very own;
Just because today I have claimed You
As my very own,
O Light of Compassion.

О СВЕТ СОСТРАДАНИЯ

О Свет Сострадания,
Твое дыхание-чудо источает улыбающийся аромат.
Завтра я непременно одержу победу
В перетягивании каната против ночи-невежества.
Почему?
Просто потому, что сегодня Ты считаешь меня
Своим близким;
Просто потому, что сегодня я считаю Тебя
Своим близким,
О Свет Сострадания.


292

GIANT HEART, GIANT EYE

Earth has a giant heart.
It can tolerate everything,
It can assimilate everything.
Heaven has a giant eye.
It can see everything,
It can purify everything,
It can enlighten everything.

ГИГАНТСКОЕ СЕРДЦЕ, ГИГАНТСКОЕ ОКО

У земли гигантское сердце.
Оно может вынести все,
Оно может усвоить все.
У Небес гигантское око.
Оно может видеть все,
Оно может очистить все,
Оно может просветлить все.


293

DON’T SAIL IN THE DOUBT-BOAT

Don’t sail in the doubt-boat.
If you do, you are bound
To reach the soundless shore.
Don’t sail in the doubt-boat.
If you do, you are bound
To meet with nadir-darkness
And slumbering inconscience-cry.

НЕ ПЛЫВИ В ЛОДКЕ-СОМНЕНИИ

Не плыви в лодке-сомнении.
Если поплывешь, непременно
Достигнешь беззвучного берега.
Не плыви в лодке-сомнении.
Если поплывешь, непременно
Встретишься с тьмой-упадком
И плачем-дремотой бессознательного.


294

GOD REALLY LOVES YOU

Do not argue with God.
He really loves you.
Do not criticise God.
He really loves you.
Set aside your pride.
Lo, God has set you free.

БОГ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛЮБИТ ТЕБЯ

Не спорь с Богом.
Он действительно любит тебя.
Не критикуй Бога.
Он действительно любит тебя.
Отставь свою гордыню.
Смотри, Бог сделал тебя свободным.


295

DO NOT SLAY YOURSELF

Do not slay yourself.
Do not kill yourself.
Your Lord will not only save you
But illumine and immortalise you.
Do not slay yourself.
Do not kill yourself.
Your Lord has given you your life.
Your body and soul
Are of His own Silence-Light.

НЕ ЛИШАЙ СЕБЯ ЖИЗНИ

Не лишай себя жизни.
Не убивай себя.
Твой Господь не только спасет тебя,
Но просветлит и обессмертит Тебя.
Не лишай себя жизни.
Не убивай себя.
Твой Господь дал тебе жизнь.
Твои тело и душа —
Из Его собственного Света-Безмолвия.


296

WHEN YOU HAVE SET ASIDE YOUR IGNORANCE

When you have set aside your pride,
Then God will definitely show you
Special affection.
When you have set aside your doubt,
Then God will definitely claim you
As His very own.
When you have set aside
Your love of ignorance-night,
Then God will definitely immortalise you
By revealing
Your all-illumining Goal to you.

КОГДА ТЫ ОТВЕРГНЕШЬ НЕВЕЖЕСТВО

Когда ты отвергнешь гордыню,
Бог определенно проявит к тебе
Особую нежность.
Когда ты отвергнешь сомнение,
Бог определенно станет считать тебя
Своим близким.
Когда ты отвергнешь свою любовь
К невежеству-ночи,
Бог определенно обессмертит тебя,
Раскрыв тебе
Твою всепросветляющую Цель.


297

BE A BELIEVER

If your faith is narrow
You cannot have a naked sword
To stab the pride of ignorance.
Be a believer, a God-believer
Through your love-life,
Devotion-breath,
Surrender-heart.
God will not only lighten your task
But also enlighten your path.

БУДЬ ВЕРЯЩИМ

Если твоя вера узка,
Ты не сможешь иметь обнаженный меч,
Чтобы пронзить гордость невежества.
Будь верящим, верящим в Бога
Через свою жизнь-любовь,
Дыхание-преданность,
Сердце-отречение.
Бог не только облегчит твою задачу,
Но и просветлит твой путь.


298

GOD’S BIRTHDAY PRESENT

On my birthday
God came to me
And answered a question of mine:
«God, what do you do all the time?»
He said,
«I do nothing but listen,
Listen to the world’s deplorable fate
And ever-changeable fate
And to Heaven’s satisfaction-glory
And creation-unification story.»

ПОДАРОК БОГА НА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

В мой день рождения
Бог пришел ко мне
И ответил на мой вопрос:
«Бог, чем Ты занимаешься все время?»
Он сказал:
«Ничем, лишь прислушиваюсь.
Прислушиваюсь к плачевной
И изменчивой судьбе мира,
И славе-удовлетворению Небес,
И рассказу об объединении творения».


299

MASTERY

Mastery is a great thing!
Unless I reach the liberty-goal,
How can I acquire mastery?
Or unless I am always alive in You,
How can I acquire mastery?

МАСТЕРСТВО

Мастерство — это замечательно!
Если я не достигну цели-свободы,
Как могу я обладать мастерством?
Или если я не живу всегда в Тебе,
Как могу я обладать мастерством?


300

GIVE NOTHING AWAY

Give nothing away.
Not even ignorance,
For the transformation of ignorance
Can be and is the extended perfection
Of God’s Omnipresence-Reality.

НИЧЕГО НЕ УПУСКАЙ

Ничего не упускай.
Даже невежество,
Ибо преобразование невежества может быть
И есть расширенное совершенство
Вездесущности-Реальности Бога.