Шри Чинмой

Танец жизни

Часть 19


901

In my own way

Father, I think of You so much,
Do You ever think of me?
«Daughter, I do think of you.
But I think of you in My own Way.»

Father, I meditate on You so much.
Do You ever meditate on me?
«Daughter, I do meditate on you.
But I meditate on you in My own Way.

Father, I love You so much.
Do You love me?
«Daughter, I do love you.
But I love you in My own Way.»

Father, what will happen
If You once please me in my own way?
«Daughter, if I please you in your own way,
Your little ’i’ will be overfed and fall sick
And die before it gets its own Illumination ,
And your divine Self will starve ,
And remain unmanifested.
Further, this will engender
My immediate death.»

По-Своему

— Отец, я так много думаю о Тебе.
Думаешь ли Ты обо мне?
— Дочь, Я думаю о тебе.
Но Я думаю о тебе по-Своему.

— Отец, я так много медитирую о Тебе.
Медитируешь ли Ты обо мне?
— Дочь, Я медитирую о тебе.
Но Я медитирую о тебе по-Своему.

— Отец, я очень люблю Тебя.
Любишь ли Ты меня?
— Дочь, Я люблю тебя.
Но Я люблю тебя по-Своему.

— Отец, что будет,
Если Ты хоть раз порадуешь меня по-моему?
— Дочь, если Я порадую тебя по-твоему,
Твое маленькое «я» переест, заболеет
И умрет, прежде чем получит просветление,
А твое божественное «Я» будет голодать
И останется непроявленным.
Более того, это приведет Меня
К немедленной смерти.


902

Today’s man of action and Light

Today’s man of Action
Was yesterday’s Dreamer.
Today’s man of Action
Shall be tomorrow’s Path-finder.

Today’s man of Light
Was yesterday’s Seeker.
Today’s man of Light
Shall be tomorrow’s earth-Transformer.

Сегодняшний человек Действия и Света

Сегодняшний человек Действия
Был вчерашним Мечтателем.
Сегодняшний человек Действия
Будет завтрашним Первопроходцем.

Сегодняшний человек Света
Был Вчерашним Искателем.
Сегодняшний человек Света
Будет завтрашним Преобразователем земли.


903

The essence

Desire is the essence
Of a desiring man.

Doubt is the essence
Of a blinding man.

Fear is the essence
Of a bound man.

Aspiration is the essence
Of an aspiring man.

Bliss is the essence
Of a serving man.

Surrender is the essence
Of a God-man.

Суть

Желание —
Суть страждущего человека.

Сомнение —
Суть ослепленного человека.

Страх —
Суть ограниченного человека.

Устремление —
Суть устремленного человека.

Блаженство —
Суть служащего человека.

Отречение —
Суть Богочеловека.


904

Difference

Difference of ideas is good.
I say this because
Other things are bad.

Difference of convictions is better.
I say this because
Other things are worse.

Difference of realisations is by far the best.
I say this because
Other things are absolutely the worst.

Различие

Различие идей — хорошо.
Я говорю это, потому что
Другое — плохо.

Различие убеждений — лучше.
Я говорю это, потому что
Другое — еще хуже.

Различие осознаний намного лучше.
Я говорю это, потому что
Другое — абсолютно худшее.


905

Failure and success

Defeat
   is a bad failure.
Despair
   is a worse failure.
Not to try again
   is the worst failure.

Victory
   is a good success.
Progress
   is a better success.
Surrender
   is the best success.

Неудача и успех

Поражение —
   это жалкая неудача.
Отчаяние —
   еще худшая неудача.
Не пытаться снова —
   самая худшая неудача.

Победа —
   это достойный успех.
Прогресс —
   еще лучший успех.
Отречение —
   самый лучший успех.


906

Your promise

Your promise to God
   is God’s highest Pride.
Your promise to man
   is man’s strongest anxiety.

Your promise to Heaven
   is Heaven’s nectar-delight.
Your promise to Earth
   is Earth’s frustration-night.

Твое обещание

Твое обещание Богу —
   это высшая Гордость Бога.
Твое обещание человеку —
   самая сильная тревога человека.

Твое обещание Небесам —
   это нектар-восторг Небес.
Твое обещание Земле —
   разочарование-ночь Земли.


907

He hates himself

He hates himself
Because
He finds evil in everything.

He hates himself
Because
He finds everything evil.

He hates himself
Because
He desired to deceive God.

He hates himself
Because
He desired to deceive his life.

Он ненавидит себя

Он ненавидит себя,
Потому что
Во всем находит зло.

Он ненавидит себя,
Потому что
Находит все злым.

Он ненавидит себя,
Потому что
Желал обмануть Бога.

Он ненавидит себя,
Потому что
Желал обмануть свою жизнь.


908

Her Master

The eyes of her Master
Serve faster than his hands.

The heart of her Master
Serves faster than his eyes.

The trance of her Master
Serves faster than his heart.

Ее Учитель

Глаза ее Учителя
Служат быстрее, чем его руки.

Сердце ее Учителя
Служит быстрее, чем его глаза.

Транс ее Учителя
Служит быстрее, чем его сердце.


909

Experience tells me

Experience tells me
How foolish I was.
Experience tells me
How wise I can be.

Experience tells me
How silly all my mistakes were
Experience tells me
How I can easily be perfect
Next time.

Опыт говорит мне

Опыт говорит мне,
Каким глупым я был.
Опыт говорит мне,
Каким мудрым я могу быть.

Опыт говорит мне,
Насколько глупыми были все мои ошибки.
Опыт говорит мне,
Как легко я могу быть совершенным
В следующий раз.


910

He is lost

He is lost.
He has no choice,
He has no voice.

He has lost what he had:
Poise,
Inner poise.

He has forgotten what he knew:
Joy,
Inner joy.

He has smashed what he built:
His Palace,
His inner Palace.

Он пропал

Он пропал.
У него нет выбора,
У него нет голоса.

Он потерял то, что имел:
Равновесие,
Внутреннее равновесие.

Он забыл то, что знал:
Радость,
Внутреннюю радость.

Он разрушил то, что построил:
Свой Дворец,
Свой внутренний Дворец.


911

Evolution and revolution

Some call it
Cosmic evolution.
Others call it
   life’s transformation.
I call it
God’s transcending Perfection.

Some call it
   bitter frustration.
Others call it
   wild destruction.
I call it
God’s challenging Revolution.

Эволюция и Революция

Одни называют это
Космической эволюцией.
Другие называют это
   преобразованием жизни.
Я называю это
   трансцендентальным Совершенством Бога.

Одни называют это
   горьким разочарованием.
Другие называют это
   диким разрушением.
Я называю это
   бросающей вызов Революцией Бога.


912

The Palace of Falsehood,
the Palace of Truth


Pure overstatement
Lives in the Palace of Falsehood.

Gross understatement
Lives in the Palace of Falsehood.

Self-discovery
Lives in the Palace of Truth.

God-mastery
Lives in the Palace of Truth.

Дворец Лжи,

Дворец Истины
Явное преувеличение

Живет во Дворце Лжи.
Огромное преуменьшение

Живет во Дворце Лжи.
Самооткрытие

Живет во Дворце Истины.
Овладение Богом
Живет во Дворце Истины.


913

God descended,
I ascended


I unconsciously
Ascended from a monkey.
God consciously
Descended from the skies.

I unconsciously
Offered God
My only treasure:
Cry, heart’s cry.

God consciously
Offered me
His transcendental Treasure:
Smile, Goal’s Smile.

Бог спустился,
я поднялся


Я неосознанно
Поднялся от обезьяны.
Бог сознательно
Спустился с небес.

Я неосознанно
Предложил Богу
Свое единственное сокровище —
Зов, зов сердца.

Бог сознательно
Предложил мне
Свое трансцендентальное Сокровище —
Улыбку, Улыбку Цели.


914

Her vital, mind and body

Her vital triumphed over her heart,
But failed to conquer her heart.

Her mind confused her heart,
But failed to weaken her heart.

Her body forgot to love her heart,
But failed to ignore her heart.

Ее витал, ум и тело

Ее витал одолел ее сердце,
Но не смог покорить ее сердца.

Ее ум смутил ее сердце,
Но не смог ослабить ее сердце.

Ее тело забыло любить сердце,
Но не смогло пренебречь сердцем.


915

Checked and unchecked

Checked, her vital strives.
Unchecked, her vital fights.

Checked, her mind obeys.
Unchecked, her mind doubts.

Checked, her heart offers.
Unchecked, her heart rests.

But checked or unchecked,
Her body sleeps.

Контролируемый и неконтролируемый

Контролируемый, ее витал старается.
Неконтролируемый, ее витал сражается.

Контролируемый, ее ум подчиняется.
Неконтролируемый, ее ум сомневается.

Контролируемое, ее сердце предлагает.
Неконтролируемое, ее сердце отдыхает.

Но контролируемое или неконтролируемое,
Ее тело спит.


916

Equality

Poor Equality,
I really feel sorry for you.

In the morning
You are mercilessly
Avoided by others’ clever responsibility.

At noon
You are compelled
To dance with others’ insincerity and futility.

In the evening
Absurdity and impossibility
Come into your broken heart
Only to destroy your entire existence.

Равенство

Бедное Равенство,
Я так сочувствую тебе.

Утром
Тебя беспощадно избегает
Ловкая ответственность других.

В полдень
Тебя принуждают танцевать
С неискренностью и бесполезностью других.

Вечером
Абсурд и невозможность
Наполняют твое разбитое сердце,
Чтобы только уничтожить все твое существование.


917

I believe in oneness

I believe in oneness.
A child adds his achievements
To his parents’ achievements.
Thus the three become one.
Here I hear the song of oneness,
Here I see the dance of oneness,
Here I feel the reality of oneness.

But for me to say
A child’s achievements
Equal his father’s achievements
Or his mother’s achievements
Is sheer stupidity.

You are on the top of the life-tree,
He is in the middle of the life-tree,
I am at the foot of the life-tree.
How can our achievements be equal?
But we are one, undoubtedly one,
Because we have established
   our inseparable oneness
With the life-tree.

Я верю в единство

Я верю в единство.
Ребенок добавляет свои достижения
К достижениям родителей.
Так трое становятся едины.
В этом я слышу песню единства,
В этом я вижу танец единства,
В этом я чувствую реальность единства.

Но, по-моему,
Уравнять достижения ребенка
С достижениями его отца
Или достижениями его матери —
Это совершенная глупость.

Ты на вершине дерева жизни,
Он на середине дерева жизни,
Я у подножия дерева жизни.
Как могут наши достижения быть равными?
Но мы одно, несомненно, одно,
Потому что установили
   неделимое единство
С деревом жизни.


918

He claims

He who has stark audacity,
Claims the physical world.

He who has dynamic energy,
Claims the vital world.

He who has silver dreams,
Claims the mental world.

He who has divine love,
Claims the psychic world.

Он претендует

Тот, чья храбрость сильна,
Претендует на физический мир.

Тот, чья энергия динамична,
Претендует на витальный мир.

Тот, чьи мечтания серебряные,
Претендует на ментальный мир.

Тот, чья любовь божественная,
Претендует на психический мир.


919

Your enemy, your friend

He is your friend
Because he hides the truth about you.
He is your enemy
Because he tells the truth about you.

My God is your friend
Because He teaches you secretly and devotedly.
My God is your enemy
Because He examines you
Carefully, strictly, impartially
Openly and publicly.

Твой враг, твой друг

Он твой друг,
Потому что скрывает о тебе правду.
Он твой враг,
Потому что говорит о тебе правду.

Мой Бог — твой друг,
Потому что Он обучает тебя тайно и преданно.
Мой Бог — твой враг,
Потому что Он проверяет тебя
Заботливо, строго, беспристрастно,
Открыто и гласно.


920

No little enemy

There is no little enemy.

A wee fear
Tortures our whole existence.

A tiny doubt
Devours our entire being.

A puny jealousy
Destroys our universal oneness.

Нет незначительного врага

Нет незначительного врага.

Мельчайший страх
Терзает всю нашу жизнь.

Крошечное сомнение
Пожирает все наше существо.

Тщедушная зависть
Разрушает наше всеобщее единство.


921

No little friend

There is no little friend.

An iota of faith
Energises my entire being.

A small fraction of love
Elevates my whole existence to Heaven.

An insignificant portion of surrender
Makes me one,
Inseparably one, with Infinity.

Нет незначительного друга

Нет незначительного друга.

Капля веры
Питает энергией все мое существо.

Крупица любви
Поднимает до Небес всю мою жизнь.

Незначительная порция отречения
Делает меня единым,
Неделимо единым с Бесконечностью.


922

Machines and men

Machines
Unconsciously aspire to become men.

Men
Consciously aspire to become machines.

In machines,
God declares His lofty Pride.

In men,
God declares His sad disappointment.

Машины и люди

Машины
Неосознанно стремятся стать людьми.

Люди
Сознательно стремятся стать машинами.

В машинах
Бог выражает Свою возвышенную Гордость.

В людях
Бог выражает Свое печальное разочарование.


923

The story of a saint

Is he a saint?
Catch him, strike him, kill him,
Since he is not adding anything
To our world’s
Practical and real life.

Ah, he is gone!
He is dead!
His silent gaze
   we miss so deeply.
His pure life
   we miss so badly.
His heart of compassion
   we miss so sadly.
His soul of illumination
   we miss so unmistakably.
Alas, he is gone!
No more our saint is with us.

История святого

Он святой?
Схвати его, ударь его, убей его,
Поскольку он ничего не прибавляет
К практической и реальной жизни
Нашего мира.

Ах, он ушел!
Он мертв!
Нам так глубоко недостает
   его безмолвного взгляда.
Нам так сильно недостает
   его чистой жизни.
Нам так печально недостает
   его сердца сострадания.
Нам так явно недостает
   его души просветления.
Увы, он ушел!
Нет больше с нами нашего святого.


924

A daughter’s confessions

Father, I confess my insecurity.
Therefore will You not bless me?
«Daughter, I am not a priest.
Therefore I am not entitled
To accept your confession.
But I shall bless you
For something else.»

Father, I confess my jealousy.
Therefore will You not bless me?
«Daughter, I am not a priest.
Therefore I am not entitled
To accept your confession.
But I shall bless you
For something else.»

Father, what is that thing
That You will bless me for?
«Daughter, I shall bless you
Because you are My own
Searching and struggling,
Aspiring and evolving Self.»

Признания дочери

— Отец, я признаюсь в своей неуверенности.
Поэтому не благословишь ли Ты меня?
— Дочь, Я не священник.
Поэтому Мне не дано право
Принять твое признание.
Но Я благословлю тебя
За нечто иное.

— Отец, я признаюсь в своей зависти.
Поэтому не благословишь ли Ты меня?
— Дочь, Я не священник.
Поэтому Мне не дано право
Принять твое признание.
Но Я благословлю тебя
За нечто иное.

— Отец, за что же Ты благословишь меня?
— Дочь, Я благословлю тебя
За то, что ты —
Мое собственное
Ищущее и сражающееся
Устремленное и развивающееся «Я».


925

Failure

He fails
   because he never tries.
I fail
   because I hesitate to try.

Faith never fails
   because it always tries.
Love never fails
   because it constantly does.

Проигрыш

Он проигрывает,
   потому что никогда не пытается.
Я проигрываю,
   потому что не решаюсь попытаться.

Вера никогда не проигрывает,
   потому что всегда пытается.
Любовь никогда не проигрывает,
   потому что постоянно действует.


926

Helplessness and destruction

O self-confessed Failure,
Do you know your other name?
Your other name is
Deplorable helplessness.

O self-confessed Doubt,
Do you know your other name?
Your other name is
Deplorable destruction.

Беспомощность и разрушение

О добровольно сознавшееся Поражение,
Знаешь ли ты еще одно свое имя?
Еще одно твое имя —
Плачевная беспомощность.

О добровольно сознавшееся Сомнение,
Знаешь ли ты еще одно свое имя?
Еще одно твое имя —
Плачевное разрушение.


927

O doubter

Doubter,
Flatter me not.
You are a thief in disguise.

Doubter,
Inspire me not.
You are a rogue in disguise.

Doubter,
Love me not.
You are a butcher in disguise.

О сомневающийся

Сомневающийся,
Не льсти мне.
Ты — тайный вор.

Сомневающийся,
Не вдохновляй меня.
Ты — тайный мошенник.

Сомневающийся,
Не люби меня.
Ты — тайный палач.


928

I call him a fool

I call him a fool
Because he knows not something
Today.

Ah, I am so lucky
That God did not call me a fool
Yesterday, although I myself did not know
That very thing yesterday.

The main difference
Between God and me is this:
God illumines His world
   through loving forgiveness.
I illumine my world
   through shameless cleverness.

Я называю его глупцом

Я называю его глупцом,
Потому что сегодня он кое-чего
Не знает.
Ах, я так удачлив,

Что вчера Бог не называл меня глупцом,
Хотя вчера я сам
Не знал этого.

Основное различие
Между Богом и мной таково:
Бог просветляет Свой мир
   любящим прощением.
Я просветляю свой мир
   бесстыдными ухищрениями.


929

The song of forgiveness

He is weak.
Therefore
He cannot afford to forgive.

You are strong.
Therefore
You can afford to forgive.

I am unwise.
Therefore I know not how to forgive.
God is wise.
Therefore He is all-Forgiveness.

Песня прощения

Он слаб.
Поэтому он не может
Позволить себе прощать.

Ты силен.
Поэтому ты можешь
Позволить себе прощать.

Я не мудр.
Поэтому я не знаю, как прощать.
Бог мудр.
Поэтому Он — само Прощение.


930

He and she are not free

He is not free,
Although he is the King.

She is not free,
Although she is the Queen.

He is not free
Because he enjoys living
   in the world of mental confusion.
She is not free
Because she enjoys living
   in the world of vital depression.

Он и она не свободны

Он не свободен,
Хотя он Царь.

Она не свободна,
Хотя она Царица.

Он не свободен,
Потому что наслаждается жизнью
   в мире ментального беспорядка.
Она не свободна,
Потому что наслаждается жизнью
   в мире витального уныния.


931

I thought of my future

Three times
I thought of my future seriously.

First time when I thought of my future,
My Lord said to me:
«My daughter, do not ignore
My Compassion for you.»

Second time when I thought of my future,
My Lord said to me:
«My daughter, do not underestimate
My Concern for you.»

Third time when I thought of my future,
My Lord said to me:
«My daughter, do not forget
My Love for you.»

Я думала о своем будущем

Трижды
Я серьезно думала о своем будущем.

Когда я подумала о будущем первый раз,
Мой Господь сказал мне:
«Дочь Моя, не пренебрегай
Моим Состраданием к тебе».

Когда я подумала о будущем второй раз,
Мой Господь сказал мне:
«Дочь Моя, не преуменьшай
Мою Заботу о тебе».

Когда я подумала о будущем третий раз,
Мой Господь сказал мне:
«Дочь моя, не забывай
О Моей Любви к тебе».


932

Sincere and devoted

She is sincere.
Therefore she aspires more
Than she normally can.

She is devoted.
Therefore she loves more
Than she possibly can.

Искренняя и преданная

Она искренняя.
Поэтому она устремляется больше,
Чем обычно может.

Она преданная.
Поэтому она любит больше,
Чем способна.


933

He believes in God

He believes in God
Even though his doubts
Constantly speak against God.

He believes in God
Even though his failures
Constantly speak against God.

He believes in God
Even though God’s entire creation
Constantly misunderstands him.

Он верит в Бога

Он верит в Бога,
Хотя его сомнения
Постоянно говорят против Бога.

Он верит в Бога,
Хотя его неудачи
Постоянно говорят против Бога.

Он верит в Бога,
Хотя все творение Бога
Постоянно понимает его неправильно.


934

My surrender, my service,
my gratitude


My unconditional surrender
Is the only wealth
That I offer to God.

My devoted service
Is the only wealth
That I offer to man.

My soulful gratitude
Is the only wealth
That I offer to both God and man.

Мое отречение, мое служение,
моя благодарность


Мое безоговорочное отречение —
Единственное сокровище,
Которое я предлагаю Богу.

Мое преданное служение —
Единственное сокровище,
Которое я предлагаю человеку.

Моя одухотворенная благодарность —
Единственное сокровище,
Которое я предлагаю и Богу и человеку.


935

Punishment

Doubt is self-punishment,
Faith is self-enfoldment.

Fear is self-punishment.
Courage is self-refreshment.

Division is self-punishment,
Unity is self-enlightenment.

Hate is self-punishment,
Love is self-fulfilment.

Наказание

Сомнение — это наказание самого себя.
Вера — объятие самого себя.

Страх — это наказание самого себя.
Храбрость — подкрепление самого себя.

Разделение — это наказание самого себя.
Объединение — просветление самого себя.

Ненависть — это наказание самого себя.
Любовь — исполнение самого себя.


936

Follow and command

You follow;
Let me command.
God is there to watch.

You command;
Let me follow.
God is there to watch.

You shall follow;
God will command.
I shall be there to watch.
I shall follow;
God will command.
You shall be there to watch.

This is the only way
To become the seeker,
The Master,
The Supreme.

Подчиняться и приказывать

Ты подчиняешься,
Позволь мне приказывать.
Бог здесь, чтобы наблюдать.

Ты приказываешь,
Позволь мне подчиняться.
Бог здесь, чтобы наблюдать.

Ты будешь подчиняться,
Бог будет приказывать.
Я буду здесь, чтобы наблюдать.
Я буду подчиняться,
Бог будет приказывать.
Ты будешь здесь, чтобы наблюдать.

Это единственный путь
Стать искателем,
Учителем,
Всевышним.


937

Look at the folly

Look at the folly of his heart!
His heart feels that all men are helpless.

Look at the folly of his mind!
His mind thinks that all men are senseless.

Look at the folly of his vital!
His vital declares that all men are useless.

Look at the folly of his body!
His body knows that all men are homeless.

Посмотри на глупость

Посмотри на глупость его сердца!
Его сердце чувствует, что все люди беспомощные.

Посмотри на глупость его ума!
Его ум думает, что все люди бесчувственные.

Посмотри на глупость его витала!
Его витал заявляет, что все люди бесполезные.

Посмотри на глупость его тела!
Его тело считает, что все люди бездомные.


938

Two places to live

An injured lover
Lives in hell.

A doubtful seeker
Lives in hell.

A misunderstood Master
Lives in hell.

A demanding beginner
Lives in hell.

An unsought adviser
Lives in hell.

Let you and me live in Heaven.
Where is Heaven?
Heaven is just beside hell.

Два места проживания

Обиженный любящий
Живет в аду.

Сомневающийся искатель
Живет в аду.

Непонятый Учитель
Живет в аду.

Требующий начинающий
Живет в аду.

Непрошенный советчик
Живет в аду.

Давай с тобой жить на Небесах.
Где же Небеса?
Небеса прямо рядом с адом.


939

The winner and the loser

He is the great winner
Who wins.

He is the greater winner
Who is the cheerful loser.

He is the greatest winner
Who gives equal value
To victory and defeat.

He alone is the real loser
Who separates defeat from victory.

Победитель и проигравший

Тот, кто выигрывает, —
Великий победитель.

Тот, кто радостно проигрывает, —
Еще более великий победитель.

Тот, кто воспринимает одинаково
Победу и поражение, —
Самый великий победитель.

Лишь тот действительно проигравший,
Кто отделяет поражение от победы.


940

Heart and soul,
truth and peace


Heart offers its love,
It cannot be bought.

Soul offers its joy.
It cannot be caught.

Truth reveals itself.
It cannot be demanded.

Peace spreads itself.
It cannot be commanded.

Сердце и душа,
истина и покой


Сердце предлагает любовь.
Ее не купить.

Душа предлагает радость.
Ее не поймать.

Истина раскрывает себя.
Ее не востребовать.

Покой распространяет себя.
Ему не прикажешь.


941

A reasoning animal

He is.
He is a reasoning animal.
He is not.
He is not a reasonable animal.

He has.
He has the false capacity
To admire all.

He does not have.
He does not have the admirable capacity
To aspire at all.

Рассудительное животное

Он таков.
Он — рассудительное животное.
Он не таков.
Он — не благоразумное животное.

У него есть.
У него есть ложная способность
Обожать все.

У него нет.
У него совсем нет
Прекрасной способности устремляться.


942

Your real teacher

He who inspires you
Is your real teacher.

He who loves you
Is your real teacher.

He who forces you
Is your real teacher.

He who perfects you
Is your real teacher.

He who treasures you
Is your real teacher.

Твой настоящий учитель

Тот, кто вдохновляет тебя, —
Твой настоящий учитель.

Тот, кто любит тебя, —
Твой настоящий учитель.

Тот, кто заставляет тебя, —
Твой настоящий учитель.

Тот, кто улучшает тебя, —
Твой настоящий учитель.

Тот, кто дорожит тобой, —
Твой настоящий учитель.


943

Who can cure?

Defects of the heart
Love can cure.

Defects of the vital
Power can cure.

Defects of the body
Compassion can cure.

Defects of the mind
Nothing can cure,
None can cure,
Only God can cure.
And He does it cheerfully,
He does it unconditionally.

Кто может исцелить?

Пороки сердца
Может исцелить любовь.

Пороки витала
Может исцелить сила.

Пороки тела
Может исцелить сострадание.

Пороки ума
Не может исцелить ничто,
Не может исцелить никто,
Только Бог может исцелить.
И Он делает это радостно,
Он делает это безоговорочно.


944

If I

If I do not change my doubting mind
Immediately,
Then there is a safe place for me:
A grand mental asylum.

If I cannot change my doubting mind
Decisively,
Then there is a safer place for me:
An enormous coffin.

If I cherish my doubting mind
Deliberately,
Then there is the safest place for me:
A vast burial ground.

Если я ...

Если я не изменю свой сомневающийся ум
Немедленно,
Тогда для меня есть безопасное место —
Грандиозный сумасшедший дом.

Если я не смогу изменить свой сомневающийся ум
Решительно,
Тогда у меня есть более безопасное место —
Громадный гроб.

Если я лелею свой сомневающийся ум
Преднамеренно,
Тогда для меня есть самое безопасное место —
Необъятное кладбище.


945

When he lives

When he lives in his heart,
He descends into the nature of a lamb.

When he lives in his mind,
He descends into the nature of a monkey.

When he lives in his vital,
He descends into the nature of a wolf.

When he lives in his body,
He descends into the nature of a snake.

Когда он живет

Когда он живет в сердце,
Он опускается до природы ягненка.

Когда он живет в уме,
Он опускается до природы обезьяны.

Когда он живет в витале,
Он опускается до природы волка.

Когда он живет в теле,
Он опускается до природы змеи.


946

Man’s reputation

A man with a bad reputation
Is already half-hanged.

A man with a good reputation
Is already half-way to Heaven.

A man with no reputation
Is already half-lost
To the world and to Heaven.

Репутация человека

Человек с плохой репутацией
Уже наполовину повешенный.

Человек с хорошей репутацией
Уже на полпути к Небесам.

Человек без всякой репутации
Уже наполовину потерянный
Для мира и для Небес.


947

God’s Call

What is God’s Call?
God’s Call is the beginning
Of a supernal Vision.

What is a Vision?
A Vision is something
That leads us to an immortal Decision.

What is a Decision?
A Decision is today’s
Kite of Aspiration
And tomorrow’s Sky of Realisation.

Зов Бога

Что такое Зов Бога?
Зов Бога — это начало
Небесного Видения.

Что такое Видение?
Видение — это нечто,
Что ведет нас к бессмертному Решению.

Что такое Решение?
Решение — это сегодняшний
   воздушный Змей Устремления
И завтрашнее Небо Осознания.


948

Obedience, inner and outer

Inner obedience, inner obedience:
What is it, if not a divine opportunity?

Outer obedience, outer obedience:
What is it, if not a glowing beauty?

My inner obedience
Carries me to my Lord Supreme
Sooner than at once.

My outer obedience
Brings me to my Lord Supreme
Slowly, steadily and unerringly.

Послушание, внутреннее и внешнее

Внутреннее послушание, внутреннее послушание —
Что это, если не божественная возможность?

Внешнее послушание, внешнее послушание —
Что это, если не сияющая красота?

Мое внутреннее послушание
Несет меня к Господу Всевышнему
Быстрее быстрого.

Мое внешнее послушание
Приводит меня к Господу Всевышнему
Неторопливо, устойчиво и неуклонно.


949

One man and one woman
can save the world


One man can save the world.
Who is that man?
That man is the man of Compassion.

One woman can save the world.
Who is that woman?
That woman is the woman of Perfection.

Where does the man of Compassion live?
He lives in the Abode
Of God’s Transcendental Pride.

Where does the woman of Perfection live?
She lives in the Abode
Of God’s Eternal Gratitude.

Один мужчина и одна женщина
могут спасти мир


Один мужчина может спасти мир.
Кто этот мужчина?
Этот мужчина — мужчина Сострадания.

Одна женщина может спасти мир.
Кто эта женщина?
Эта женщина — женщина Совершенства.

Где живет мужчина Сострадания?
Он живет в Обители
Трансцендентальной Гордости Бога.

Где живет женщина Совершенства?
Она живет в Обители
Вечной Благодарности Бога.


950

Father and daughter

Father, how can I
Make You always happy?
«Daughter,
Think of Me more.
Think of the world more.
Think of yourself more.»

Father, please tell me how.
«Daughter,
Think from today
That I am your only Thinker.
Think from today
That the world is your only thought.
Think from today
That you are of My Heart-Dream
And you are for My Life-Reality.»

Отец и дочь

— Отец, как я могу
Навсегда сделать Тебя счастливым?
— Дочь,
Думай обо Мне больше.
Думай о мире больше.
Думай о себе больше.

— Отец, пожалуйста, скажи мне как?
— Дочь,
Отныне думай,
Что Я — твой единственный Мыслитель.
Отныне думай,
Что мир — твоя единственная мысль.
Отныне думай,
Что ты — от Моей Мечты-Сердца
И ты — для Моей Реальности-Жизни.