Шри Чинмой

Нельсон Мандела – Вершина-Оплот Матери

Гирлянда стихов Президенту Манделе

Nelson Mandela:
The pinnacle-pillar
Of Mother Earth.

Нельсон Мандела –
Вершина-оплот
Матери Земли.


Madiba:
A fragrance-soul
Of God the Creator,
A beauty-heart
Of God the creation.
His sleepless and breathless suffering
Unreservedly helps us
To consign all our suffering
To immediate oblivion.

Мадиба –
Душа-аромат
Бога-Творца,
Сердце-красота
Бога-творения.
Его бессонное и непрерывное страдание
Безоговорочно помогает нам
Предавать все наши поражения
Немедленному забвению.


He is, indeed,
A giant feast
For the eyes of mankind.

Он, несомненно, –
Колоссальный пир
Для глаз человечества.


Wherever he goes,
He carries with him
The tears and smiles
Of sweetness-love.

Куда бы ни шел,
Он несет с собой
Слезы и улыбки
Любви-сладости.


He is at once
God's choicest Choice
And God's surest Voice.

Он одновременно –
Избранный Выбор Бога
И уверенный Голос Бога.


A oneness-world-heart-dream
Не infallibly is.
A division-world-mind-reality
He never was,
He never is,
He never shall be.

Непогрешимо, он –
Сердце-мечта о мире-единстве.
Реальностью ума мира-разделения
Он никогда не был,
Не является
И никогда не будет.


He is God's Miracle-Tower
Of Compassion-Concern.

Он – Чудо-Башня
Заботы-Сострадания Бога.


He is a world-peace-beckoning
Sunrise-smile-heart.

Он – Улыбка сердца-зари,
Манящая мир покоя.


Whoever genuinely desires
To redress humanity's suffering
Feels behind him one hundred per cent
The living presence of Mandela's heart.

Кто бы искренне ни желал
Компенсировать страдания человечества,
Чувствует за собой стопроцентное
Живое присутствие сердца Манделы.


His help is relentless,
His help is perfect
To whosoever wants to outsmart
Brooding negativities.

Его помощь – неослабевающая,
Его помощь – идеальная
Для тех, кто хочет преодолеть
Тягостный негативизм.


Madiba—
A gentle whisper
Of God's ever-blossoming Love
For the aspiring humanity
And the unaspiring humanity as well.

Мадиба –
Великодушный шепот
Вечноцветущей Любви Бога
Как для устремленного человечества,
Так и для неустремленного человечества.


President Mandela's very name
Builds a hope-cathedral
In the heart of despair-flooded humanity.

Само имя Президента Манделы
Созидает собор-надежду
В полном отчаяния сердце человечества.


He is a magician supreme!
He transforms
Our very long-standing bitterness
Into our abiding sweetness
In the twinkling of an eye.

Он – всевышний волшебник!
В мгновение ока
Он преобразует
Застаревшую горечь
В неизменную сладость.


He has transformed
His country's collapsing dream
Into a rock-solid reality.

Он преобразовал
Слабеющую мечту своей страны
В монолитную реальность.


He tells
Poorer than the poorest human beings
In every possible way:
'Let us dream together.
The Golden Dawn
Will soon burst forth!'

Всеми возможными способами
Он говорит
Беднейшим из беднейших:
«Давайте мечтать вместе.
Золотой Рассвет
Скоро забрезжит!”


The moment you stand
In Mandela's blessingful presence,
Your heart is bound to feel
And your mind is bound to understand
What delight is,
Infinitely sooner than your own expectation.

В тот миг, когда вы находитесь
В благословенном присутствии Манделы,
Бесконечно быстрее, чем вы ожидаете
Ваше сердце непременно почувствует,
А ум непременно поймет,
Что такое восторг.


No matter how unjust and undivine
Some human beings are to him at times,
Mandela's compassion
Refuses to leave his heart.

Неважно, как несправедливы и небожественны
К нему иногда некоторые люди,
Сострадание Манделы
Отказывается покидать его сердце.


He tells
The sea-deep sorrow-sufferers:
'My brothers and my sisters,
Here and now,
Smile with a new start.
Tomorrow's Golden Dawn is come!'

Страдающим глубокой, как море, печалью
Он говорит:
«Мои братья и сестры,
Здесь и сейчас,
Улыбнитесь новому дню.
Завтрашний Золотой Рассвет приближается!»


The citizens of the whole world see
In the circle of President Mandela's
Fond embrace
The blossoming joy of world-peace-hope
And the filling power
Of world-oneness-promise.

В кольце любящих объятий
Президента Манделы
Граждане всего мира видят
Цветущую радость надежды всеобщего мира
И наполняющую силу
Обещания единства мира.


When someone meets
With President Mandela,
His self-doubt expires,
His negativity-mind retires,
His positivity-heart aspires.

Когда кто-то встречается
С Президентом Манделой,
Его неуверенность улетучивается,
Негативность ума исчезает,
Сердце-позитивность устремляется.


Long, very long frustration-road
He travelled
To show his countrymen
The determination-dedication-
Illumination-destination-road.

Долгим, очень долгим путем разочарования
Он шел,
Чтобы показать своим соотечественникам
Дорогу решимости-посвящения-
Просветления-предназначения.


In Mandela they found
The inspiration-fountain
Of their lives
And the aspiration-mountain
Of their hearts.

В Манделе они открыли
Фонтан-вдохновение
Своих жизней
И гору-устремление
Своих сердец.


When he won
The Nobel Prize for Peace in 1993,
I saw his victory's crown
Inside his heart
And not on his head.

Когда в 1993 он получил
Нобелевскую Премию Мира,
Я увидел венец победы
В его сердце,
А не на его голове.


It is simply impossible for any South African
To over-praise Mandela's sacrifice-life
For the betterment-improvement-enlightenment
Of his beloved country.

Любому южноафриканцу просто невозможно
Переоценить жизнь-жертву Манделы
Ради улучшения-совершенствования-просвещения
Его любимой страны.


He plies his life-boat
Between his openness-mind-shore
And his fulness-heart-shore.

Он ведет лодку своей жизни
Между берегом открытости своего ума
И берегом полноты сердца.


Indeed, he is a great professor
Of heart-religion.
To me, his love of mankind
Is his only religion.

Безусловно, он – великий профессор
Религии сердца.
Для меня, его любовь к человечеству –
Его единственная религия.


From his supremely extraordinary life,
We learn how to become
And not how to acquire.

На примере его в высшей степени необычной жизни
Мы учимся, как становиться,
А не как обретать.


Where does he actually serve from?
He serves inside the countless Leaves, flowers and fruits
Of the world-dedication-tree.

Где он на самом деле служит?
Он служит в бесчисленных листьях, цветах и плодах
Дерева-посвящения миру.


Sleeplessly his soul navigates
His country's progress-life
With pinpoint accuracy.

Бессонно, с большой точностью
Его душа направляет
Жизнь-прогресс его страны.


It seems that God deliberately forgot
To put 'impossibility'
In the life-dictionary
Of this indomitable hero.

Видимо, Бог намеренно забыл
Внести слово «невозможность»
В словарь-жизнь
Этого неудержимого героя.


Where we see
Dirty, filthy charcoal in the human life,
He sees a rare diamond.
Needless to say,
That diamond is nothing other than
His own heart.

Там, где в человеческой жизни
Мы видим черный, грязный уголь,
Он видит редкий алмаз.
Не приходится и говорить,
Этот алмаз – не что иное, как
Его собственное сердце.


Compassion-abundance
His outer life has.
Forgiveness-superabundance
His inner life is.

Его внешняя жизнь
Наполнена состраданием.
Его внутренняя жизнь
Переполнена прощением.


To the whites he says:
'Rectify the past to clear the road
Of the golden future,
Where the perfect union of blacks and whites
Reigns supreme.'

Белым он говорит:
«Исправляйте прошлое, чтобы очистить путь
К золотому будущему,
Где всевышне царствует
Совершенный союз черных и белых».


To the blacks he says:
'We needs must value
The significance of responsibility.
Indispensable is the contribution
Of each and every individual.
Build we must a new Africa
With flowering hopes
And glowing promises.'

Черным он говорит:
«Нам необходимо ценить
Важность ответственности.
Вклад каждого без исключения –
Незаменим.
Цветущими надеждами
И сияющими обещаниями»
Мы должны создать новую Африку.


Speakers to address the vast audiences
And mammoth gatherings in the world
Are innumerable.
But God chooses His Nelson's heart
To be the keynote speaker.

Ораторы, выступающие перед огромными аудиториями
И гигантскими сборищами в мире –
Бесчисленны.
Но Бог выбирает сердце Своего Нельсона,
Чтобы он был ведущим оратором.


When he meets with a child,
A budding soul,
The depth of their reciprocal affection
Is at once astonishingly
And refreshingly exquisite.

Когда он встречается
С расцветающей душой ребенка,
Глубина их взаимной нежности
И необыкновенна, и обновляюще
Изысканна.


A treasured truth-experience:
Nelson Mandela's heart
Is the hope-seed
Of South Africa's heart.

Бесценное переживание истины:
Сердце Нельсона Манделы –
Семя надежды
Сердца Южной Африки.


A treasured truth-experience:
Nelson Mandela's life
Is the reality-tree
Of South Africa's life.

Бесценное переживание истины:
Жизнь Нельсона Манделы –
Дерево-реальность
Жизни Южной Африки.


No hyperbole!
His are the eyes
That reveal the rising dawn
Of South Africa's signal delight.

Не преувеличение!
Его глаза
Разглядели восходящую зарю
Поразительного восторга Южной Африки.


No hyperbole! Every South African is
The playing, singing
And dancing child
Of his heart.

Не преувеличение!
Каждый южноафриканец –
Играющее, поющее и танцующее дитя
Его сердца.


He envisions his South Africa
As a self-doubt-free
Existence-reality.

Он предвидел свою Южную Африку,
Как свободную от сомнений
Реальность-существование.


With one hand
He giantly shook
The colossal pride-throne
Of the whites.

Одной рукой
Он гигантски сотрясал
Колоссальную гордыню-трон
Белых.


With the other hand
He gently shook and awoke
All his South African brothers and sisters
From their deep somnolence.

Другой рукой
Он осторожно встряхивал и пробуждал
Всех своих братьев и сестер Южной Африки
Из глубокой дремоты.


His fathomless
Affection-compassion-heart
Tells his fondest countrymen:
'My friends, wake up!
Wake up!
Sleep no more on your age-old idle bed,
Imagining all the work is already done.
Not true!
Not true!'

Любовь-сострадание
Его бездонного сердца
Говорит его любимым соотечественникам:
«Друзья мои, просыпайтесь!
Просыпайтесь!
Не спите больше на своей вековой праздной кровати,
Воображая, что вся работа уже сделана.
Неправда!
Неправда!»


South Africans have now become
The blooming colours
Of his faith-heart-garden.

Южноафриканцы стали теперь
Цветущим цветом веры
Своего сердца-сада.


He and his world-oneness-heart
Divinely enjoy every day
The world-peace-manifestation-expedition.

Он и его сердце-единство с миром
Каждый день божественно наслаждается
Экспедицией-проявлением всеобщего мира.


He tells his countrymen,
With a supernal authenticity-voice,
That if they really, irrevocably, unreservedly
And unconditionally
Love and serve their country,
Then the measureless reserves
Of their country's soul
Will sumptuously feed them
And strengthen them
To sound the world-transformation-trumpet.

Он говорит своим соотечественникам
Подлинно величественным голосом,
Что если они по-настоящему,
Неизменно, безоговорочно
И без условий
Любят свою страну и служат ей,
Тогда безграничные резервы души страны
Будут в изобилии питать
И подкреплять их, чтобы
Трубить в горн преобразования мира.