-

Семьдесят семь Тысяч Деревьев Служения

Шри Чинмой

Семьдесят семь Тысяч Деревьев Служения. Часть 15

По изданию Sri Chinmoy. «Seventy-Seven Thousand Service-Trees, Part 15», 1999



Cодержание (читать онлайн)


14100    14200    14300    14400    14500    14600    14700    14800    14900

14001

He who is all the time
In God and for God,
Consciously and self-givingly,
Is indeed the person to be the torch-bearer
Of the New Millennium.

Тот, кто все время
Осознанно и самоотверженно
В Боге и ради Бога, –
Поистине человек-факелоносец
Нового Тысячелетия.

14002

In the New Millennium
God expects
From each and every human being
A new hope-dawn and a new sun-day.

В Новом Тысячелетии
Бог ждет абсолютно от каждого
Расцвета новой надежды
И нового восхода дня.

14003

Each seeker must grow into
The beauty and fragrance of his own
Transcendental height.

Каждый искатель должен стать
Красотой и ароматом
Своей Трансцендентальной высоты.

14004

May my devotion-heart-river
Flow quickly and dauntlessly
Towards my Lord’s Compassion-Sea.

Пусть река преданности моего сердца
Течет быстро и бесстрашно
К Морю-Состраданию моего Господа.

14005

A sterling privilege:
To collect the golden dust
Of the Master’s feet.

Безупречная привилегия –
Собирать золотую пыль
Стоп Учителя.

14006

May my life reveal God’s
Blessingful Presence at every moment.

Пусть моя жизнь каждый миг открывает
Благословенное Присутствие Бога.

14007

When I saw God
And His smiling Face
For the first time, I was excited.

Когда я впервые увидел Бога
И Его улыбающийся Лик,
Я был взволнован.

14008

When I saw God
And His climbing Eye
For the first time, I was delighted.

Когда я впервые увидел Бога
И Его восходящее Око,
Я был счастлив.

14009

When I saw God
And His descending Feet
For the first time, I was liberated.

Когда я впервые увидел Бога
И Его нисходящие Стопы,
Я был освобожден.

14010

A desiring mind
Is a painful experience.

Желающий ум –
Это болезненное переживание.

14011

A self-giving heart
Is a fruitful realisation.

Сердце самоотдачи –
Это плодотворное осознание.

14012

We are definitely responsible
For our own self-built
Life-disobedience-mind-disasters.

Мы, несомненно, ответственны
За созданную самими
Жизнь несчастий ума-непослушания.

14013

O my Lord Supreme,
Do give me a little faster speed
So that I can please You
A little more
In my daily activities.

О мой Господь Всевышний,
Прибавь мне немного скорости,
Чтобы я чуть больше
Мог радовать Тебя
В своих повседневных делах.

14014

If you do not search for God’s Light,
Then your heart’s joy
Will never start.

Если ты не ищешь Света Бога,
Тогда радость твоего сердца
Никогда не родится.

14015

There can be no peace,
There can be no bliss,
Before we make our total
And unconditional surrender.

Не может быть покоя,
Не может быть счастья
Раньше, чем мы совершим
Полное и безусловное отречение.

14016

May our peace-search
Be our only code of life.

Пусть поиск покоя
Будет единственным законом жизни.

14017

With a second-rate
Enthusiasm and eagerness,
We can never satisfy
Our Lord Beloved Supreme.

С второсортным
Энтузиазмом и рвением
Нам никогда не порадовать
Нашего Любимого Господа Всевышнего.

14018

How strange is our mind!
It treasures a zig-zag course!

Как странен ум!
Он высоко ценит путь зигзагом!

14019

An aura of peace
We are bound to possess
If self-offering
Is our sole duty.

Нам непременно нужно обладать
Аурой покоя,
Если самоотдача –
Наш единственный долг.

14020

There is no such thing
As an insoluble problem.

Не существует такого понятия,
Как неразрешимая проблема.

14021

O my Lord Supreme,
Do anything you want
With my poor life, my ungrateful life,
But do not disown me.

О мой Господь Всевышний,
Делай все, что хочешь
С моей жалкой, неблагодарной жизнью,
Но не отказывайся от меня.

14022

The confusion of the mind
Is dangerously contagious.

Путаница ума
Угрожающе заразительна.

14023

Desire-life eventually
Proves to be
A life of useless death.

Жизнь-желание
В конечном счете подтверждает
Существование бесполезной смерти.

14024

Impurity and insincerity
Are always engaged in
Mutual destruction.

Нечистота и неуверенность
Всегда вовлечены
В обоюдное разрушение.

14025

To see a constantly
Self-giving human being
Is beyond the farthest reaches
Of my imagination.

Видеть неизменно
Самоотверженного человека –
Выше самого смелого полета
Моего воображения.

14026

There are so many individuals on earth
Who just pay lip-service
To the spiritual divinity.

Так много людей на земле,
Служащих духовной божественности
Лишь на словах.

14027

I must not allow
My mind’s God-curiosity
To masquerade as divine wisdom.

Я не должен позволять
Любопытству ума о Боге
Притворяться божественной мудростью.

14028

Our lasting faith in God
Dissolves all the doubts of our mind.

Устойчивая вера в Бога
Разрешает все сомнения ума.

14029

O my Lord Supreme,
Do hold me in the Protection-Palm
Of Your Compassion-Hand.

О мой Господь Всевышний,
Держи меня на Ладони Защиты
Своей Руки-Сострадания.

14030

It is a deplorable experience
That spirituality remains remote
From most human beings.

Прискорбное переживание,
Когда духовность остается далекой
От большинства людей.

14031

A human life
Comes and goes
Just like the flicker of an eye.

Человеческая жизнь
Приходит и уходит
Просто как моргание глаза.

14032

Everybody is afraid
Of ruining his reputation,
But does anybody care
About building
An aspiration-palace?

Каждый боится
Испортить свою репутацию,
Но никто не заботится о том,
Чтобы возвести
Дворец устремления?

14033

I must control
The mounting frustration
Of my unaspiring mind.

Я должен контролировать
Растущее разочарование
Своего неустремленного ума.

14034

Only spiritual God-lions
Can feed me
And my self-confidence.

Лишь духовные львы Бога
Могут напитать меня
И мою уверенность в себе.

14035

I must increase every day
My heart-faith in God
So that I can lessen my mind-torture.

Мне нужно каждый день
Усиливать свою веру в Бога,
Чтобы ослабить терзания ума.

14036

When the ultimate time comes,
Nobody can postpone
The inevitable approach of death.

Когда наступает последний час,
Никто не может отсрочить
Неизбежный приход смерти.

14037

To try to conquer self-doubt
Without God’s special Grace
Is like dashing against
Impossibility-rocks.

Пытаться победить сомнение в себе
Без особой Милости Бога –
Все равно, что разбивать
Скалы-невозможность.

14038

I must arrest
My mind’s downward course.

Я должен остановить
Унылый образ мыслей ума.

14039

When a sincere seeker
Does not aspire regularly,
He is bound to be engulfed
By failure-sadness.

Если искренний искатель
Устремляется нерегулярно,
Его непременно поглотит
Неудача-уныние.

14040

Do not allow fear
To have any access
To your aspiration-heart.

Не позволяй страху
Получить какой бы то ни было доступ
К устремлению твоего сердца.

14041

My Lord,
Even for a fleeting second,
I shall not give up
My prayerful and soulful
Service to You.

Мой Господь,
Даже на мимолетную секунду
Я не престану
Молитвенно и одухотворенно
Служить Тебе.

14042

Today’s orphan-cry
Can tomorrow become
An emperor-smile without fail.

Сегодняшний сиротский зов
Завтра, несомненно, может
Стать улыбкой императора.

14043

There is no impossibility-summit
That our aspiration-heart
Cannot climb up.

Нет вершины-невозможности,
Которую не одолело бы
Устремление сердца.

14044

Death has no access to the soul.
It only has access
To our weak and fragile body.

Смерть не имеет доступа к душе.
У нее есть доступ лишь
К слабому и хрупкому телу.

14045

Greatness-tower
Does not have a lasting life.

Жизнь величия-башни
Недолговечна.

14046

May we all be worthy
Of our soul’s goodness-power.

Пусть все мы будем достойны
Доброты-силы души.

14047

Readiness, willingness and eagerness
Are definitely added advantages.

Готовность, стремление и рвение –
Явно дополнительные преимущества.

14048

When our service-life
Decreases,
It is a real deplorable disgrace.

Когда жизнь-служение
Идет на убыль,
Это истинно прискорбная немилость.

14049

O seeker, be not afraid
Of the mind’s impure thoughts.
These impure thoughts can be purified
By the presence of the soul and its light.

О искатель, не страшись
Нечистых мыслей ума.
Присутствие души и ее света
Могут очистить эти нечистые мысли.

14050

Every day we cannot expect
The same opportunity.
Therefore, take full advantage
Of each opportunity
When it arrives.

Нельзя каждый день ожидать
Той же самой возможности.
Поэтому используйте
Каждую возможность,
Когда она приходит.

14051

The aspiration-heart
And dedication-hands
Must go together
To accomplish
The God-manifestation-task.

Сердце-устремление
И руки-посвящение
Должны идти вместе,
Чтобы выполнить
Задачу проявления Бога.

14052

My Lord Supreme,
May Your Nectar-Name
Echo and re-echo
In my aspiration-heart-garden.

Мой Господь Всевышний,
Пусть Твое Имя-Нектар
Оглашается и вторит эхом
В саду моего сердца-устремления.

14053

Each individual must try to become
A living dynamo
Of God-manifestation
And God-satisfaction.

Каждый человек должен стараться
Стать живым
Генератором проявления
И удовлетворения Бога.

14054

Procrastination
Can never reach
The Golden Shore.

Промедлению
Никогда не достичь
Золотого Берега.

14055

A self-giving seeker
Can see and hear God singing
Everywhere.

Самоотверженный искатель
Может видеть и слышать пение Бога
Повсюду.

14056

A good life
Is a bright Smile
That descends from God.

Хорошая жизнь –
Это яркая Улыбка,
Спускающаяся от Бога.

14057

Gratitude gets always
A quick response
From God Himself.

Благодарность всегда получает
Быстрый отклик
Самого Бога.

14058

My heart’s ever-growing gratitude
I am offering
To the length and breadth
Of the whole world.

Я предлагаю
Вечно растущую благодарность сердца
Долготе и широте
Всего мира.

14059

What I need is
A new rising sun to illumine
My darkness-mind.

То, что мне нужно,
Чтобы просветлить тьму ума, –
Новый восход солнца.

14060

Everybody
Is expected to bask
In earth’s sunshine-smile.

Все хотят
Наслаждаться теплом
Солнечного света-улыбки земли.

14061

The mind that manufactures excuses
Will never be able to arrive
At the God-manifestation-shore.

Уму, изобретающему оправдания,
Никогда не прибыть
К берегу-проявлению Бога.

14062

Do not inform others
That you have reformed yourself.

Не говори другим,
Что ты изменил себя.

14063

If you have reformed yourself,
Then it will be God’s Task
To tell the whole world,
And not yours.

Если ты изменил себя,
То сообщить это всему миру
Будет Задачей Бога,
Не твоей.

14064

I must compel
My doubting mind
To resign once and for all.

Я должен заставить
Сомневающийся ум
Подчиниться раз и навсегда.

14065

Aspire most sincerely
And most self-givingly.
Then you will be able to steer
Your life-boat safely
Towards the Golden Shore.

Устремляйся очень искренно
И самоотверженно,
Тогда ты сможешь без риска
Вести свою лодку-жизнь
К Золотому Берегу.

14066

A boundless supply of God-eagerness
Is what we need
To manifest God on earth
In unmistakable terms.

Беспредельный запас рвения к Богу –
То, что нам нужно,
Для безошибочного
Проявления Бога на земле.

14067

Why do you enjoy
Your distant relationship
With your soul?
Make the distance
As short as possible.

Почему ты наслаждаешься
Связью со своей душой
На расстоянии?
Сократи это расстояние,
Насколько возможно.

14068

Self-giving itself
Is a monumental
God-manifestation.

Самоотдача сама по себе –
Колоссальное
Проявление Бога.

14069

I am so happy and proud
That my soul definitely loves
And enjoys
My heart-garden.

Я очень счастлив и горд,
Что моя душа, определенно,
Любит наслаждаться
Моим сердцем-садом.

14070

To be bound
By God’s Compassion
Is to be totally free.

Быть связанным
Состраданием Бога – значит,
Быть совершенно свободным.

14071

Is there any negativity-mind
That does not constantly
Quarrel with God?

Есть ли какой-нибудь ум-негативность,
Который бы не спорил с Богом
Постоянно?

14072

The heart is always eager
To offer peace to the mind.

Сердце всегда стремится
Предложить покой уму.

14073

God-disobedience-seekers
Are those who truly
Have no divine faith in themselves.

Искатели-непослушание Богу –
Поистине те, в ком нет
Божественной веры в себя.

14074

The mind has to be awakened,
Without fail,
From its lifelong sleep.

Ум непременно
Должен пробудиться
От вечного сна.

14075

Do not allow your mind
To be always a foreigner to your heart.

Не позволяй уму
Быть всегда чужим твоему сердцу.

14076

We must sing every day
A few soulful songs
So that we can carry
Our aspiration-heart
To Heaven’s Golden Gate.

Нам нужно каждый день петь
Несколько одухотворенных песен,
Чтобы нести
Устремление своих сердец
К Золотым Вратам Небес.

14077

Do not allow temptation
To sit on your mind-throne.

Не позволяй искушению
Занять трон своего ума.

14078

O my devotion-heart,
Do tell me where you come from
And where you are going.

О преданность моего сердца,
Скажи мне, откуда ты пришла
И куда идешь.

14079

My God-devotion embodies
The newness of my mind,
The sweetness of my heart
And the fulness of my life.

Моя преданность Богу
Олицетворяет новизну ума,
Сладостность сердца
И полноту жизни.

14080

Each act of disobedience
Will meet with retribution
At God’s choice Hour.

Каждое действие непослушания
Понесет возмездие
В избранный Час Бога.

14081

My mind calls it
A drop of disobedience.
My heart calls it
An ocean of defiance.

Ум называет это
Каплей непослушания.
Сердце называет это
Океаном пренебрежения.

14082

Only a God-aspiring seeker
Can transform the sorrows of life
Into the joys of the heart.

Лишь устремленный искатель Бога
Может преобразовать печали жизни
В радость сердца.

14083

May my life be
At every moment resonant
With fire-pure devotion.

Пусть моя жизнь
Каждое мгновение звучит
Чистотой-пламенем преданности.

14084

My Lord, I shall give
And give to You
Until I can claim
Nothing as my own.

Мой Господь, я буду отдавать
И отдавать Тебе до тех пор,
Пока ничто не смогу считать
Своим собственным.

14085

By virtue of
My devotion-cultivation,
I shall have to realise God.

В силу
Развития своей преданности
Я непременно осознаю Бога.

14086

What kind of heart is it
If it cannot touch
God’s Feet?

Что это за сердце,
Если оно не может
Коснуться Стоп Бога?

14087

What kind of breath is it
If it cannot pray
To God?

Что это за дыхание,
Если оно не может
Молиться Богу?

14088

I must give to God
Not according to my mind’s willingness
But according to
My heart’s eagerness.

Я должен давать Богу
Не согласно готовности ума,
А согласно
Рвению сердца.

14089

My Lord, I need
Your express Sanction
In all my earthly activities.

Мой Господь, мне нужно
Твое срочное Одобрение
Всех моих земных дел.

14090

If devotion
Does not succeed,
The heart can never proceed.

Сердце не сможет развиваться,
Если преданность
Не процветает.

14091

Each time I think of God,
A new God-surrender
Awakens in my heart.

Каждый раз, когда я думаю о Боге,
Новое отречение перед Богом
Пробуждается в моем сердце.

14092

My Lord, do force me
To surrender to You
Constantly and completely.

Мой Господь, заставь же меня
Отрекаться перед Тобой
Неизменно и всецело.

14093

If you do not recognise God
In human form,
Then you will not be able
To recognise God
In His divine Form either.

Если ты не узнаешь Бога
В человеческой форме,
Тогда ты не сможешь
Узнать Его
И в Его божественной Форме.

14094

Not only God’s Presence
Is overwhelming,
But also His absence.

Безгранично
Не только Присутствие Бога,
Но и Его отсутствие.

14095

Each moment is meant
For fresh God-renewal
In the depths of our hearts.

Каждое мгновение значимо
Для нового возрождения Бога
В глубинах наших сердец.

14096

There is only one true necessity,
And that is our sleepless
God-invocation.

Есть лишь одна истинная потребность,
И это наш бессонный
Призыв к Богу.

14097

God’s divine Magnificence
Is not meant for description
But for aspiration.

Божественное Великолепие Бога
Предназначено не для описания,
А для устремления.

14098

Where do I want to live?
I want to live at my Lord’s
Compassion-flooded Feet
All the time.

Где я хочу жить?
Я хочу жить
У исполненных Сострадания Стоп
Моего Господа все время.

14099

Only a full-hearted,
God-surrendered soul
Can collect
Divinity’s bumper crop.

Только отрекшаяся перед Богом душа
С ярким сердцем
Может собрать
Невиданный урожай божественности.

14100

I treasure only one thing:
My Lord’s all-forgiving
Compassion-Eye.

Я ценю лишь одно:
Всепрощающее Око-Сострадание
Моего Господа.

14101

You can always do
The right thing
If you meditate and meditate
And meditate.

Ты можешь всегда
Поступать правильно,
Если медитируешь, и медитируешь,
И медитируешь.

14102

When you meditate,
Feel that both your eyes
Are swimming in your heart-river
With tremendous joy.

Медитируя, чувствуй,
Что оба твоих глаза
Плывут в реке твоего сердца
С огромной радостью.

14103

If you can see and feel
Your heart-river
Flowing into the vast sea,
You will have true inner happiness.

Если ты можешь видеть и чувствовать
Реку сердца, впадающую
В безбрежное море,
Ты испытаешь внутреннее счастье.

14104

If you have inner happiness -
Not pleasure -
You will never make a mistake.

Если ты испытываешь внутреннее счастье,
А не удовольствие,
Ты никогда не совершишь ошибку.

14105

O God, You stay inside
My small heart,
But not inside My big mouth.

О Бог, оставайся
В моем маленьком сердце,
А не в моем большом рте.

14106

How can you never have any fear?
Only by having
Oneness, oneness, oneness.

Как можно никогда
Не испытывать никакого страха?
Только имея единство, единство, единство.

14107

How can you get more energy?
Only by challenging
What is dissatisfying you inside yourself.

Как можно получить больше энергии?
Только бросая вызов тому,
Что не удовлетворяет тебя внутренне.

14108

Just challenge
Your own mind or vital
To muster
All your courage and energy!

Просто брось вызов
Собственному уму или виталу,
Чтобы собрать
Все свое мужество и энергию!

14109

How can you have more gratitude?
Only by having
True devotion.

Как можно иметь больше благодарности?
Только испытывая
Истинную преданность.

14110

If you want to get
The full quantity
Of God’s Blessings,
Just try to make a little progress
Based on your oneness-heart.

Если ты хочешь получить
Изобилие Благословений Бога,
Просто старайся совершать
Небольшой прогресс,
Основанный на единстве твоего сердца.

14111

Devotion is the sweetest magnet
In our life
To draw all the divine qualities.

Преданность – сладчайший магнит
В нашей жизни, способный
Притянуть все божественные качества.

14112

When devotion-magnet goes away,
One cannot keep gratitude
Or any divine quality.

Когда преданность-магнит исчезает,
Человек не может сохранять благодарность
Или любое другое божественное качество.

14113

God is playing with us
Like a tennis ball,
Consciously throwing us here and there,
To be His perfect instrument.

Бог играет с нами, как с теннисным мячом,
Сознательно бросая нас туда-сюда,
Чтобы мы стали
Его совершенными инструментами.

14114

God always thinks of you
As His dream - not an old dream,
But an ever-blossoming dream.

Бог всегда думает о тебе
Как Своей мечте – не старой мечте,
А вечноцветущей мечте.

14115

Every day,
But especially on your birthday,
God thinks of you as a unique dream
Of His own Divinity.

Каждый день,
Но особенно в день твоего рождения
Бог думает о тебе как об удивительной
Мечте Своей Божественности.

14116

Care not for the development
Only of the mind,
But also of the heart
And the dynamic vital.

Заботься не только
О развитии ума,
Но также сердца,
И динамичного витала.

14117

Consciously fight against dissatisfaction!
Otherwise, satisfaction will not come,
No matter what you do.

Сознательно борись с недовольством!
Иначе удовлетворение не придет,
Неважно, чем ты занимаешься.

14118

Even if we get
What we want,
Satisfaction may not dawn.

Даже если мы получаем то,
Что хотим,
Удовлетворение может не появиться.

14119

Dissatisfaction
Takes away all our joy and dynamism.

Недовольство уносит прочь
Всю радость и динамизм.

14120

Anything that has to be illumined,
We must illumine without fail.

Все, что должно быть просветлено,
Мы непременно должны просветлить.

14121

Anything that has to be discarded,
We must discard without fail.

Все, что должно быть отброшено,
Мы непременно должны отбросить.

14122

The very root of the human tree
Is the Supreme.

Сам корень человеческого древа –
Всевышний.

14123

My Lord, I love You -
For all that You are to the world
And all that You have
For the world.

Мой Господь, я люблю Тебя
За все, чем Ты являешься
Для мира,
И за все, что у Тебя есть для мира.

14124

My Lord,
Do give me the capacity
To offer my good will
To every human being
In Your entire creation.

Мой Господь,
Даруй мне способность
Предложить свою добрую волю
Всем людям
Во всем Твоем творении.

14125

Forget! Forget the past
In your mind, vital and body.

Забудь! Забудь прошлое
В уме, витале и теле.

14126

Accept!
Accept your soul-capacities
And soul-potentialities.

Прими!
Прими способности
И возможности своей души.

14127

We have to feel as much as possible
That we are not the physical body
But the celestial soul.

Насколько возможно, мы должны
Чувствовать себя не физическим телом,
А божественной душой.

14128

The soul is not mental hallucination
But reality -
The divinity inside us.

Душа – не ментальная галлюцинация,
А реальность –
Божественность внутри нас.

14129

Let us open our heart at every moment
Prayerfully and self-givingly
To the soul,
The God-representative inside us.

Давайте каждый миг
Молитвенно и с самоотдачей
Открывать свое сердце душе,
Представителю Бога внутри нас.

14130

The soul is birthless and deathless,
But we must pray and meditate,
To give it the service-strength
To manifest God’s Will on earth.

Душа не имеет рождения и смерти,
Но мы должны молиться и медитировать,
Чтобы посвящать служение-силу
Проявлению Воли Бога на земле.

14131

My sleeping mind
Must first be awakened
And then finally illumined.

Мой спящий ум
Сначала должен быть разбужен,
А потом окончательно просветлен.

14132

When your soul’s light
Is powerfully working
Inside your heart and mind,
You say and do the right thing.

Когда свет твоей души
Работает мощно
В сердце и уме,
Ты говоришь и поступаешь правильно.

14133

While you were singing the forgiveness-song
From the inmost recesses of your heart,
Your Lord Supreme was swimming
In the sea of ecstasy.

Когда ты пел песню прощения
Из сокровенных глубин своего сердца,
Твой Господь Всевышний плавал
В море экстаза.

14134

When someone’s Hour has not struck,
Our well-intentioned advice
May only expedite his destruction.

Когда чей-то Час пробил,
Наш совет из благих побуждений
Может только ускорить его разрушение.

14135

When the awakened mind feels
A vast consciousness entering into it,
It blossoms like a flower-heart.

Когда пробужденный ум чувствует,
Как безбрежное сознание входит в него,
Он расцветает как сердце-цветок.

14136

The awakened mind
May not always have
The necessary wisdom
To do the right thing.

Пробужденный ум
Может не всегда обладать
Необходимой мудростью,
Чтобы поступать правильно.

14137

The awakened mind
May show kindness
To those who not only do not deserve it
But also misuse it - alas!

Пробужденный ум
Может проявлять доброту к тем,
Кто не только не заслуживает ее,
Но и, увы, злоупотребляет ею!

14138

Generosity and charity
Must be guided by the inner light
To avoid
Even unconscious mistakes.

Благородство и милосердие
Должны быть ведомы внутренним светом,
Чтобы избежать
Даже неосознанных ошибок.

14139

To throw cold water
On poor God’s manifestation
Is to drink poison.

Лить холодную воду
На проявление бедного Бога –
Значит, пить яд.

14140

To prune the branches
Of jealousy-insecurity-impurity-tree
Is to drink nectar.

Обрезать ветви дерева
Нечистоты-ненадежности-зависти –
Значит, пить нектар.

14141

Emulate others’ many good qualities
Instead
Of maliciously bringing forward
Their bad qualities.

Подражай многим хорошим
Качествам других,
Вместо злорадного выставления напоказ
Их плохих качеств.

14142

If we enter into gossip
About somebody’s inner or outer life,
That is the moment we descend.

Сплетничая о чьей-то
Внутренней или внешней жизни,
Мы немедленно опускаемся.

14143

O seeker, do not drink poison
With the world
In the hope that the world will come
To drink nectar with you someday.

О искатель, не пей яд
Вместе с миром
В надежде, что однажды мир придет
Пить нектар с тобой.

14144

When we get joy,
Let us sleeplessly continue
Doing the right thing to receive
More joy and abundant joy.

Получая радость,
Давайте бессонно продолжать
Поступать правильно, чтобы получать
Больше радости, изобильную радость.

14145

Let not curiosity change our direction
Along the joy-road
To a backward march.

На пути-радости
Не дай любопытству изменить направление
На обратное.

14146

After making the same mistake
Many times,
We begin to feel it is not a mistake,
But the right thing after all.

Совершая одну и ту же ошибку много раз,
Мы начинаем чувствовать,
Что это вовсе не ошибка,
А нечто правильное.

14147

Alas, a mistake can sow the seed
That grows into a poisonous plant,
Producing poisonous fruits.

Увы, ошибка может посеять семя,
Которое вырастает в ядовитое растение,
Приносящее отравленные плоды.

14148

If you can separate dream
From reality,
You will not make mistakes.

Ты не совершишь ошибку,
Если способен отличать мечту
От реальности.

14149

God begs all His children
To give Him the responsibility
For their lives.

Бог просит всех Своих детей
Предоставить Ему ответственность
За их жизни.

14150

Offer your mistakes to God tearfully.
Lo, your problems
Will no more return.

Со слезами предложи свои ошибки Богу.
И вот, твои проблемы
Больше не вернутся.

14151

The Supreme’s Smile lasts and lasts
And takes away all suffering
And frustration
In the seeker’s life.

Улыбка Всевышнего длится и длится,
И забирает прочь
Все страдание и разочарование
В жизни искателя.

14152

Even if our progress lasts
For only a minute,
The Supreme feels it is
A great achievement.

Даже если наш прогресс длится
Всего минуту,
Всевышний чувствует, что это
Огромное достижение.

14153

Our self-giving
Is our true inner life -
Our inner hunger for truth,
Delight, beauty and perfection.

Самоотдача –
Наша подлинная внутренняя жизнь,
Наш внутренний голод по истине,
Восторгу, красоте и совершенству.

14154

If I have a pure heart,
My outer actions
Will also be pure.

Если сердце чисто,
Внешние действия
Будут также чисты.

14155

God is both the Creator and creation,
But the Vision of God came first
And then the manifestation of God.

Бог – это и Творец, и творение,
Но первым приходит Видение Бога,
А затем – проявление Бога.

14156

Our physical capacity
Is the direct result
Of our inner aspiration-capacity.

Физическая способность –
Прямой результат нашей
Внутренней способности устремляться.

14157

It is our inner attitude
That is of supreme importance
To how we act and react outwardly.

Внутренняя позиция имеет
Первостепенное значение в том,
Как мы действуем и реагируем внешне.

14158

Aspiration and dedication go together.
To be precise, the inner life of aspiration
Leads and guides
The outer life of dedication.

Устремление и посвящение идут рядом.
Точнее, внутренняя жизнь устремления
Ведет и направляет
Внешнюю жизнь посвящения.

14159

If I am not guided by inner strength
And good will,
Then I will be nowhere
In the outer life.

Если меня не направляет
Внутренняя сила и добрая воля,
Тогда я потерплю поражение
Во внешней жизни.

14160

Always I transcend and transcend.
How?
Just by competing only with myself.

Я всегда превосхожу и превосхожу.
Как?
Соревнуясь лишь с самим собой.

14161

In this world we are truly happy
Only when we make progress,
Which gives us true satisfaction.

В этом мире мы по-настоящему счастливы
Только совершая прогресс,
Что дает нам истинное удовлетворение.

14162

If we are satisfied with what we have
And do not want to go forward,
Then we will never have
Abiding happiness.

Если мы удовлетворены тем, что имеем,
И не хотим идти вперед,
Мы никогда не обретем
Прочного счастья.

14163

Competition with others
May bring to the fore
Rivalry and destruction.

Состязание с другими
Может вывести вперед
Соперничество и разрушение.

14164

Competition with oneself
Purifies the inner existence
In order to improve
In the outer life.

Состязание с самим собой
Очищает внутреннее существование,
Чтобы улучшить
Внешнюю жизнь.

14165

Self-transcendence depends
On inner purity, love, vastness,
Oneness and universal good will.

Самопревосхождение зависит от
Внутренней чистоты, любви, безбрежности,
Единства и вселенской доброй воли.

14166

Why do we play sports?
To develop fellow feeling;
To serve humanity.

Зачем играть в спортивные игры?
Чтобы, развивая чувство товарищества,
Служить человечеству.

14167

Why do we watch sports?
To receive inspiration, enthusiasm,
Joy and courage.

Зачем наблюдать за спортивными играми?
Чтобы получить вдохновение, энтузиазм,
Радость и смелость.

14168

As time advances,
We must not allow incapacity
And frustration
To lord it over us.

Когда время приближается,
Мы не должны позволять неспособности
И разочарованию
Помыкать нами.

14169

As time advances,
We must stay on the same road
To reach our destination.

Когда время приближается,
Мы должны оставаться на том же пути,
Чтобы достичь своей цели.

14170

As time advances,
We must defy the attack
Of self-doubt, frustration and failure.

Когда время приближается,
Мы не должны поддаваться нападкам
Сомнения в себе, краха и неудачи.

14171

As time advances,
Willingness and eagerness
Must remain
Our lifelong friends.

Когда время приближается,
Готовность и рвение
Должны остаться
Нашими вечными друзьями.

14172

Wisdom-light tells us
That we do not belong
To fleeting time.
We belong to Time eternal.

Свет-мудрость говорит нам,
Что мы не принадлежим
Скоротечному времени.
Мы принадлежим Времени вечному.

14173

We must run along Eternity’s Road,
Challenging the giant pride
Of self-doubt.

Мы должны бежать Дорогой Вечности,
Бросая вызов гигантской гордыне
Сомнения в себе.

14174

Let us bravely,
Smilingly and proudly
Challenge the pride
Of impossibility.

Давайте смело,
Гордо и улыбаясь
Бросим вызов гордыне
Невозможности.

14175

This world has everything
Save and except one thing,
Peace,
And this peace has to blossom
From within.

У этого мира есть все,
За исключением одного,
Покоя,
И этот покой должен расцвести
Изнутри.

14176

If I have peace of mind,
Then only can I be
Of help to others.

Я способен помочь другим,
Только тогда,
Когда мой ум спокоен.

14177

Not by talking, but by praying
And becoming something good,
Can we offer peace to the world.

Мы способны предложить покой миру
Не разговорами, но молясь
И становясь чуть лучше.

14178

Soulful music does not stimulate
Our vital,
But increases our inner hunger,
Which is love of God.

Одухотворенная музыка
Не возбуждает витал,
А усиливает внутренний голод,
Который и есть любовь к Богу.

14179

One peaceful moment
Can give us indomitable strength
In our outer activities.

Один миг покоя может придать
Неукротимую силу
Нашим внешним действиям.

14180

In our inner life
If we have the confidence-strength
Of an elephant,
Then in our outer life
We can have peace.

Если во внутренней жизни
Присутствует
Уверенность-сила слона,
Тогда во внешней жизни
Мы можем обладать покоем.

14181

We are bound to be successful
When we face the outer life
With our inner meditation-light.

Мы непременно будем успешными,
Если встречаем внешнюю жизнь
Внутренним светом-медитацией.

14182

Each religion
Is a different branch
Of the same life-tree.

Каждая религия –
Это особая ветвь
Одного и того же древа жизни.

14183

My prayer and meditation
Have made me realise
That love of God
Is the only religion.

Молитва и медитация
Позволили мне осознать,
Что любовь к Богу –
Единственная религия.

14184

If we truly love God,
We will cherish all religions
In the depth of our heart.

Если мы искренне любим Бога,
В глубине души
Мы будем высоко ценить все религии.

14185

If we do not love God,
There may be no end
To our quarrelling and fighting
With all religions.

Если мы не любим Бога,
Нашим спорам и вражде
С другими религиями
Не будет конца.

14186

The world is indeed one family -
Sisters and brothers
With the same Father: God.

Этот мир поистине одна семья –
Сестры и братья
Одного Отца – Бога.

14187

The world is indeed one family -
Different names and faces,
But all are children of God.

Этот мир поистине одна семья –
Разные имена и лица,
Но все – дети Бога.

14188

From country to country we go
To feel our oneness
With all God’s children.

Из страны в страну мы путешествуем
Чтобы чувствовать единство
Со всеми детьми Бога.

14189

From country to country we go
To offer our brothers and sisters
Our love and feeling of oneness.

Из страны в страну мы путешествуем,
Чтобы предложить своим братьям и сестрам
Любовь и чувство единства.

14190

After many, many years or centuries,
Humanity will come to realise
That without light
There can be no true satisfaction.

Через много-много лет или веков
Человечество осознает,
Что без света не может быть
Подлинного удовлетворения.

14191

How long can the world deny the light?
The day will come when the world
Will be sick of its darkness.

Как долго мир может отрицать свет?
Придет день, когда мир
Будет страдать от своей тьмы.

14192

Those who believe in God
Have already seen the light.

Верующие в Бога
Уже видели свет.

14193

There is no end
To the amount of light we can have:
More light, abundant light,
Infinite light.

Нет конца изобилию света,
Которым мы можем обладать, –
Больше света, обилие света,
Бесконечный свет.

14194

If we criticise those living in darkness,
Their anger will definitely delay
Our own progress.

Если мы критикуем тех, кто живет во тьме,
Их гнев, несомненно, задержит
Наш собственный прогресс.

14195

If you offer others concern
And compassion,
Their good will can only expedite
Our own progress.

Если ты предлагаешь другим
Заботу и сострадание,
Их добрая воля только ускорит
Твой собственный прогресс.

14196

The highest philosophy
Is the philosophyof oneness.

Высшая философия –
Это философия единства.

14197

We fight against the world
Precisely because
We do not have an iota of peace
Inside our own hearts.

Мы сражаемся с миром
Именно потому, что
В наших собственных сердцах
Покоя нет ни на йоту.

14198

We fight against the world
Precisely because inwardly
We feel we are weak.

Мы сражаемся с миром
Именно потому, что внутренне
Чувствуем свою слабость.

14199

If we feel
Inwardly strong,
We will have no need or desire
To speak ill of others.

Если внутренне
Мы чувствуем себя крепкими,
В нас не будет ни нужды, ни желания
Говорить плохо о других.

14200

If we have peace inside our hearts,
Then there will be nobody
Whom we shall not love.

Если в наших сердцах есть покой,
Не будет никого,
Кого бы мы ни любили.

14201

Without heart-cultivation,
There can be no God-realisation.

Без развития сердца
Не может быть осознания Бога.

14202

Poor mind!
It is so pathetic
That it cannot give up doubting!

Бедный ум!
Он так безнадежен,
Что не может отказаться от сомнений!

14203

A seeker of unconditional surrender
Is, indeed,
The possessor of abundance.

Искатель безусловного отречения,
В самом деле,
Обладатель богатства.

14204

When the surrender-bud blooms,
God-realisation is imminent.

Если отречение-бутон расцветает,
Осознание Бога неизбежно.

14205

My Lord, I wish to live
Deep in the heart
Of Your Compassion-Sea.

Мой Господь, я хочу жить
Глубоко в сердце
Моря Твоего Сострадания.

14206

We must offer ourselves
To the unhorizoned vastness.

Мы должны предложить себя
Беспредельному простору.

14207

The mind remains ignorant
Of God-obedience-path.

Ум не знает
Пути послушания Богу.

14208

Only the awakened heart
Can see the inner sunlight
Streaming through life.

Только пробужденное сердце
Может видеть внутренний солнечный свет,
Струящийся через жизнь.

14209

My Lord,
May my thoughts and I
Get shelter at Your Heart-Door?

Мой Господь,
Возможно ли, чтобы мои мысли и я
Обрели приют у Двери Твоего Сердца?

14210

Our heart’s gratitude-tears
Shorten our Godward journey.

Слезы благодарности сердца
Сокращают путешествие к Богу.

14211

Sing, sing,
Before you enter into
The hustle and bustle of life.

Пой, пой,
Прежде чем войти
В суету жизни.

14212

Attachment is blindness;
Blindness is forgetfulness
Of the Divinity within.

Привязанность – это слепота;
Слепота – забвение
Внутренней Божественности.

14213

I must rise far beyond
My hope-summits.

Я должен подняться
Намного выше вершин своей надежды.

14214

I must run away
From despair-night-territories.

Я должен бежать
С территории отчаянья-ночи.

14215

Each soulful prayer
Is an antidote
To depression-attack.

Каждая одухотворенная молитва –
Противоядие
Нападкам депрессии.

14216

Crawl, if you have to crawl
To go forward,
But do not run backward.

Если ты должен ползти,
Чтобы идти вперед,
Ползи, но не беги назад.

14217

My heart has taken up the challenge
To teach spirituality
To my lethargy-body.

Мое тело должно принять вызов,
Чтобы обучить духовности
Тело-сонливость.

14218

I do not need a certificate
Of my selfless service.
I need only
God’s Compassion-Eye
To watch over me.

Мне не нужен сертификат
О своем бескорыстном служении.
Мне нужно лишь, чтобы
Око-Сострадание Бога
Наблюдало за мной.

14219

O my stupid mind,
When are you going to start
Accepting God’s Way?

О глупый ум,
Когда ты начнешь
Признавать Путь Бога?

14220

A dark shadow of resentment
Is what an unaspiring mind is.

Мрачная тень негодования –
Вот что такое неустремленный ум.

14221

I shall enjoy
A non-stop journey
Across my longest
Mind-desert.

Я буду наслаждаться
Нескончаемым путешествием
Через самую долгую пустыню –
Ум.

14222

What is pleasure,
If not the fulfilment
Of my dark desires?

Что есть удовольствие,
Если не исполнение
Моих тайных желаний?

14223

A self-sufficient mind
I was,
But what I need is
A self-created joy.

Самодостаточным умом
Я был,
Но то, что мне нужно, –
Сотворенная самим радость.

14224

May my heart-bird fly
With outstretched wings
In the firmament of delight.

Пусть мое сердце-птица летает
С распростертыми крыльями
В небосводе восторга.

14225

The outer life
Is a scorching heat-desert.

Внешняя жизнь –
Это невыносимая жара-пустыня.

14226

The inner life
Is a blossoming heart-garden.

Внутренняя жизнь –
Это расцветающее сердце-сад.

14227

May all my good thoughts
Take birth
In my Lord’s Compassion-Cradle.

Пусть все мои добрые мысли
Рождаются
В Колыбели Сострадания моего Господа.

14228

Eternity’s Book is the depth
Of my aspiration-heart.

Книга Вечности –
Глубина моего сердца-устремления.

14229

I must efface
From the tablet of my heart
My God-disobedience-feelings.

Я должен стереть
С таблички своего сердца
Чувство непослушания Богу.

14230

Yesterday
I was a perfect slave
Of my desire-life.

Вчера
Я был совершенным рабом
Жизни-желания.

14231

Today
God has made me a prince
Of my aspiration-heart.

Сегодня
Бог сделал меня принцем
Сердца-устремления.

14232

May every day
Countless aspiring hearts
Celebrate the supreme Victory
Of our Lord Beloved Supreme.

Пусть каждый день
Бесчисленные устремленные сердца
Празднуют всевышнюю Победу
Нашего Любимого Господа Всевышнего.

14233

Alas, is there no way
For us to illumine
This world of jealousy?

Увы, разве у нас нет
Способа просветлить
Этот мир зависти?

14234

Every morning
God whispers into our heart-ear
To increase our God-hunger.

Каждое утро
Бог шепчет в сердце-ухо,
Чтобы усилить наш голод по Богу.

14235

The mind has the capacity
Only to dream old dreams.

Ум имеет способность
Грезить лишь о старых мечтах.

14236

The heart has the capacity
To awaken, reveal and establish
New realities.

Сердце имеет способность
Пробуждать, открывать и создавать
Новые реальности.

14237

My Lord is
His ever-beckoning
Compassion-Smile.

Мой Господь –
Это вечно манящая
Улыбка Его Сострадания.

14238

Wherever the mind is,
It makes itself most important.

Где бы ум ни был,
Он считает себя самым важным.

14239

If simplicity and sincerity
Are missing,
Then spirituality is a fruitless
God-hunger.

Если простота и искренность
Отсутствуют,
Тогда духовность –
Напрасный голод по Богу.

14240

Our heart-sorrows can be drowned
Only by God’s
Compassion-flooded Smile.

Только исполненная Сострадания
Улыбка Бога
Может пересилить печали сердца.

14241

Inspired seekers will definitely
Be able to receive
Divine and perfect Answers
From Above.

Вдохновленные искатели,
Определенно, смогут получить
Божественные и совершенные Ответы
Свыше.

14242

Every morning I pray to God
To give me the capacity
To manifest all my God-dreams.

Каждое утро я молюсь Богу
Дать мне способность проявлять
Все мои мечты Бога.

14243

Is there any day
That God does not warn us
Against complacency?

Есть ли хоть один день,
Чтобы Бог не предостерег нас
От самодовольства.

14244

The human mind
Is always prone to doubt.

Человеческий ум
Всегда склонен сомневаться.

14245

In everything that we do,
We must be resolute;
If not, we shall never succeed
In anything.

Мы должны быть решительными
Во всем, что делаем.
Если нет, мы никогда ни в чем
Не преуспеем.

14246

The mind is apt to ridicule the heart
At every moment.

Ум каждый миг
Склонен осмеивать сердце.

14247

The heart is always ready
To shower compassion-affection
On the unaspiring,
Even God-denying, mind.

Сердце всегда готово
Выявить нежность-сострадание
Неустремленному,
Даже отрицающему Бога уму.

14248

I need a dynamic vital
Which will never be vulnerable
To dark despair.

Я нуждаюсь в динамичном витале,
Который не будет уязвим
Для мрачного отчаяния.

14249

Let us be sincere
With our own selves:
We must no more squander
All our divine reserves.

Давайте будем искренними
С самими собой:
Мы больше не должны растрачивать
Все свои божественные запасы.

14250

The God-doubting mind,
If not the God-denying mind,
Can easily thwart
Our sweeter than the sweetest dreams.

Сомневающийся в Боге ум,
Если не отрицающий Бога ум,
Может легко помешать исполнению
Самых сладостных мечтаний.

14251

A universal oneness shall make
God’s manifestation on earth
Complete.

Универсальное единство исполнит
Абсолютное проявление Бога
На земле.

14252

I must say farewell
To my old,
Very old mind-teacher.

Я должен попрощаться
Со своим старым,
Очень старым учителем-умом.

14253

God does not want to humiliate us.
We humiliate ourselves
By moving away
From God’s Compassion-Light.

Бог не хочет унижать нас.
Мы унижаем себя сами,
Уходя от
Света-Сострадания Бога.

14254

We must strive for our perfection
With every ounce of our strength,
Inner and outer.

Мы должны стремиться к совершенству
Каждой каплей своей силы,
Внутренней и внешней.

14255

God scolds us
Precisely because
His Love for us is boundless.

Бог ругает нас именно потому,
Что Его Любовь к нам
Безгранична.

14256

God wants us to know Him
First-hand
And not just to know Him
By hearsay.

Бог хочет, чтобы мы знали Его
Из первых рук,
А не просто знали Его
С чьих-то слов.

14257

Love, devotion and surrender
Are the three requisites
In our spiritual life.

Любовь, преданность и отречение –
Три самые важные условия
В духовной жизни.

14258

We all need burning faith
In our aspiration-heart
And our dedication-life.

Нам всем необходима горячая вера
В сердце-устремлении
И жизни-посвящении.

14259

If we do not value God’s Compassion,
Then sooner or later
We shall be expelled from God’s
Compassion-flooded Presence.

Если мы не ценим Сострадания Бога,
То рано или поздно
Мы будем изгнаны из полного Сострадания
Присутствия Бога.

14260

One disobedient act is enough
To be cast out
From God’s inner circle.

Одного акта непослушания
Достаточно, чтобы быть изгнанным
Из внутреннего круга Бога.

14261

Each individual has a special,
Very special mission
From the Absolute Lord Supreme.

У каждого человека особая,
Совершенно особая миссия
От Абсолютного Господа Всевышнего.

14262

Alas, I do not know how to comfort
Those who need and deserve sympathy
From me while mourning.

Увы, я не знаю, как успокоить тех,
Кто нуждается и заслуживает от меня
Сочувствия в их скорби.

14263

If you do not have faith
In your own aspiration,
Then you are bound to be
A poor swimmer
In the spirituality-sea.

Если у тебя нет веры
В собственное устремление,
Тогда ты непременно будешь
Плохим пловцом
В море духовности.

14264

If we do not aspire,
Then we shall remain strangers
In strange desire-countries.

Не устремляясь,
Мы остаемся незнакомцами
В чужих желаниях-странах.

14265

Each devotion-heart-door
Has a very special
Sweetness-fragrance.

У каждой двери сердца-преданности
Совершенно особый
Аромат-сладость.

14266

Our one-pointed God-attention
We lose
When we enjoy our desire-life.

Мы теряем
Целеустремленное внимание к Богу,
Наслаждаясь жизнью желания.

14267

Alas, why do we allow
Ignorance to beckon us
While we are marching towards God?

Увы, почему на пути к Богу
Мы позволяем невежеству
Манить нас к себе?

14268

When we say we are unable,
It means we are not with God
And for God.

Когда мы говорим, что неспособны,
Это означает, что мы – не с Богом
И не для Бога.

14269

Without eagerness,
Nothing significant
Can ever be accomplished.

Без рвения
Ничто значительное
Не может быть завершено.

14270

May my life be
A daily uphill
Transcendence-climb.

Пусть моя жизнь
Будет ежедневным подъемом
На гору-превосхождение.

14271

My soul wants me
To continue
With Infinity’s silence-delight.

Моя душа хочет,
Чтобы я оставался
С восторгом-безмолвием Бесконечности.

14272

If it is pure devotion,
Then it can dissolve everything
Into ecstasy.

Если это чистая преданность,
Тогда она может растворить все
В экстазе.

14273

Now that we are sincere
In our spiritual life,
We are astonished at our previous
God-carelessness-life.

Теперь, когда мы искренни
В духовной жизни,
Мы изумлены своей предыдущей
Жизнью небрежности к Богу.

14274

Do not leave your heart’s
Aspiration-song half-sung.

Не оставляй недопетой
Песню устремления своего сердца.

14275

To have devotion for God
Is to love God
In an unprecedented way.

Быть преданным Богу –
Значит, любить Бога
Беспримерным образом.

14276

The heart has the most perfect answer
To each and every question
In the mind-world.

У сердца есть
Самый полный ответ
На все вопросы в мире ума.

14277

Alas, disobedience-blunders
We endlessly make
Before we please God
In God’s own Way.

Увы, прежде чем порадовать Бога
Так, как Он того желает,
Мы совершаем бесконечные
Ошибки непослушания.

14278

Nothing is as sweet
And as powerful
As God’s Encouragement-Smiles.

Ничто
Так не сладко и не ярко,
Как Улыбки Ободрения Бога.

14279

Each heart
Knows how to sing well purity-songs.

Каждое сердце знает
Как совершенно петь песни чистоты.

14280

Man is man’s
Unconsciously tangled
Life-tree.

Человек – это
Неосознанно запутанная человеком
Жизнь-дерево.

14281

God’s Compassion
Is the beauty of my inspiration
And the fragrance of my aspiration.

Сострадание Бога – это
Красота моего вдохновения
И аромат моего устремления.

14282

It is an impossible task
To absorb the shock
Of our continuous
God-disobedience-mind.

Невозможная задача –
Держать удар
Постоянного непослушания ума
Богу.

14283

What I need is only
A single mind-illumination-
Meditation-moment.

То, что мне нужно, –
Это единственный миг
Медитации-просветления ума.

14284

We all must turn to spirituality
If we really want to destroy
Our untold miseries.

Все мы должны обратиться к духовности,
Если действительно хотим уничтожить
Свои невыразимые страдания.

14285

Nothing is as illumining and fulfilling
In my life
As my God-ordained responsibility.

Ничто в моей жизни
Не просветляет и не исполняет так,
Как данная Богом ответственность.

14286

My Beloved Supreme,
I simply cannot resist
The golden dust
Of Your Nectar-Feet.

Мой Возлюбленный Всевышний,
Я просто не могу сопротивляться
Золотой пыли Нектара
Твоих Стоп.

14287

In the inner world
Every day we need a fresh
God-manifestation-victory.

Во внутреннем мире
Мы каждый день нуждаемся
В новой победе проявления Бога.

14288

Alas, the human mind
Is Godless information-prone.

Увы, человеческий ум –
Это безбожная склонность к информации.

14289

The divine heart
Is always
Blissful illumination-prone.

Божественное сердце –
Это всегда счастливая
Склонность к просветлению.

14290

Doubt can at most
Eclipse faith
But can never extinguish it.

Самое большее, что может сомнение,
Это ослабить веру,
Но никогда не истребить ее.

14291

My life-boat plies
Between the shores
Of God the Wonderful
And God the Blissful.

Моя жизнь-лодка плывет
Между берегами
Бога Чудесного
И Бога Блаженного.

14292

Sooner or later
It is absolutely necessary
For us to please God
In His own Way.

Раньше или позже
Нам абсолютно необходимо
Радовать Бога так,
Как Он того желает.

14293

There are very few things
Available on earth
That have the capacity
To please God.

Очень немногое из
Доступного на земле,
Имеет способность
Радовать Бога.

14294

Life is still bearable
Because our hope
Is immeasurable.

Жизнь все еще терпима,
Потому что наша надежда –
Безмерна.

14295

You need willingness desperately
To enter into
God’s Bliss-Reality-Existence.

Тебе нужна готовность,
Чтобы осознанно войти в
Бытие-Реальность-Блаженство Бога.

14296

Criticism is
An inevitable self-destruction.

Критика –
Это неизбежное саморазрушение.

14297

May my heart’s gratitude-river flow
Here, there
And everywhere.

Пусть река-благодарность моего сердца
Течет здесь, там
И повсюду.

14298

God’s Secrets
Are open books
To my aspiration-heart.

Секреты Бога –
Открытая книга
Для моего сердца-устремления.

14299

When I live inside my mind,
I pray to God to bless me
With surrender-light.

Когда я живу в уме,
Я молюсь, чтобы Бог благословил меня
Светом-отречением.

14300

I am perfect twice:
Once when I live inside
My gratitude-heart
And once when I live inside
My surrender-life.

Я совершенен дважды:
Один раз, когда живу
В сердце-благодарности,
И второй, когда живу
В жизни-отречении.

14301

Realisation comes not
From book information
But from God-invocation.

Осознание приходит
Не из книжной информации,
А из взывания к Богу.

14302

Transformation comes not
From mind-smiles
But from heart-tears.

Преобразование приходит
Не из улыбок ума,
А из слез сердца.

14303

We cannot run away
From God;
His Compassion-Eye
Can easily capture us.

Мы не можем убежать
От Бога;
Его Око-Сострадание
Может легко поймать нас.

14304

In time we shall collect
The bumper crop
Of our heart-tears.

Со временем мы получим
Небывалый урожай
Слез сердца.

14305

My Lord, I have not seen You,
I have not spoken to You,
But I have felt You.
I do hope that I shall always be able
To feel You.

Мой Господь, я не видел Тебя,
Я не говорил с Тобой,
Но я чувствовал Тебя.
Надеюсь, что я всегда смогу
Чувствовать Тебя.

14306

No longer remain a slave
To your desire-life.
Be a lover
Of your aspiration-heart.

Больше не оставайся рабом
Своей жизни-желания.
Будь любящим
Своего сердца-устремления.

14307

The tiniest drop
And the mightiest ocean
Equally need Your Presence,
My Lord Supreme.

Крошечной капле
И могущественному океану
Одинаково нужно Твое Присутствие,
Мой Господь Всевышний.

14308

O world, come and feast inside
My God-oneness-heart.

О мир, приходи и пируй внутри
Моего сердца-единства с Богом.

14309

I shall not allow evil
To prevail in any aspect
Of my aspiration-life.

Я не позволю злу одержать победу
Ни в каком аспекте
Моей жизни-устремления.

14310

O forces of goodness,
Where are you?
I need your friendship immediately!
Together we must fight
Against ignorance-night.

О силы доброты,
Где вы?
Мне незамедлительно нужна ваша дружба!
Вместе мы должны сразиться
С невежеством-ночью.

14311

My Lord,
You cannot go away any more.
Even if You go,
My heart shall follow You
Wherever You go.

Мой Господь,
Ты больше не можешь уйти.
Даже если Ты уйдешь,
Мое сердце последует за Тобой,
Куда бы Ты ни шел.

14312

I am so fortunate.
The divine in me
Sees something useful in me,
Although the world sees
Nothing special.

Я так счастлив.
Мое божественное
Видит нечто способное во мне,
Хотя мир не видит
Ничего особенного.

14313

My Lord,
The Joy in Your Heart
Is my only nourishing fruit.

Мой Господь,
Радость в Твоем Сердце –
Мой единственно питательный плод.

14314

My Lord,
If my lower self and I
Do not die for You,
Then how can You
Be ever with us?

Мой Господь,
Если мы с моим низшим «я»
Не умираем ради Тебя,
Как Ты можешь
Быть вечно с нами?

14315

I play my role
By invoking You, my Lord.
You play Your Role
By calling me to come.

Я играю свою роль,
Взывая к Тебе, мой Господь.
Ты играешь Свою Роль,
Приглашая меня прийти.

14316

You are not allowing me
To go with You, my Lord.
But do allow me
To follow You closely.

Ты не позволяешь мне
Идти с Тобой, мой Господь.
Но позволь мне
Следовать близко к Тебе.

14317

To see Him
Is to give Him what you have
Unconditionally.

Увидеть Его –
Значит, отдать Ему то,
Что у тебя есть, без условий.

14318

My Lord, do alter my fate!
Do give me the right
To sit at Your Feet and feel Your Presence
In the very depth of my heart.

Мой Господь, измени мою судьбу!
Даруй мне право сидеть у Твоих Стоп
И чувствовать Твое Присутствие
В самой глубине моего сердца.

14319

The day I do not pray and meditate,
I am bound to suffer
Insurmountable agony.

В день, когда я не молюсь и не медитирую,
Я неизменно страдаю
От непреодолимой боли.

14320

My Lord, finally
I have accepted You,
And now I am embracing Your Feet.

Мой Господь, наконец-то,
Я принял Тебя.
И сейчас я обнимаю Твои Стопы.

14321

O my mind,
I know you are either going to die
Or become a perfect instrument
Of God.

О ум,
Я знаю, ты собираешься либо умереть,
Либо стать совершенным инструментом
Бога.

14322

If you do not give up
Your old self,
Perfection and satisfaction
Will not beckon you.

Совершенство и удовлетворение
Не поманят тебя,
Если ты не откажешься
От прежнего «я».

14323

The divine goal is won
Not by the weak, not by the strong,
But by the pure.

Божественная цель завоевана
Не слабым, не сильным,
А чистым.

14324

Ask, ask!
God will definitely tell you
What your task is.

Спрашивай, спрашивай!
Бог, несомненно, скажет тебе,
Какова твоя задача.

14325

Nothing binds me
As ruthlessly
As my own doubting mind.

Ничто не связывает меня
Так безжалостно,
Как собственный сомневающийся ум.

14326

God is going to invent
Our future promises
If we pray soulfully to Him.

Бог собирается придумать
Наши будущие обещания,
Если мы молимся Ему одухотворенно.

14327

O my mind, start, start!
There is no time to delay
Your divine journey.

О мой ум, начни, начни!
Нет времени откладывать
Твое божественное путешествие.

14328

O my heart,
Never miss the aspiration-plane,
Never!

О мое сердце,
Не пропусти самолет-устремление.
Ни в коем случае!

14329

O my life,
Never miss the dedication-train,
Never!

О моя жизнь,
Не пропусти поезд-посвящение.
Ни в коем случае!

14330

Relaxation is needed
To remove
Our vital depression.

Чтобы устранить
Витальную депрессию,
Необходим отдых.

14331

God is not asking you to return
The things you have taken from Him.
He is asking you
Just to multiply them.

Бог не просит тебя вернуть
То, что ты взял у Него.
Он просит тебя
Только умножить это.

14332

Meditate, meditate!
Faith will definitely be able
To enter into your world.

Медитируй, медитируй!
Вера, несомненно, сможет
Войти в твой мир.

14333

An eagerness-heart
Can easily give us
A willingness-mind.

Рвение сердца
Может легко даровать нам
Готовность ума.

14334

May my heart be blessed
Moment by moment
With God-surrender.

Да будет мое сердце
Каждый миг благословлено
Отречением перед Богом.

14335

Each prayer
Climbs our soul’s inner heights.

Каждая молитва взбирается
На внутренние высоты души.

14336

Keep your body-temple
Always in perfect condition.

Всегда поддерживай свое тело-храм
В идеальном состоянии.

14337

May my mind’s God-thirst
And my heart’s God-hunger
Live only for the fulfilment
Of God’s Will.

Пусть жажда моего ума по Богу
И голод моего сердца по Богу
Живут лишь ради исполнения
Воли Бога.

14338

Sincerely and intensely
We must devote ourselves
To pleasing God
At every moment of our lives.

Мы должны искренно и глубоко
Посвящать себя тому,
Чтобы радовать Бога
Каждый момент своей жизни.

14339

We make complaints about
The intensity of our problems,
But do we ever care to increase
The intensity
Of our God-action-eagerness?

Мы жалуемся на
Интенсивность своих проблем,
Но беспокоились ли мы когда-либо о том,
Чтобы усилить интенсивность
Своих действий-рвения к Богу?

14340

To find one’s way Home,
One needs the aspiration-heart
Of a giant.

Чтобы найти свой путь Домой,
Человек нуждается
В огромном устремлении сердца.

14341

Each human mind
Is a God-search-promise.

Каждый человеческий ум –
Это обещание поиска Бога.

14342

Each human life
Is a God-service-promise.

Каждая человеческая жизнь –
Это обещание служения Богу.

14343

Each human heart
Is a God-satisfaction-promise.

Каждое человеческое сердце –
Это обещание удовлетворения Бога.

14344

An aspiring life
Must sleeplessly cry for liberation
From ignorance-night.

Жизнь устремления
Должна бессонно взывать
К освобождению от невежества-ночи.

14345

An aspiration-heart
Sooner or later
Must surprisingly shine.

Рано или поздно
Сердце-устремление
Должно удивительно засиять.

14346

My Lord’s Lotus-Feet
Every day bless me
With a new awakening
And a new life.

Лотосные Стопы моего Господа
Каждый день благословляют меня
Новым пробуждением
И новой жизнью.

14347

Real spirituality
Is not
Life’s indifference-silence.

Настоящая духовность –
Это не безмолвие-безразличие
Жизни.

14348

A seeker’s aspiration-heart
Promises a world-peace-home.

Сердце-устремление искателя
Обещает дом-покой мира.

14349

May my Lord’s Compassion
Reign over my aspiration-life.

Пусть Сострадание моего Господа
Царит в моей жизни устремления.

14350

A life of devotion
Has to remain always
Fresh, pure, illumining
And fulfilling.

Жизнь преданности
Всегда должна оставаться
Новой, чистой, просветляющей
И исполняющей.

14351

God has to wait indefinitely
To receive
Humanity’s gratitude-tears.

Бог вынужден ждать бесконечно,
Дабы получить
Слезы благодарности человечества.

14352

I can be really happy
Only if I can
Most self-givingly follow
My Lord’s Lotus-Feet.

Я могу быть по-настоящему счастлив,
Только если cмогу следовать
Лотосным Стопам моего Господа
Очень самоотверженно.

14353

There is no true joy
For a disobedience-rebel.

Не существует истинной радости
Для непослушания-бунтаря.

14354

When I lose God’s Newness,
Sweetness and Fulness-Presence,
I lose all my aspiration-heart-tears
And surrender-life-smiles.

Когда я теряю Новизну,
Сладость и Полноту-Присутствие Бога,
Я теряю все слезы сердца-устремления
И улыбки жизни-отречения.

14355

Each human being has to be reminded
Of his solemn promise to God,
And that promise is to cultivate
A world-silence-peace-garden.

Каждый человек должен помнить
О своем торжественном обещании Богу,
И это обещание – возделывать
Сад покоя-безмолвия мира.

14356

The mind takes the wrong start,
The mind runs on the wrong track
And, finally,
The mind arrives at the wrong goal.

Ум берет не тот старт,
Ум бежит не по той дорожке,
И, наконец,
Ум достигает не той цели.

14357

When God does something for you
Most soulfully and fruitfully,
Prepare yourself
To have the utmost receptivity
And to be the most sincere seeker.

Когда Бог делает что-то для тебя
Очень одухотворенно и плодотворно,
Приготовься
Иметь большую восприимчивость
И быть более искренним искателем.

14358

Everything on earth is noisy,
And this noise will produce
Everything useless.

Все на земле шумно,
И этот шум будет производить
Все бесполезное.

14359

A true aspiration-heart
Can never, never be disloyal
To the Master.

Истинное сердце-устремление
Никогда, никогда не сможет
Предать Учителя.

14360

While God approaches a seeker,
He always carries with Him
A Forgiveness-Bell.

Приближаясь к искателю,
Бог всегда имеет при Себе
Колокольчик-Прощение.

14361

Alas, my aspiration-heart
Is completely ruined
By my negativity-mind-storm.

Увы, устремление моего сердца
Полностью уничтожено
Бурей негативности ума.

14362

May my gratitude-heart
Walk along with me
From night to light.

Пусть мое сердце-благодарность
Идет вместе со мной
Из ночи к свету.

14363

The happiest pride I get
Only when I fly on the wings
Of my gratitude-surrender.

Счастливейшую гордость я испытываю,
Лишь когда летаю на крыльях
Своего отречения-благодарности.

14364

The mind is eager to know
What God’s absolute Will is -
And there its curiosity
Begins and ends.

Уму не терпится знать,
Какова абсолютная Воля Бога
И где начинается и заканчивается
Любопытство.

14365

Each soul is eager
To fly on the wings
Of life-transformation-bird.

Каждая душа стремится
Летать на крыльях
Птицы-преобразования жизни.

14366

There can be
No proper substitute
For a crying aspiration-heart.

Не может быть
Настоящей замены
Взывающему сердцу-устремлению.

14367

May my life-tree
Be fully fruitful
With gratitude-surrender-smiles.

Пусть дерево моей жизни
Плодоносит
Улыбками отречения-благодарности.

14368

If our aspiration-eagerness fades,
Then our God-satisfaction-smile
Shall remain
Farther than our farthest imagination.

Если наше рвение-устремление ослабеет,
Улыбка-удовлетворение Бога
Будет дальше самого далекого
Воображения.

14369

God has His own Way to act
In and through us
If He really wants our progress-life
For His manifestation.

Бог по-Своему действует в нас и через нас.
Если Он действительно хочет
Нашей жизни-прогресса
Ради Своего проявления.

14370

The mind’s desire-steps
Are more dangerous
Than anything we know
Or we can think of.

Шаги желания ума
Более опасны, чем все,
О чем мы знаем,
Или о чем думаем.

14371

God has countless Names,
But I love most
Only two Names of His:
Compassion-Beauty
And Forgiveness-Fragrance.

У Бога несметное количество Имен,
Но больше всего я люблю
Лишь два Его Имени:
Красота-Сострадание
И Аромат-Прощение.

14372

Darkness does not remain
Darkness any more
When you cultivate God-receptivity.

Тьма не оставляет больше тьмы,
Когда ты развиваешь
Восприимчивость Бога.

14373

Alas, an unaspiring human being
Is nothing short of
An error-born mind.

Увы, неустремленный человек –
Не что иное, как
Врожденная ошибка ума.

14374

An aspiration-heart
Is, indeed,
God’s celestial Pride.

Сердце-устремление –
Поистине
Небесная Гордость Бога.

14375

True, purity-angels live
In Heaven,
But quite often they frequent
The earth.

Правда, ангелы чистоты живут
На Небесах,
Но довольно часто они посещают
Землю.

14376

Man treasures
God’s smiling Eye.

Человек ценит
Улыбающееся Око Бога.

14377

God treasures
Man’s crying heart.

Бог ценит
Взывающее сердце Бога.

14378

In the aspiration-cry
There can be no
Desire-storm.

В зове-устремлении
Не может быть
Желания-шторма.

14379

My Master’s footprints
Are for my mind’s inspiration
And for my heart’s aspiration
To follow.

Следы моего Учителя –
Для вдохновения моего ума
И устремления сердца
Следовать им.

14380

Nothing can be more meaningful
In my life
Than to be devotion-petals
For my Lord’s Feet.

Ничто
Так не значительно в моей жизни,
Чем быть лепестками преданности
Для Стоп моего Господа.

14381

May my aspiration-cries every day
Reach my Lord’s
Compassion-Ears.

Пусть мольбы устремления
Каждый день достигают
Слуха-Сострадания моего Господа.

14382

My Lord’s Affection every day
Enlivens my heart
And enlightens my life.

Нежность моего Господа
Каждый день воодушевляет мое сердце
И просветляет мою жизнь.

14383

Real sympathy-blossoms
Can be found only
In aspiring hearts.

Настоящие цветы сочувствия
Можно найти только
В устремленных сердцах.

14384

Insecurity binds us.
Jealousy blinds us.
Oneness sees us.
Fulness feeds us.

Нерешительность связывает нас.
Зависть ослепляет нас.
Единство видит нас.
Полнота питает нас.

14385

The Voice of Infinity
Has a special place to live,
And that place is inside
Man’s self-giving life.

У Голоса Бесконечности
Особое место для жизни,
И это место – внутри
Жизни самоотдачи человека.

14386

Our devotion-compass
At every moment
Points us
To our Lord Beloved Supreme.

Наш компас-преданность
Каждый миг указывает нам
На нашего
Господа Возлюбленного Всевышнего.

14387

Man’s disobedience-fate
Is never allowed to arrive
At God’s Golden Gate.

Рок-непослушание человека
Никогда не позволит прибыть
К Золотым Вратам Бога.

14388

Ambition-tree is short-lived.
Sooner than later
It falls down.

Честолюбие-дерево
Недолговечно.
Раньше или позже оно падет.

14389

In the spiritual life,
Cheerful heart-smiles
Run extremely fast.

В духовной жизни
Радостные улыбки сердца
Бегут чрезвычайно быстро.

14390

May peace-messages ring
Throughout the length and breadth
Of the world.

Пусть послания покоя звучат
По всей долготе и широте
Мира.

14391

I am searching for God’s
Lotus-Feet.

Я исследую
Лотосные Стопы Бога.

14392

God is searching for my
Blossoming heart.

Бог исследует
Мое расцветающее сердце.

14393

Prayer is absolutely needed
To have a very solid
God-obedience-foundation.

Чтобы иметь очень прочный
Фундамент-послушание Богу,
Молитва абсолютно необходима.

14394

Newness and fulness
Do not have to be invented;
They can be discovered
In our inner life everywhere.

Новизну и полноту
Не нужно изобретать.
Во внутренней жизни
Их можно обнаружить повсюду.

14395

Devotion can grow,
Devotion can flow,
Devotion can soar,
Devotion can dive,
Devotion can do anything
To please God in His own Way.

Преданность может расти,
Преданность может струиться,
Преданность может парить,
Преданность может погружаться,
Преданность может делать все,
Чтобы радовать Бога так, как Ему угодно.

14396

Our life’s humility-branch
Can be extremely beautiful,
Charming and, at the same time,
Self-giving.

Ветвь смирения нашей жизни
Может быть очень красивой,
Чарующей и одновременно
Самоотверженной.

14397

Is there anybody
Who does not squander
God’s Compassion-Force?

Есть ли кто-нибудь,
Кто не тратит попусту
Сострадание-Силу Бога?

14398

The eagerness of the heart
Is the quickness
In the spiritual life.

Рвение сердца –
Это скорость в духовной жизни.

14399

May my life-boat ply between
My obedience-life-shore
And my gratitude-heart-shore.

Пусть лодка моей жизни
Плывет между
Берегом жизни послушания
И берегом сердца благодарности.

14400

I need God’s Justice
And not God’s Compassion
To expedite the progress
Of my spiritual life.

Чтобы ускорить прогресс
Духовной жизни,
Мне нужна Справедливость Бога,
А не Сострадание Бога.

14401

Hesitation is indeed
A slow poison
In the spiritual life.

Нерешительность –
Несомненно, медленный яд
В духовной жизни.

14402

Enlightenment comes into existence
From the beauty of aspiration-cries
And the fragrance of dedication-smiles.

Просветление приходит в жизнь
Из красоты зова-устремления
И аромата улыбок-посвящения.

14403

May my surrender-life span the gulf
Between
The human in me of the present
And the divine in me of the future.

Пусть моя жизнь-отречение
Наводит мост над пропастью между
Человеческим во мне нынешнего
И божественным во мне будущего.

14404

Each soul
Compassionately and self-givingly
Runs through human life.

Каждая душа
Сострадательно и с самоотдачей
Струится сквозь человеческую жизнь.

14405

Heaven is found immediately
In the home of silence.

Небеса находятся
Непосредственно в доме безмолвия.

14406

No matter how long
The unwilling mind revolts,
Eventually it has to surrender
To the light of the heart.

Неважно, как долго сопротивляется
Неготовый ум,
В конце концов, он вынужден подчиниться
Свету сердца.

14407

Even God was astonished
When I deliberately refused
To accompany Him.

Даже Бог был изумлен,
Когда я сознательно отказался
Сопровождать Его.

14408

The mind has to lament endlessly
Because it constantly refuses
To accept the light of the heart.

Ум ропщет бесконечно,
Потому что постоянно отказывается
Принять свет сердца.

14409

If you have made
Your surrender to God’s Will complete,
Then you will not be at all alarmed
When Death pounds
On your life-door.

Если ты полностью отрекся
Перед Волей Бога,
Ты совсем не обеспокоишься,
Когда Смерть постучит
В дверь твоей жизни.

14410

Do you want to be perfect?
Then keep your mind-mouth shut
And keep your heart-ear open.

Хочешь быть совершенным?
Тогда держи ум-рот закрытым,
А сердце-ухо открытым.

14411

God’s complete Satisfaction
Is a joy too rich
For the human heart to endure.

Полное Удовлетворение Бога –
Слишком обильная радость
Для человеческого сердца,
Чтобы выдержать.

14412

Every day
I prayerfully wait for
An inspiration-dawn.

Каждый день я молитвенно жду
Рассвета устремления.

14413

As the day and night
Every day fight
To declare their supremacy,
Even so I shall fight with ignorance
To declare my supremacy.

Как день и ночь
Сражаются каждый день
За провозглашение своего превосходства,
Так и я буду сражаться с невежеством,
Чтобы провозгласить свое превосходство.

14414

I am safe
Only when I find myself
Within my God-obedience-orbit.

Я в безопасности,
Лишь когда нахожусь
На орбите своего послушания Богу.

14415

A seeker of unconditional surrender
Is blessed with the keys
To God’s highest Perfection-Palace.

Искатель безусловного отречения
Благословлен ключами
От высшего Дворца-Совершенства Бога.

14416

My Lord,
Do give me the capacity
To empty out
All my doubt-mind-rooms.

Мой Господь,
Даруй же мне способность
Опустошить все комнаты
Моего сомневающегося ума.

14417

He who plays the game
Of self-giving
Is indeed a God-champion.

Тот, кто играет
В игру самоотдачи, –
Поистине чемпион Бога.

14418

Even if it is a slow process
To learn the lesson of boundless love,
We must study
And learn the subject well.

Даже если это медленный процесс –
Учить урок бесконечной любви,
Мы должны учить
И изучать предмет хорошо.

14419

Every morning I pray to God
To bless me with a rainbow
Of enthusiasm-delight.

Каждое утро я молюсь Богу
Благословить меня радугой
Энтузиазма-восторга.

14420

To my greatest joy,
My Lord Himself
Has given me the key
To my heart-temple-door.

К моей величайшей радости,
Мой Господь Сам
Дал мне ключ
К двери храма моего сердца.

14421

The real name
For God-disobedience
Is self-destruction.

Настоящее имя
Непослушанию Богу –
Саморазрушение.

14422

May my life be added
To the ever-illumining list
Of sincere God-lovers.

Пусть моя жизнь будет добавлена
К вечно просветляющему списку
Искренно любящих Бога.

14423

I prayerfully love
The chiming
Of my heart-awakening-bell.

Я молитвенно люблю перезвон
Своего пробужденного сердца.

14424

The desire-life
Is always wanting in God-satisfaction.

Жизни желания
Всегда недостает
Удовлетворения Бога.

14425

If you really love your Master-Lord,
Then remain clinging permanently,
With your heart and soul,
To his heart.

Если ты действительно любишь
Своего Учителя-Господа,
Тогда сердцем и душой оставайся
Постоянно верным его сердцу.

14426

The hope-sun of the heart
Can definitely illumine
The life-sky.

Солнце-надежда сердца,
Определенно, может просветлить
Жизнь-небо.

14427

Every evening I pray to God
To bless me
With a God-Satisfaction-dream.

Каждый вечер я молюсь Богу,
Чтобы Он благословил меня
Мечтой-Удовлетворением Бога.

14428

Those who believe in the supreme fact
That they are under God’s
Absolute Control
Will receive special Blessing-Light
From the Lord Supreme.

Те, кто верят в тот высший факт,
Что они –
Под Абсолютным Контролем Бога,
Получат особый Свет-Благословение
От Господа Всевышнего.

14429

My God-obedience
Is nothing short of my endless gain,
Inner and outer.

Мое послушание Богу –
Не что иное, как бесконечное обретение,
Внутреннее и внешнее.

14430

God is apt to deny Himself
To God-oblivion-eyes
And God-oblivion-hearts.

Бог склонен отрицать Себя
Перед глазами забвения Бога
И сердцами забвения Бога.

14431

Alas, I do not know
When I shall be in a position
To play on my surrender-flute
To please my Lord Supreme.

Увы, я не знаю, когда смогу играть
На своей флейте-отречении,
Чтобы радовать
Господа Всевышнего.

14432

I need only one single
Obedience-heart-breath
To please my Lord
In His own Way.

Мне нужен единственный
Вздох сердца-послушания,
Чтобы радовать моего Господа
Так, как Он того желает.

14433

We must bravely cross over
The mind’s high unwillingness-hurdle.

Мы должны храбро пересечь
Высокую преграду-нежелание ума.

14434

Alas, I do not know
If ever my eyes and my heart
Shall follow God
Prayerfully and soulfully.

Увы, я не знаю,
Последуют ли когда-нибудь
Мои глаза и сердце за Богом
Молитвенно и одухотворенно.

14435

I shall never desire
A mind that is enamoured
Of earthly splendours.

Я никогда не попрошу ум,
Очарованный
Земным величием.

14436

I must stop the march
Of my ill-fated life.

Я должен остановить ход своей
Обреченной на невзгоды судьбы.

14437

Insecurity
Can never be recruited to join
God’s divine Army.

Неуверенность
Никогда не может быть призвана
В божественную Армию Бога.

14438

The doubting eyes
Do not believe
Even in the most striking confirmations.

Сомневающиеся глаза
Не верят даже самым
Поразительным доказательствам.

14439

If we live in the mind-jungle,
We shall undoubtedly
Be forced to bathe
In unhappiness-tears.

Если мы живем в уме-джунглях,
Мы, несомненно,
Будем вынуждены
Плавать в слезах-несчастье.

14440

Every day I pray and meditate
Early in the morning
To breathe in the beauty and fragrance
Of a newness-dawn.

Каждый день рано утром
Я молюсь и медитирую,
Чтобы вдыхать красоту и аромат
Новизны-рассвета.

14441

Only my heart has been blessed
By my Lord Supreme
With a divine eye to see Him
Twenty-four hours a day.

Только мое сердце благословлено
Моим Господом Всевышним
Смотреть на Него божественным взором
Двадцать четыре часа в сутки.

14442

The mind-messenger
Is not allowed to bring
Any news
Either to God or from God.

Уму-посланнику
Не позволено приносить
Какие-либо новости
Ни Богу, ни от Бога.

14443

Only purity-eyes
Have the shining capacity
To feed the seeker’s heart.

Только у глаз чистоты
Есть сияющая способность
Питать сердце искателя.

14444

May I have
Ceaseless devotion-tears
Every day for my Master.

Да будут у меня
Непрестанные слезы преданности
Каждый день для моего Учителя.

14445

May my aspiration be ceaseless
To remove me forcibly
From the hands of ignorance-night.

Пусть мое устремление будет непрерывным,
Чтобы силой забрать меня
Из рук невежества-ночи.

14446

Alas,
My mind deliberately
Wants to remain a stranger
To God-Compassion and God-Concern.

Увы,
Мой ум преднамеренно
Хочет остаться чужим
Состраданию Бога и Заботе Бога.

14447

When I am in my soulfulness,
My Lord becomes
His immediate Closeness.

Когда я одухотворен,
Мой Господь становится
Непосредственной Близостью.

14448

Every day
I dauntlessly keep
My mind-door shut
To disobedience-thoughts.

Каждый день
Я бесстрашно держу
Дверь своего ума закрытой
Для мыслей непослушания.

14449

Each time I enjoy my self-doubt,
I am forced to be a thousand miles away
From my Lord’s Heart.

Наслаждаясь сомнением в себе,
Я каждый раз, вынужден быть
В тысячах миль от Сердца моего Господа.

14450

May my life’s real name
Be sleepless God-service.

Пусть настоящим именем моей жизни
Будет бессонное служение Богу.

14451

May my heart’s real name
Be breathless
God-love.

Пусть настоящим именем
Моего сердца
Будет неустанная любовь к Богу.

14452

May my mind’s real name
Be constant
God-search.

Пусть настоящим именем
Моего ума
Будет постоянный поиск Бога.

14453

May my heart be an open book,
Not only to God
But also
To each and every human being.

Пусть мое сердце
Будет открытой книгой
Не только для Бога,
Но и для всех, без исключения, людей.

14454

Alas,
I never thought
That my free will
Would so ruthlessly fool me.

Увы,
Я никогда не думал,
Что моя свободная воля
Так жестоко обманет меня.

14455

God’s Compassion-Light
Every day takes me
On a new world-adventure.

Свет-Сострадание Бога
Каждый день берет меня
В новый мир приключений.

14456

God’s Compassion-Light
Every day encourages my heart
To discover something inspiring,
Illumining and fulfilling.

Свет-Сострадание Бога
Каждый день воодушевляет мое сердце
Открывать нечто вдохновляющее,
Просветляющее и исполняющее.

14457

On the verge of God-realisation,
Each aspiring soul
Sees, feels and grows into
God’s infinite Delight.

На пороге Богоосознания
Каждая устремленная душа
Видит, чувствует и превращается
В бесконечный Восторг Бога.

14458

God needs
My silence-heart
And not my sound-mind.

Бог нуждается
В моем сердце-безмолвии,
А не в уме-звуке.

14459

I become
God’s most precious jewel
When I see everyone as an angel.

Я становлюсь
Самым драгоценным сокровищем Бога,
Когда вижу ангела в каждом.

14460

Like my soul,
I shall never hesitate
In welcoming all.

Как и моя душа,
Я никогда не стану колебаться,
Радушно принимая все.

14461

The unaspiring mind
Not even remotely feels
God’s Compassion-Bliss.

Неустремленный ум
Даже отдаленно не чувствует
Блаженство-Сострадание Бога.

14462

My heart and I every day
Sail and sail towards our Lord’s
Golden Shore.

Мы с моим сердцем каждый день
Плывем и плывем
К Золотому Берегу нашего Господа.

14463

Finally my Lord Supreme has sent
My ever-unwillingness-mind
An ultimatum.

Наконец мой Господь Всевышний
Направил ультиматум
Моему вечно неготовому уму.

14464

I am extremely proud of myself,
For my Lord Supreme
Has kidnapped my heart.

Я чрезвычайно горд собой,
Потому что Господь Всевышний
Похитил мое сердце.

14465

If you want to see
God’s smiling Eye,
Then show God first
Your devotion-flooded heart.

Если ты хочешь видеть
Улыбающееся Око Бога,
Сначала покажи Богу
Свое исполненное преданности сердце.

14466

God tells me that
Only a seeker
Of unconditional surrender
Can say the right thing about God
And do the right thing for God.

Бог говорит мне,
Что только искатель
Безусловного отречения
Может говорить правильно о Боге
И поступать правильно ради Бога.

14467

I offer my Lord Supreme
The tears of my heart.
He immediately blows
My life’s victory-conch.

Я предлагаю Господу Всевышнему
Слезы своего сердца.
Он тотчас же трубит
В раковину победы моей жизни.

14468

The beauty of soulfulness
My heart always has.

В моем сердце всегда есть
Красота одухотворенности.

14469

The fragrance of eagerness
My heart desperately needs.

Мое сердце крайне нуждается
В аромате рвения.

14470

If you desperately need bliss,
You can definitely pray for it,
But God’s Will may be
Totally different.

Если ты очень нуждаешься в блаженстве,
Ты, несомненно, можешь молиться о нем,
Но Воля Бога может быть
Совершенно другой.

14471

May my heart’s eagerness
Be patience-exempt.

Пусть рвение моего сердца
Не знает терпения.

14472

My eagerness,
Just wait quietly.
God is bringing you
Some very special gifts
To expedite your journey.
Just wait for His blessingful
And blissful Arrival.

Мое рвение,
Просто жди спокойно.
Бог принесет тебе
Свои совершенно особые дары,
Чтобы ускорить твое путешествие.
Просто жди Его благословенного
И счастливого Прибытия.

14473

When my heart is all devotion,
My Lord Supreme
Proudly pilots
My life-boat.

Когда мое сердце – сама преданность,
Мой Господь Всевышний
Гордо направляет
Мою лодку-жизнь.

14474

God the birthless
And deathless Compassion
Can never be humanity’s
Invention.
He can only be humanity’s
Aspiration-pinnacle.

Бог-Сострадание,
Не имеющий рождения и смерти,
Никак не может быть
Изобретением человечества.
Он может быть только
Вершиной устремления человечества.

14475

May my gratitude-heart-flower
Always remain fresh
And never wither.

Пусть благодарность-цветок моего сердца
Остается всегда свежим
И никогда не увядает.

14476

I simply do not know
How the mind
Can proudly enjoy
Its own negativity-frown.

Я просто не знаю,
Как ум может с гордостью
Наслаждаться
Своим хмурым видом-негативностью.

14477

The inner insecurity
Can become eventually
A most destructive reality.

Внутренняя неуверенность
Может, в конце концов, стать
Самой разрушительной реальностью.

14478

My aspiration-heart and I
Are sleeplessly searching
For a peace-ocean.
Alas, so far it is nowhere to be found.

Мы с моим сердцем-устремлением
Бессонно ищем океан покоя.
Увы, его до сих пор
Нигде нет.

14479

Today’s disobedience
Is tomorrow’s unavoidable
Graveyard.

Непослушание сегодня –
Это, неминуемо,
Кладбище завтра.

14480

How can anybody be happy
Without having
A progress-dream-life?

Как может кто-то быть
Счастлив
Без жизни-мечты-прогресса?

14481

The unaspiring human mind
Is self-aggrandisement.

Неустремленный человеческий ум –
Это самовосхваление.

14482

The aspiring divine heart
Is progress-enlightenment.

Устремленное божественное сердце –
Это просветление-прогресс.

14483

The mind always enjoys
Self-autocracy.

Ум всегда наслаждается
Автократией.

14484

The heart always enjoys
God-oneness-intimacy.

Сердце всегда наслаждается
Близостью-единством с Богом.

14485

My mind and I,
Today, together must stop
Our Lord’s
Dissatisfaction-frown.

Мы с моим умом сегодня
Должны вместе покончить
С недовольством-неодобрением
Нашего Господа.

14486

Ingratitude-mind I was.
Apology-tears I now am.

Умом-неблагодарностью я был.
Слезами-извинением я являюсь.

14487

God wants everyone to study
And win
The God-realisation-title.

Бог хочет, чтобы каждый
Учился и завоевывал право
Осознать Бога.

14488

The doubting mind
Is confusion-dictionary.

Сомневающийся ум –
Это словарь-путаница.

14489

The aspiring heart
Is illumination-gospel.

Устремленное сердце –
Это проповедь-просветление.

14490

When disobedience-misfortune
Befalls our life,
We are undoubtedly taking ourselves
To our eternal doom.

Когда непослушание-несчастье
Случается в жизни,
Мы, несомненно, поддаемся
Своему вечному року.

14491

What is jealousy,
If not a most powerfully pointed sword?

Что такое зависть,
Если не остроконечный меч?

14492

May my devotion-bird
Nest within
My God-invoking heart.

Пусть птица-преданность
Вьет гнездо внутри
Моего молящего о Боге сердца.

14493

The frowns of age
Can never affect the beauty
Of a childlike heart.

Гримасы возраста
Никак не смогут отразиться
На красоте детского сердца.

14494

The experience-bud is beautiful,
But the realisation-rose is perfect.

Бутон-переживание красив,
Но роза-осознание совершенна.

14495

All-illumining answers
Are available
In our all-serving life.

Всепросветляющие ответы
Доступны
В нашей жизни служения.

14496

The eye that sees
The inner flame
Is invited by God Himself
To participate
In His Cosmic Game.

Око, видящее
Внутреннее пламя,
Приглашено Самим Богом
Принять участие
В Его Космической Игре.

14497

God always remains at home.
It is we who enjoy
Going out.

Бог всегда дома.
Это нам нравится
Бывать в обществе.

14498

I tell my Lord Supreme,
“May Your Compassion
Be farther than the farthest
From my
Understanding-craving mind.”

Я говорю
Своему Господу Всевышнему:
«Пусть Твое Сострадание
Будет дальше самого дальнего
От моего ума, жаждущего объяснения.

14499

I have thousands of prayers;
God has only one.
His Prayer is for
My mind-surrender
To His Will.

У меня тысячи молитв;
У Бога – лишь одна.
Его Молитва –
Об отречении моего ума
Перед Его Волей.

14500

O my mind,
Let us follow together our heart,
Which is striding cheerfully
And bravely
Into the flames of the Unknown.

О мой ум,
Давай вместе последуем
За сердцем,
Которое радостно и смело шагает
В сияние Неизведанного.

14501

God has given us the capacity,
But we have to develop
The courage
To please Him in His own Way.

Бог дал нам способность,
Но мы должны развивать
Мужество
Радовать Его так, как Ему угодно.

14502

We must climb up
To bliss-flooded
Pinnacle-heights.

Мы должны подняться
На исполненные блаженства
Высоты-вершины.

14503

O my mind,
How long can you wallow
In the valley
Of useless unwillingness?

О мой ум,
Сколько еще ты можешь барахтаться
В низине
Бесполезной неготовности?

14504

Each seeker needs
An inner pilgrimage
To reach
God’s ever-transcending Will.

Для постижения
Вечнопревосходящей Воли Бога
Каждый искатель нуждается
Во внутреннем паломничестве.

14505

Each seeker
Sleeplessly needs
God-longing enthusiasm.

Каждый искатель
Постоянно нуждается
В стремящемся к Богу энтузиазме.

14506

Each and every time I fall,
My Lord’s Smile-flooded Eye
Lifts me up.

Каждый раз, когда я падаю,
Меня поднимает исполненное Улыбки
Око моего Господа.

14507

The desire-life щf millennia
We must cast off.

Жизнь-желание тысячелетия
Мы должны отвергнуть.

14508

We must impart
God-surrendering will
To one another.

Мы должны передавать
Друг другу
Волю отречения перед Богом.

14509

The clouds of the unwillingness-mind
Have to be dispelled -
The sooner the better!

Тучи ума-нежелания
Должны исчезнуть
Чем раньше, тем лучше.

14510

My Lord wants me
To pray and meditate
At each heart-bloom
Of my present life.

Мой Господь хочет,
Чтобы я молился и медитировал
С каждым цветением сердца
Моей нынешней жизни.

14511

Doubts die eventually
Under their own
Self-destructive weight.

Сомнения, в конце концов,
Умирают под бременем
Саморазрушения.

14512

God’s Nectar-flooded Will
Each seeker is destined
To imbibe.

Каждому искателю
Предназначено впитывать Нектар,
Исполненный Воли Бога.

14513

May God’s Will attract
The entire existence
Of my earth-life.

Пусть Воля Бога пленяет
Все существо
Моей земной жизни.

14514

God’s Will we must fulfil,
Not only while we are wide awake,
But also while we are
In our soundest sleep.

Мы должны исполнять Волю Бога
Не только,
Когда полностью бодрствуем,
Но и когда крепко спим.

14515

Fear is too stupid
To know what courage is.

Страх слишком глуп,
Чтобы знать, что такое смелость.

14516

Now that I have drafted myself
Into God’s Peace Army,
My joy knows no bounds.

Теперь, когда я призвался
В Армию Покоя Бога,
Моя радость не знает границ.

14517

The surrender-fragrance of the heart
Is unimaginably sweet.

Отречение-аромат сердца
Невообразимо сладостный.

14518

Poor God!
In vain He seeks
Our gratitude-oasis.

Бедный Бог!
Тщетно ищет Он
Нашу благодарность-оазис.

14519

An urgent telephone call
From my Lord Supreme
Has frightened my mind,
And now my mind
Is on the right track.

Срочный телефонный звонок
От Господа Всевышнего
Напугал мой ум,
И сейчас мой ум
На верном пути.

14520

Doubt cannot read
Even one single sign
In the inner world.

Сомнение не может прочитать
Ни единого знака
Во внутреннем мире.

14521

When God is proud of a seeker,
He invites the seeker to pose
For a photograph with Him.

Когда Бог гордится искателем,
Он приглашает искателя
Сфотографироваться с Ним.

14522

May my very existence
Forever be rooted
In my Lord’s absolute Will.

Пусть само мое существование
Всегда берет исток
В абсолютной Воле моего Господа.

14523

When we implore God
To forgive us,
He not only forgives us
But also encourages us
To explore our inner reality.

Когда мы умоляем Бога
Простить нас,
Он не только прощает,
Но и воодушевляет нас
Исследовать внутреннюю реальность.

14524

May my mind’s
Transformation-cry
Be absolutely genuine.

Пусть зов моего ума
О преобразовании
Будет абсолютно искренним.

14525

May my heart’s
Hope-bird-wings
Always fly in the sky
Of God-fulfilment-promise.

Пусть крылья птицы-надежды
Моего сердца
Всегда парят в небе
Обещания-исполнения Бога.

14526

O my mind, there shall come a time
When you will realise
That God’s adamantine Will
Is inescapable.

О мой ум, придет время,
Когда ты осознаешь,
Что непреклонная Воля Бога
Неотвратима.

14527

No human being
Can proudly declare
That he has not misused
God’s Tolerance-Light
And Compassion-Delight.

Ни один человек
Не может с гордостью заявить,
Что он не злоупотребил
Светом-Терпением
И Восторгом-Состраданием Бога.

14528

My Lord, when will I have
The capacity to love You
And feel You as my All?

Мой Господь, когда же я
Буду способен любить Тебя
И чувствовать Тебя своим Всем?

14529

Only God-obedience
Has the capacity to surmount
The insurmountable obstacles.

Лишь у послушания Богу
Есть способность преодолевать
Непреодолимые препятствия.

14530

God’s Will-fulfilment
Is my sole wish
From start to finish.

Исполнение Воли Бога –
Мое единственное желание
От начала до конца.

14531

God is more than willing to take
All my troubled thoughts.
But alas, I am not ready
To give them to Him.

Бог более чем готов взять
Все мои беспокойные мысли.
Но, увы, я не готов
Отдать их Ему.

14532

The company of God’s Will
Is at once
Universally illumining
And transcendentally fulfilling.

Компания Воли Бога –
Универсально просветляющая
И одновременно
Трансцендентально исполняющая.

14533

My Lord Supreme,
Do bless me
With a gratitude-heart-telescope.

Мой Господь Всевышний,
Благослови меня
Телескопом-благодарностью сердца.

14534

The mind’s disobedience-ship
Is doomed to sink
Sooner or later.

Корабль-непослушание ума
Рано или поздно
Обречен утонуть.

14535

God’s Tolerance-Heart
Has tears from His Eye.

Терпение Сердца Бога
Слезится из Его Ока.

14536

Everything interests
My Lord Supreme,
Save and except my ego-life.

Все интересует
Моего Господа Всевышнего,
За исключением жизни моего эго.

14537

God has decided
To force my mind’s unwillingness
To surrender to His Will.

Бог решил
Заставить неготовность моего ума
Подчиниться Его Воле.

14538

Only when I am happy
Am I prepared to do anything
To please God.
If not, I just please myself
In my own way.

Только когда я счастлив,
Я готов делать все,
Чтобы радовать Бога.
Если нет, я просто радую себя
По-своему.

14539

May my heart’s
God-surrender-bird fly far beyond
The most distant horizon.

Пусть птица отречения
Моего сердца перед Богом летит
За пределы самого дальнего горизонта.

14540

May I be prayerfully and soulfully
Devoted to the very dust
Of my Lord’s
Compassion-Forgiveness-Feet.

Пусть я молитвенно и одухотворенно
Буду посвящен самой пыли
Стоп-Прощения-Сострадания
Моего Господа.

14541

My Lord’s Rainbow-Songs
Are extremely illumining
And fulfilling.

Радужные песни моего Господа
В высшей степени
Просветляющие и исполняющие.

14542

I am my heart’s
Self-offering.

Я – самоотдача
Моего сердца.

14543

God is His Heart’s
Fountain-Smile.

Бог –
Улыбка-Фонтан Своего Сердца.

14544

Eagerness can be found
Only in the heart
Of a newness-day.

Рвение можно найти
Только в сердце
Новизны дня.

14545

The aspiring heart
Always amplifies
God-Nectar-Messages
For the unmindful mind.

Устремленное сердце
Всегда усиливает
Послания-Нектар Бога
Для невнимательного уму.

14546

I am so proud of my heart,
For it knows how to multiply
Its God-climbing cries.

Я очень горжусь своим сердцем,
Поскольку оно знает, как умножить
Свои восходящие к Богу мольбы.

14547

What is discipline, if not
The perfection-freedom-smile
Of a human life?

Что есть дисциплина,
Если не улыбка свободы-совершенства
Человеческой жизни?

14548

Today’s obedience-light
Assumes a new name tomorrow:
Progress-delight.

Сегодняшний свет-послушание
Завтра получает новое имя –
Восторг-прогресс.

14549

Real surrender
Cannot swerve
From the God-pleasing path.

Настоящее отречение
Не может свернуть
С пути-удовлетворения Бога.

14550

I am my heart’s determination-promise:
I must dispel the thickest
Disobedience-cloud of my mind.

Я – обещание-решимость сердца:
Я должен рассеять
Кучевые облака непослушания ума.

14551

If life has problems,
Even so, light has solutions.

Даже если жизнь состоит из проблем,
Свет имеет решения.

14552

May my mind’s God-search
Be constant
And absolutely sincere.

Пусть поиск Бога моим умом
Будет постоянным
И абсолютно искренним.

14553

The highest mountain
Is Mount Everest.
The lowest mountain
Is man’s ingratitude.

Самая высокая гора –
Эверест.
Самая низкая гора –
Человеческая неблагодарность.

14554

America’s Liberty Bell
Cracked in 1835,
But humanity’s aspiration-bell
Will never break.

Колокол Свободы Америки
Раскололся в 1835,
Но колокол-устремление человечества
Никогда не разобьется.

14555

You must hold your gossip-tongue
If you want to walk along
The road of self-perfection.

Нужно сдерживать свой язык-болтовню,
Если ты хочешь идти
Путем самосовершенствования.

14556

God’s Justice-Eye
Is not explainable.
God’s Compassion-Heart
Is not only explainable
But also attainable.

Око-Справедливость Бога –
Необъяснимо.
Сердце-Сострадание Бога –
Не только объяснимо,
Но и достижимо.

14557

Who can console
Your stricken heart
If not your own
All-illumining soul?

Кто может утешить
Твое раненое сердце,
Если не твоя собственная
Всепросветляющая душа?

14558

If your heart has nothing,
Then your life has nothing
To lose.

Если в сердце ничего нет,
Тогда твоей жизни
Нечего терять.

14559

The newness of life is necessary.
The fulness of the heart
Is indispensable.

Новизна жизни необходима.
Полнота сердца
Незаменима.

14560

Do not forget that the world
Will suspect you more
If you do not love.

Не забывай, что этот мир
Будет подозревать тебя все больше,
Если ты не любишь.

14561

Silence is the strength
Of those who love God
For God’s own sake.

Безмолвие – сила тех,
Кто любит Бога
Ради самого Бога.

14562

Follow the aspiration-road
Cheerfully wherever it goes.

Радостно следуй дорогой устремления
Куда бы она ни вела.

14563

How can your mind
Give you any guarantee,
When the mind itself
Is so imperfect?

Как может твой ум
Дать тебе какие-либо гарантии,
Когда сам по себе ум
Так несовершенен?

14564

Yesterday I prayed
To my Lord Supreme
To protect me from my foes.

Вчера я молился
Моему Господу Всевышнему,
Чтобы Он защитил меня от врагов.

14565

Today I am praying
To my Lord Supreme
To protect me
From myself.

Сегодня я молюсь
Моему Господу Всевышнему,
Чтобы Он защитил меня
От меня самого.

14566

Your aspiration-heart
Will bring all your dead dreams to life.

Твое сердце-устремление
Оживит все твои давние мечты.

14567

God forgives.
Therefore, our ingratitude-stain
Does not forever last.

Бог прощает.
Поэтому твой позор-неблагодарность
Не длится вечно.

14568

He has his outer happy face,
But he is his inner sad heart.

Внешне его лицо счастливое,
Но внутри он – грустное сердце.

14569

What each life-train
Needs is an enthusiasm-engine.

В чем нуждается каждая жизнь-поезд –
Это энтузиазм-мотор.

14570

The first and the last
Message of life:
Expect and you will never get.

Первое и последнее
Послание жизни:
Ожидай и ты никогда не получишь.

14571

Convert your suspicion-mind
Into your aspiration-heart.

Обрати подозрение
Ума в устремление сердца.

14572

Self-expression
Finds the mind.
God-revelation
Liberates the heart.

Самовыражение
Обнаруживает ум.
Открытие Бога
Освобождает сердце.

14573

Every day
An aspiration-heart experiments
In the science
Of fruitful self-perfection.

Каждый день сердце-устремление
Экспериментирует
В безмолвии
Плодотворного самосовершенства.

14574

Your life cannot fly
Because your mind-baggage
Is extremely heavy.

Твоя жизнь не может летать,
Потому что багаж твоего ума
Слишком тяжел.

14575

Consciously and sleeplessly avoid
Your mind’s disobedience-crisis.

Сознательно и постоянно избегай
Кризиса-непослушания ума.

14576

You are absent-minded.
I can and shall forgive you.
You are absent-hearted.
How can I
And why should I forgive you?

Ты забывчив.
Я могу простить и прощу тебя.
Ты бессердечен.
Как я могу и почему должен
Прощать тебя?

14577

What we need
Is a world united in prayer.

То, что нам нужно, –
Мир, объединенный молитвой.

14578

What I want to do
Is to forgive everyone,
Including myself.

То, что я хочу сделать, –
Простить всех,
В том числе себя.

14579

For God-realisation
There is no alternative to aspiration.

Для Богоосознания
Устремлению нет альтернативы.

14580

Not the sound-tree
But the silence-tree
Grows the seeker’s
Heart-satisfaction-fruits.

Не звук-дерево,
А безмолвие-дерево
Приносит плоды
Удовлетворения сердца искателя.

14581

My Inner Pilot
Is very selective.
He reads only
My heart-library books.

Мой внутренний Кормчий –
Очень избирателен.
Он читает лишь книги
Библиотеки моего сердца.

14582

My Pilot Supreme tells me
That my heart-lotus
Can easily become withered.

Мой Всевышний Кормчий говорит мне,
Что лотос моего сердца
Может легко увянуть.

14583

Doubt-injection
Weakened your mind first,
And now fear-injection
Is weakening your heart.

Сначала инъекция-сомнение
Ослабила твой ум,
А теперь инъекция-страх
Ослабляет твое сердце.

14584

God’s Eye administrates
So that His Heart
Can liberate us.

Око Бога следит за тем,
Чтобы Его Сердце
Могло освободить нас.

14585

God’s last Message:
Step out of the mind’s
Fleeting time
And enter into the heart’s Eternity.

Последнее Послание Бога:
Выйди
Из скоротечного времени ума
И войди в Вечность сердца.

14586

Are you not happy that at last
Your mind-store
Has totally failed?

Разве ты не счастлив,
Что, наконец, запас твоего ума
Полностью истощился?

14587

Arise and shine!
God is coming back again
To see you.

Вставай и свети!
Бог снова возвращается
Повидать тебя.

14588

What can you do
With your eyes open
If you keep your heart closed?

Что ты можешь сделать
С открытыми глазами,
Если держишь сердце закрытым?

14589

Each aspiration-heart
And each dedication-life
Knows how to march bravely
To the beats of God’s Victory-Drum.

Каждое сердце-устремление
И каждая жизнь-посвящение
Знают, как смело маршировать
И бить в Барабан Победы Бога.

14590

Desires remain desires
Until prayers come in
To replace them.

Желания остаются желаниями
До тех пор, пока на их место
Не приходят молитвы.

14591

Your mind is all
Doubt-confusion.
God wants you to be
A hero-fighter.

Твой ум – само
Сомнение-путаница.
Бог хочет, чтобы ты был
Героем-воином.

14592

One thing God never stops
Doing:
He never stops listening
Unconditionally.

Одно Бог никогда
Не перестанет делать:
Он никогда
Не перестанет слушать безусловно.

14593

God, God’s Compassion
And God’s Forgiveness
Never play vanishing games.

Бог, Сострадание Бога
И Прощение Бога
Никогда не исчезают из игры.

14594

The divine extravagance
Is when the doubting mind
Is loved by God.

Божественная расточительность –
Это когда Бог любит
Сомневающийся ум.

14595

Your unbelief-mind
Will prove to be
An unbelievable failure.

Твой ум-неверие
Окажется
Невероятной несостоятельность.

14596

Each sunlit oneness-smile
Of a seeker
Is God’s stupendous Victory.

Каждая солнечная
Улыбка-единство искателя –
Колоссальная Победа Бога.

14597

God’s outer open indifference
Gives birth to
His inner secret Love.

Явное внешнее безразличие Бога
Рождает
Его внутреннюю тайную Любовь.

14598

Not only the person
Who answers,
But also those who ask
God-hungry questions
Are awakened and wise.

Не только человек,
Который отвечает,
Но и те, кто задают
Жаждущие Бога вопросы –
Пробуждены и мудры.

14599

Every day God can and God does
Easily create new souls
Because He sees
That there is plenty of room
For new plants
In His universal Heart-Garden.

Каждый день Бог может легко
Создавать новые души и Он делает это,
Потому что Он видит
Огромное пространство
Для новых саженцев
В Его вселенском Саду-Сердце.

14600

The soul has taken up the challenge
To perfect all the members
Of the family.
Alas, even the heart is not trying
To be of any help.
And to get help from the mind
Is an impossible task.

Душа принимает вызов,
Чтобы совершенствовать
Всех членов семьи.
Увы, даже сердце не пытается
Хоть чем-то помочь.
А получить помощь от ума –
Невыполнимая задача.

14601

Each aspiring heart
Is a solid member
Of God’s
Divinity-manifestation-team.

Каждое устремленное сердце –
Сильный представитель команды
Проявления-божественности
Бога.

14602

My Lord, my Lord,
Please, please do not allow me
To enter into
My mind’s forest-night any more.

Мой Господь, мой Господь,
Пожалуйста, пожалуйста,
Не позволяй мне больше входить
В ночь-лес ума.

14603

No matter how unaspiring
My mind is,
My Lord Supreme still keeps my mind
Under His
Compassion-Forgiveness-Care.

Не имеет значения,
Насколько не устремлен ум,
Мой Господь все еще хранит ум
Под Своей
Защитой-Прощением-Состраданием.

14604

Alas, alas,
Why do I always allow
At least once a day
My restless vital to open my mind’s
Confusion-door?

Увы, увы,
Почему я всегда позволяю
Своему беспокойному виталу,
По меньшей мере, один раз в день
Открывать дверь-путаницу моего ума?

14605

In the morning
I soulfully send
My love-prayers
Around the world.

Утром
Я одухотворенно посылаю
Всему миру
Свои молитвы-любовь.

14606

In the evening
I unconditionally send
My peace-meditations
Around the world.

Вечером
Я безусловно посылаю
Всему миру
Свой медитации-покой.

14607

My Lord Supreme tells me
That if I sincerely want
To make the fastest progress
In my spiritual life,
Then I must every day
Apply my ancient disciplines
To my modern life.

Мой Господь Всевышний говорит мне,
Что если я искренне хочу совершать
Самый быстрый прогресс
В духовной жизни,
Тогда каждый день я должен
Пользоваться древними дисциплинами
В своей современной жизни.

14608

When I do not meditate on God,
I am nothing but my own
Insecurity-helplessness-collapse.

Когда я не медитирую о Боге,
Я – не что иное, как собственный
Крах-беспомощность-неуверенность.

14609

What I need is
My Lord’s Compassion-Eye,
And not the shoulder of self-reliance.

То, в чем я нуждаюсь, –
Око-Сострадание моего Господа,
А не плечо самоуверенности.

14610

Every day my outer life
Needs the energy of a galloping
Enthusiasm-intensity-horse.

Каждый день моя внешняя жизнь
Нуждается в энергии скачущей
Лошади-интенсивности-энтузиазма.

14611

O temptation-tormenter,
This time my soul’s confidence-light
In my life
Shall be the victor over you.

О искушение-мучитель,
Свет-уверенность души моей жизни
На этот раз
Победит тебя.

14612

To God I offer
My heart’s dream-seed.
To me God grants
His Eye’s Reality-Plant.

Я предлагаю Богу
Семя-мечту моего сердца.
Бог дарует мне
Росток-Реальность Своего Ока.

14613

In my inner life
There is only one safe place,
And that place is
My heart’s gratitude-sanctuary.

Во внутренней жизни
Есть лишь одно безопасное место,
И это место –
Алтарь-благодарность моего сердца.

14614

His life is in between
His mind’s indecision
And his hands’ inaction.
Therefore, how can his heart
Ever be happy?

Его жизнь – между
Неуверенностью ума
И бездействием рук.
Поэтому, как может его сердце
Быть счастливым?

14615

Your excessive emphasis
On the mind
Is definitely the cause
Of your heart-life’s paralysis.

Твое чрезмерное внимание к уму –
Определенно,
Является причиной
Паралича жизни сердца.

14616

Faith within,
Confidence without.
Oneness within,
Perfection without.

Вера внутри,
Уверенность вовне.
Единство внутри,
Совершенство вовне.

14617

First oneness-freedom
Has to be believable.
Then only can it unmistakably
Be attained.

Сначала свобода-единство
Должна быть правдоподобной.
Только затем она может быть
Безошибочно достигнута.

14618

God and I need each other
Most intimately.
God knows how unthinkably
Weak I am,
And I know how unimaginably
Forgiving He is.

Мы с Богом
Очень глубоко нуждаемся друг в друге.
Бог знает, насколько я
Немыслимо слаб,
А я знаю, насколько Он
Невообразимо прощающий.

14619

Each moment
Is a Heaven-sent opportunity
For me to become
A perfect instrument
Of God’s Compassion-Eye.

Каждый момент –
Посланная мне Небесами
Возможность
Стать совершенным инструментом
Ока-Сострадания Бога.

14620

Uncomely thoughts cannot rob you
Of your deep meditation
If you cry soulfully
For God’s Protection-Feet.

Непристойные мысли не могут
Лишить тебя глубокой медитации,
Если ты одухотворенно молишь
О Стопах-Защите Бога.

14621

How can you succeed and proceed
If your hunger is only for the information
And not for the illumination
Of the inner world?

Как можно преуспеть и продвинуться,
Если ты жаждешь только информации,
А не просветления
Внутреннего мира?

14622

Because of your mind’s
Black ingratitude,
Your heart can never properly enjoy
Your God-manifesting
Inner certitude.

Из-за черной неблагодарности ума,
Твое сердце никогда не сможет
Как следует насладиться твоей
Внутренней уверенностью,
Проявляющей Бога.

14623

If you constantly pour your affection
On the past,
You will get nothing but indifference
From both the present
And the future.

Если ты постоянно
Изливаешь свою нежность на прошлое,
Ты не получишь ничего,
Кроме безразличия как настоящего,
Так и будущего.

14624

There is no man-made obstacle
That cannot be surmounted
By God-given faith.

Нет созданных человеком преград,
Которые нельзя преодолеть
Данной Богом верой.

14625

His aspiration-life
Is in between
His mind’s resentment-night
And his soul’s detachment-light.

Устремление его жизни –
Между
Ночью-негодованием ума
И светом-непривязанностью души.

14626

Each man can easily count
Everything else save and except
His mind’s insecurity-ants.

Каждый человек может
Легко подсчитать все,
Кроме тревог-неуверенности ума.

14627

Even God-souls
Are born to suffer,
But they are never allowed
To retire.

Даже души-Бог рождены,
Чтобы страдать,
Но им никогда не позволено
Уйти.

14628

There can be no abiding satisfaction
If there is no
Unconditional forgiveness.

Не может быть
Неизменного удовлетворения,
Если нет безусловного прощения.

14629

My previous name
Was endless self-doubt.
My present name
Is sleepless God-faith.

Моим прежним именем было
Бесконечное сомнение в себе.
Мое настоящее имя –
Бессонная вера в Бога.

14630

I am becoming dearest
To God’s Heart
Because my insecurity
Is fast fading from my life.

Я становлюсь близким
Сердцу Бога,
Поскольку неуверенность
Быстро исчезает из моей жизни.

14631

Today my heart
Is flooded with joy
Because I have received
A doubt-proof mind
From my Beloved Lord Supreme.

Сегодня мое сердце наполнено радостью,
Потому что я получил
Доказательство сомнения ума
От моего Возлюбленного
Господа Всевышнего.

14632

Since God has chosen me
To be a supremely choice instrument of His,
How can I allow myself
To be bound and caught
By earthly expectation-chains?

Поскольку Бог избрал меня
Своим всевышне избранным инструментом,
Как я могу позволить себе
Быть связанным и пойманным
Земными цепями-ожиданием?

14633

God is telling me
That He is extremely proud
Of my heart
Because it has always remained
Untouched by attachment-hands.

Бог говорит мне,
Что Он крайне гордится
Моим сердцем,
Потому что оно всегда оставалось
Нетронутым руками-привязанностью.

14634

God is asking me,
Like Him,
To cherish only one thing:
My heart’s aspiration-cry.

Бог просит меня,
Подобно Ему,
Любить лишь одно –
Зов-устремление сердца.

14635

I must taste
God-surrender-sweetness first,
And then only
God will grant me
His Oneness-Satisfaction-Smile.

Сначала я должен вкусить
Сладость отречения перед Богом,
И лишь затем
Бог подарит мне Свою Улыбку
Удовлетворения-Единства.

14636

A global man is he
Who sleeplessly cries
To God the Creator
For the oneness-joy
Of God the creation.

Человек мира –
Тот, кто бессонно взывает
К Богу-Творцу
О радости-единстве
Бога-творения.

14637

A global man is he
Whose heart is Eternity’s
Aspiration-mountain
And whose life is Immortality’s
Dedication-fountain.

Человек мира –
Тот, чье сердце –
Гора-устремление Вечности,
И чья жизнь –
Фонтан-посвящение Бессмертия.

14638

A global man is he
Whose heart sleeplessly breaks
For the incurably broken hearts.

Человек мира – тот,
Чье сердце бессонно бьется
Ради безнадежно разбитых сердец.

14639

A global man is he
Whose heart is the beauty of a God-guided life
And whose mind is the responsibility
Of a man-united world.

Человек мира – тот,
Чье сердце –красота ведомой Богом жизни,
И чей ум – ответственность
Объединенного человеком мира.

14640

A global man knows no past
And no future.
He knows only the Eternal Now
To illumine the confusion-mind
And feed the aspiration-heart
Of the world-family.

Человек мира не знает
Прошлого и будущего.
Он знает только Вечное Сейчас,
Чтобы просветлить ум-путаницу
И напитать сердце-устремление
Мира-семьи.

14641

A global man is he
Whose aspiration-heart
And dedication-life
Have grown into world-peace
And world-joy for all Eternity.

Человек мира –
Тот, чье сердце-устремление
И жизнь-посвящение
Стали миром-покоем и миром-радостью
Всей Вечности.

14642

A global man is he
Who tells his fellow citizens of the world
That since they are peace-dreamers
In the inner world,
They can easily become joy-distributors
In the outer world.

Человек мира –
Тот, кто говорит согражданам мира,
Что, поскольку они мечтают о покое
Во внутреннем мире,
Они легко могут распространять радость
Во внешнем мире.

14643

The code of a global man’s life is:
Educate the mind compassionately;
Liberate the heart soulfully.

Закон жизни человека мира таков:
Развивай ум сострадательно,
Освобождай сердце одухотворенно.

14644

Simplify your mind.
Intensify your heart.
Purify your life.
Glorify your oneness-world-family.
Lo, you are indeed a global man!

Делай простым свой ум.
Делай сильным свое сердце.
Очищай свою жизнь.
Прославляй свою семью мира-единства.
И вот, ты, безусловно, человек мира.

14645

I do not take you as a global man
Just because you have discovered
A new planet or a new world.
I do take you as a global man
Precisely because
You have discovered yourself
And your oneness-world-family.

Я не считаю тебя человеком мира
Только потому, что ты открыл
Новую планету или новый мир.
Я считаю тебя человеком мира
Именно потому,
Что ты открыл себя
И свою семью мира-единства.

14646

They all laughed and laughed
When I said I was going to realise God
At one single sitting.
Now they completely believe me,
But they hate themselves vehemently.

Они все смеялись и смеялись,
Когда я сказал, что собираюсь
Осознать Бога за один присест.
Теперь они всецело верят мне,
Но безумно ненавидят себя.

14647

They all laughed and laughed
When I said I was going to manifest
My Lord Supreme fully
In one single day.
Now they do not use their ears
And eyes any more,
For they have proved to be utterly useless.

Они все смеялись и смеялись,
Когда я сказал, что собираюсь всецело
Проявить моего Господа Всевышнего
За один день.
Теперь они больше не пользуются
Своим слухом и зрением, поскольку
Те оказались совсем бесполезными.

14648

In the inner world this morning
My Lord Supreme
Held a beauty contest.
Do you know who the winners were?
The dreamer in me stood first.
The lover in me stood second.
The believer in me stood third.

Этим утром во внутреннем мире
Господь Всевышний
Устроил конкурс красоты.
Знаешь, кто победил?
Мечтатель во мне занял первое место.
Любящий во мне занял второе место.
Верящий во мне занял третье место.

14649

God and I had a difference of opinion.
I told God that I am
A useless instrument of His.
God immediately said,
“How can it be?
Do you not see
That you are already another God?”

У нас с Богом разные мнения.
Я сказал Богу, что я –
Его бесполезный инструмент.
Бог тотчас же ответил:
«Разве это так?
Неужели ты не видишь,
Что ты уже стал еще одним Богом?»

14650

God not only loves to watch
The perfection-games
Of the aspiration-athletes,
But also loves to give away
Illumination-trophies
As soon as the satisfaction-competition
Is over.

Бог не только любит наблюдать
За играми-совершенством
Атлетов устремления,
Но также любит вручать
Призы-просветление,
Как только состязание-удовлетворение
Завершено.

14651

Challenge age -
Challenge, challenge!
How?
Through self-transcendence
In every field.

Брось вызов возрасту,
Брось, брось!
Как?
Через самопревосхождение
В любой сфере.

14652

God hopes that we will finish
The divine race,
And not be finished along the way.

Бог надеется, что мы завершим
Божественную гонку,
А не скончаемся в пути.

14653

If we do good deeds,
Then God makes us feel
That we are His own, very own.

Если мы делаем добрые дела,
Бог дает нам почувствовать,
Что мы – Его близкие, очень близкие.

14654

Do not allow your mind
To take your heart
Out of the soul’s faith-garden
Into the mind’s doubt-forest.

Не позволяй уму
Забрать твое сердце
Из сада-веры души
В лес-сомнение ума.

14655

Never forget
The most important day in your life:
The day you started
Your spiritual journey.

Никогда не забывай
Самый важный день своей жизни –
День, когда ты отправился
В духовное путешествие.

14656

Always remember
The preparation
And sacrifice you made
When you entered into the spiritual life
To truly value your inner life.

Всегда помни подготовку и жертву,
Которую ты совершил,
Начав духовную жизнь, чтобы
По-настоящему ценить
Внутреннюю жизнь.

14657

If you think of the day
You entered into the spiritual life
As your birthday,
You will get back your ancient sincerity,
Intensity and depth.

Если о дне,
Когда ты вступил в духовную жизнь,
Ты подумаешь как о своем дне рождения,
Ты возвратишь свою давнюю искренность,
Силу и глубину.

14658

If you remember
How much eagerness you felt
When you joined the path,
You can get back your aspiration-joy.

Ты сможешь вернуть устремление-радость,
Если ты вспомнишь,
Какое рвение чувствовал,
Когда вступил на путь.

14659

Once you see the beauty
Of your devotion
And feel the fragrance of your devotion,
You will become a totally new person.

Когда ты увидишь красоту
Своего посвящения
И почувствуешь аромат
Своей преданности,
Ты станешь совершенно новым человеком.

14660

Not only your soul
But also your heart will agree
With God
When He tells you that you had
A very powerful, significant meditation.

Не только твоя душа,
Но и сердце согласится с Богом,
Когда Он скажет тебе, что у тебя
Очень сильная, важная медитация.

14661

God is always very proud
Of your mind
Whenever your mind agrees with Him.

Бог всегда очень гордится
Твоим умом,
Когда ум соглашается с Ним.

14662

God knows that one day
Your mind will definitely agree with Him.

Бог знает, что однажды
Твой ум, непременно, согласится с Ним.

14663

Demolish, demolish,
Demolish the mind-building every day.

Сноси, сноси, сноси
Здание ума каждый день.

14664

Build, build,
Build the heart-temple
And the heart-shrine every day.

Возводи, возводи, возводи
Храм сердца и алтарь сердца
Каждый день.

14665

Inside your mind
Forget the most miserable days
Of your outer life.

Забудь в уме
Самые печальные дни
Твоей внешней жизни.

14666

Inside your heart
Meditate on the happiest days
Of your inner life.

Медитируй в сердце
О самых счастливых днях
Своей внутренней жизни.

14667

Each happy day
I take wholeheartedly
As the happiest day in my life
Until I am blessed
With another happy day.

Каждый счастливый день
Я воспринимаю всем сердцем
Как счастливейший день в жизни
До тех пор, пока я не благословлен
Еще одним счастливым днем.

14668

When he was a seeker,
He had many extraordinary
Happiness-days.

Когда он был искателем,
У него было много
Очень счастливых дней.

14669

Now that he has become
A self-styled Master,
His happiness-days
Are buried in oblivion.

Сейчас, когда он стал
Сам себе учителем,
Его счастливые дни
Погребены в забвении.

14670

Every day God is teaching me
One virtue: Patience,
And I am exercising my patience every day.

Каждый день Бог учит меня
Одной добродетели – терпению,
И я развиваю терпение каждый день.

14671

You will definitely be able to increase
Your closeness
To your Beloved Supreme
Just by reading devotion-book
Every day.

Ты, несомненно, сможешь
Усилить близость
Со своим Любимым Всевышним,
Просто читая книгу-преданность
Каждый день.

14672

If God has created something,
Then He also has the right
To change His creation for the better.

Если Бог создал что-то,
Он и имеет право
Изменить Свое творение к лучшему.

14673

Because I truly care for perfection,
I value my inner feelings
That change and perfect me.

Так как я реально хочу совершенства,
Я ценю свои внутренние чувства, которые
Меняют и совершенствуют меня.

14674

My morning prayers
Give so much joy
To my soul.

Утренние молитвы
Дают так много радости
Моей душе.

14675

My morning meditations
Give so much joy
To my Lord Beloved Supreme.

Утренние медитации
Дают так много радости
Господу Возлюбленному Всевышнему.

14676

I cannot appreciate the mind
That justifies seeing the light
In its own way.

Я не могу высоко ценить ум,
Который, видя свет,
Объясняет это по-своему.

14677

Alas, God’s Concern
Is being rejected by our unwillingness
Every single day.

Увы, наша неготовность
Отвергает Заботу Бога
Каждый день.

14678

The workings of the mind
Tell us,
“If you listen to God tomorrow
Instead of today,
It does not matter.
Nothing will happen.”

Действия ума
Говорят нам:
«Неважно, если ты
Услышишь Бога завтра
Вместо сегодня.
Ничего не случится».

14679

The oneness of the heart
Tells us,
“Let us listen to God today,
Since He has taken the trouble
To blessingfully offer us
His Compassion-Concern.”

Единство сердца
Говорит нам:
«Давай услышим Бога сегодня,
Поскольку Он взял на Себя труд
Благословенно предложить нам
Свое Сострадание-Заботу».

14680

Earthly knowledge
Is on one level.
But God-obedience
Is on an infinitely higher level.

Земное знание –
На одном уровне.
Но послушание Богу –
На бесконечно более высоком уровне.

14681

For earthly knowledge
We use our mind.
For Heavenly wisdom
We use our heart.

Для земного знания
Мы пользуемся умом.
Для Небесной мудрости
Мы пользуемся сердцем.

14682

The third-class disciple says,
“I tried,
But I could not succeed.”

Ученик третьего класса говорит:
«Я пытался,
Но я не преуспел».

14683

The first-class disciple says,
“I failed,
But I will try again and again.
I am sure I will succeed.”

Ученик первого класса говорит:
«Я проиграл,
Но я буду пытаться вновь и вновь.
Я уверен, я преуспею».

14684

The third-class disciple says,
“My Master has asked me
To do something,
But it cannot be done.”

Ученик третьего класса говорит:
«Мой Учитель попросил меня
Сделать что-то,
Но это возможно сделать».

14685

The first-class disciple says,
“If my Master has asked for something,
I will prove it is already done.”

Ученик первого класса говорит:
«Если мой Учитель попросил о чем-то,
Я докажу, что это уже сделано».

14686

When God offers
His divine Decree,
Humanity’s suggestions
Are nothing but stupidity-poison.

Когда Бог выносит
Свое божественное Решение,
Человечество полагает,
Что это не что иное, как глупость-яд.

14687

If there is implicit faith,
The absolutely impossible
Becomes absolutely possible.

Если есть безусловная вера,
Абсолютно невозможное
Становится абсолютно возможным.

14688

Implicit faith says,
“God’s Way is the only way.”

Безусловная вера говорит:
«Путь Бога – единственный путь».

14689

If the seeker says to God:
“Not Your Way,
But another way we can be successful,”
God withdraws His reliance from him.

Если искатель говорит Богу:
«Мы можем преуспеть
Не по-Твоему, но по-другому»,
Бог лишает его Своего доверия.

14690

You are in the world of confusion
Because your self-reliance,
Instead of God-reliance,
Does not allow you to see
Greater light.

Ты в мире путаницы,
Потому что твоя самонадеянность,
Вместо доверия к Богу,
Не позволяет тебе увидеть
Больший свет.

14691

God’s Oneness with humanity
Goes far beyond the scope
Of human judgement.

Единство Бога с человечеством
Превосходит границы
Человеческого суждения.

14692

With earthly knowledge
We go at bullock-cart speed
In our outer life.

Во внешней жизни
С земным знанием мы движемся
Со скоростью воловьей повозки.

14693

With Heavenly wisdom
We fly in the firmament of the Beyond
In our inner life.

Во внутренней жизни
С Небесной мудростью
Мы летим в небосводе Запредельного.

14694

When you are soulfully aspiring,
You simply run to fulfil God
In His own Way.

Когда ты одухотворенно устремляешься,
Ты просто бежишь исполнить Бога так,
Как Он того желает.

14695

When you are not soulfully aspiring,
You come to God only with suggestions
To fulfil Him in your own way.

Когда ты не устремляешься одухотворенно,
Ты приходишь к Богу лишь с суждениями,
Как исполнить Его по-своему.

14696

My Lord, please allow me
To see the Light in Your own Way,
To feel the Light in Your own Way,
To become what You want me to be
In Your own Way,
Not my way.

Мой Господь, пожалуйста, позволь мне
Видеть Свет по-Твоему,
Чувствовать Свет по-Твоему,
Стать тем, чем Ты хочешь,
Чтобы я стал по-Твоему,
Не по-моему.

14697

It is only my prayer
That can feed my determination
To please the Supreme
In His own Way.

Только молитва
Может питать мою решимость
Радовать Всевышнего так,
Как Он того желает.

14698

Every morning my mind convinces me,
“It is too early,
Too early to pray to God.”

Каждое утро ум убеждает меня:
«Слишком рано,
Слишком рано молиться Богу».

14699

The next moment
My mind laughs at me,
“You fool, now it is too late,
Too late to meditate on God.”

В следующий раз
Ум смеется надо мной:
«Глупец, слишком поздно,
Слишком поздно медитировать о Боге».

14700

When we do not obey God,
We must pray to Him
To prepare us
To listen to Him next time.

Когда мы не повинуемся Богу,
Нам нужно молиться Ему,
Чтобы Он подготовил нас
Услышать Его в следующий раз.

14701

I do not want to conquer
Any other world
Save my own inner world.

Я не хочу завоевывать
Никакой другой мир,
Кроме собственного внутреннего мира.

14702

When I dive deep within,
I can leave my heart’s inner door
Always open.

Ныряя глубоко внутрь,
Я могу оставлять внутреннюю дверь сердца
Всегда открытой.

14703

Forgiveness-power
God’s Compassion-Light has
And always is.

Свет-Сострадание Бога
Обладает силой-прощением
И всегда им является.

14704

May my morning begin with the breath
Of kindness and sweetness.

Пусть мое утро начинается
С дыханием доброты и сладости.

14705

Every day we must clear
Our jungle-mind.

Каждый день мы должны расчищать
Свой ум-джунгли.

14706

We must not ply our life-boat
Between our heart’s aspiration-shore
And our mind’s desire-shore.

Мы не должны курсировать в лодке-жизни
Между берегом-устремлением сердца
И берегом-желанием ума.

14707

May my heart-cries bring to the fore
My divinity within.

Пусть зов сердца выведет вперед
Мою внутреннюю божественность.

14708

I want nothing and I need nothing
When my Lord Beloved Supreme
Becomes the mainspring
Of my aspiration-life.

Я ничего не хочу и ни в чем не нуждаюсь,
Когда мой Любимый Господь Всевышний
Становится побуждением
Моей жизни-устремления.

14709

My inner faith is an invisible chain
That binds me
To Infinity’s Delight.

Моя внутренняя вера – незримая цепь,
Которая связывает меня
С Восторгом Бесконечности.

14710

Each new child
Is a new promise of God
To Mother Earth.

Каждый новый ребенок –
Это новое обещание Бога
Матери Земле.

14711

Nothing can be as rich
And powerful
As the silence of the heart.

Ничто не может быть
Так глубоко и сильно,
Как безмолвие сердца.

14712

Purity produces
A large supply of oxygen
For the temporarily sick
God-lovers.

Чистота производит
Огромный запас кислорода
Для временно заболевших
Любящих Бога.

14713

Every day keep your heart crying
So that your mounting
Aspiration-flames
Will never be in danger.

Каждый день поддерживай зов сердца
Настолько, чтобы восходящее пламя
Твоего устремления
Никогда не было в опасности.

14714

My mind-teacher
Teaches me
What I do not actually know.

Ум-учитель
Учит меня тому,
Чего я действительно не знаю.

14715

My heart-teacher
Teaches me
What I once upon a time knew.

Сердце-учитель
Учит меня тому,
Что я когда-то знал.

14716

My mind tells me
That I have plenty of time
To please God.
My heart tells me, “No, no, no!”

Ум говорит,
Что у меня масса времени,
Чтобы радовать Бога.
Сердце говорит мне: «Нет, нет, нет!»

14717

Indeed, there are difficulties in life,
But God tells us
That each and every difficulty
Can be surmounted.

В самом деле, трудности в жизни есть,
Но Бог учит нас,
Что каждая, без исключения, трудность
Может быть преодолена.

14718

May my heart’s surrender-breath
Be absolutely loyal
To the dust of my Lord’s Will.

Пусть дыхание-отречение моего сердца
Будет безусловно преданно пыли
Воли моего Господа.

14719

God’s Bliss every day
Feeds the tears of my heart.

Каждый день Блаженство Бога –
Питает слезы моего сердца.

14720

All I want
Is not an escape from ignorance,
But a complete victory over ignorance.

Все, чего я хочу, –
Не побега от реальности,
А полной победы над невежеством.

14721

If there is true love,
Then the question of superiority
Does not arise.

Если это настоящая любовь,
Тогда вопрос о превосходстве
Не возникает.

14722

Self-effacement
Is blissful and peaceful
Beyond measure.

Самозабвение –
Счастливое и спокойное
Сверх меры.

14723

God lovingly divides Himself
So that each human being
Can have enough of Him.

Бог любяще делится Собой,
Чтобы каждый человек
Мог вдоволь обладать Им.

14724

My Lord Supreme,
Do give me the capacity
To pray to You
For the fastest recovery
From insecurity-attacks.

Мой Господь Всевышний,
Дай мне способность
Молиться Тебе
О скорейшем исцелении
От нападений неуверенности.

14725

A singer of the heart
Is a teacher of the inner awakening.

Певец сердца –
Учитель внутреннего пробуждения.

14726

God wants me to be
The life-breath
Of His all-illumining Height.

Бог хочет, чтобы я был
Жизнью-дыханием
Его всепросветляющей Высоты.

14727

My heart-preparation
Always leads me
To my life-fulfilment.

Подготовка моего сердца
Всегда ведет меня
К жизни-исполненности.

14728

When we pray,
The answers to our prayers
Change our darkness into light.

Когда мы молимся,
Ответы на молитвы
Изменяют нашу тьму на свет.

14729

God is my good Friend.
God the Compassion
Is my better Friend.
God the Forgiveness
Is by far my best Friend.

Бог – мой хороший Друг.
Бог-Сострадание –
Мой лучший Друг.
Бог-Прощение –
Мой самый лучший Друг.

14730

A true friend
Is a special Blessing-Light
From the omniscient, omnipresent
And omnipotent God.

Настоящий друг –
Это особый Свет-Благословение
От всеведущего, вездесущего
И всесильного Бога.

14731

A new friend is a new
God-Oneness-Embrace.

Новый друг –
Новое Объятие-Единство Бога.

14732

An old friend
Is Eternity, Infinity and Immortality’s
Confidence-Assurance-Delight.

Старый друг –
Восторг-Заверение-Доверие
Вечности, Бесконечности и Бессмертия.

14733

Friendship is a challenge
Against ignorance-warship.

Дружба – это вызов
Невежеству-военному кораблю.

14734

Friendship means
God’s blessingful
And cheerful Invitation
For His sweet children
To play inside
His Satisfaction-Heart-Garden.

Дружба означает
Благословенное и радостное
Приглашение Богом
Своих милых детей
Играть в Саду
Его Сердца-Удовлетворения.

14735

My friend, do you know
That God has given you
Your two beautiful eyes
To make me and keep me
Heavenly happy?

Мой друг,
Знаешь ли ты, что Бог дал тебе
Твои два прекрасных глаза,
Чтобы беречь меня и сделать
Божественно счастливым?

14736

My friend, do you know
That God has given you
Your pure heart
To make me and keep me
Always perfect?

Мой друг,
Знаешь ли ты, что Бог дал тебе
Твое чистое сердце,
Чтобы беречь меня и сделать
Навсегда совершенным?

14737

Friendship means
The perfection
Of a mutual faith-invention.

Дружба означает
Совершенство
Обоюдного изобретения-веры.

14738

One good friend
And I need no more
To arrive together
At our destination:
The Golden Shore.

Вместе с одним добрым другом
Мне не нужно больше
Достигать вместе
Нашей цели,
Золотого Берега.

14739

My friend,
My oneness-heart friend,
I shall never question you.
I shall only love you
Inwardly, outwardly and sleeplessly.

Мой друг,
Друг моего сердца-единства,
Я никогда не задам тебе вопрос.
Я лишь буду любить тебя
Внутренне, внешне и бессонно.

14740

Friendship means
Today’s God-oneness-vision.
Friendship means
Tomorrow’s God-fulness-victory.

Дружба означает
Сегодняшнее видение-единство Бога.
Дружба означает
Завтрашнюю победу-полноту Бога.

14741

My friend secretly tells me not to worry.
He also tells me something else,
Which I must tell you secretly:
He will gladly cover up
All my Himalayan blunders.

Мой друг тайно велит не беспокоиться.
Он велит мне кое-что еще,
Что я должен сказать тебе по секрету:
Он будет радостно покрывать
Все мои ошибки величиной с Гималаи.

14742

Because of human friendship,
This world of ours
Is still exceedingly beautiful.

Благодаря человеческой дружбе,
Этот наш мир
Все еще чрезвычайно красив.

14743

Because of divine friendship,
This world of ours
Is unimaginably fruitful.

Благодаря божественной дружбе,
Этот наш мир
Невообразимо плодотворен.

14744

Friendship does breathe in this world.
Therefore, God has absolutely no intention
Of withdrawing.

Этот мир дышит дружбой.
Следовательно,
Бог совершенно не намерен уходить.

14745

My human friend says to me:
“Give me your heart;
I shall give you my life,
My entire life.”

Мой друг-человек говорит мне:
«Дай мне свое сердце;
Я отдам тебе свою жизнь,
Всю свою жизнь».

14746

My divine friend says to me:
“I am all ready to give to you
My inner world of God-cries
And my outer world of God-Smiles
Happily and unconditionally.
Delay not!
Take me, I am all yours.”

Мой божественный друг говорит мне:
«Я – сама готовность
Счастливо и безусловно отдать тебе
Мой внутренний мир зова Бога
И внешний мир Улыбок Бога.
Не медли!
Возьми меня, я – весь твой».

14747

My enemy says to me:
“Look what you are doing!
You are destroying the whole world.”

Мой враг говорит мне:
«Смотри, что ты делаешь!
Ты разрушаешь целый мир».

14748

My friend says to me:
“I am so proud of you.
You are selflessly and sleeplessly
Offering yourself
For the betterment of the world.”

Мой друг говорит мне:
«Я так горжусь тобой.
Ты бескорыстно и бессонно
Жертвуешь собой
Ради улучшения этого мира».

14749

When I see a friend of mine,
Not only do I see divinity
Around his entire being,
But I also feel
My own divinity
Unmistakably coming to the fore.

Когда я вижу своего друга,
Я вижу не только божественность
Вокруг всего его существа,
Но также чувствую,
Как моя собственная божественность
Безошибочно выходит вперед.

14750

If you are my true friend,
Then I deserve at least
Rightful approval
For what I say, do and become.

Если ты – мой настоящий друг,
Тогда я заслуживаю, по крайней мере,
Справедливого одобрения того,
Что я говорю, делаю, и чем становлюсь.

14751

What is friendship?
Friendship is the life-beauty
Of interdependence.
Friendship is the heart-fragrance
Of interdependence.
Friendship is the soul-immortality
Of interdependence.

Что такое дружба?
Дружба – это красота жизни
Взаимозависимости.
Дружба – аромат сердца
Взаимозависимости.
Дружба – бессмертие души
Взаимозависимости.

14752

Human friendship
Is my outer support-success.

Человеческая дружба –
Поддержка моего внешнего успеха.

14753

Divine friendship
Is my inner
Transport-import-progress.

Божественная дружба –
Это транспорт-импорт
Моего внутреннего прогресса.

14754

The space between two friends
Is covered by gratitude-heart-blossoms.

Пространство между друзьями покрыто
Цветениями сердца-благодарности.

14755

My friend
Is my defeat-concealment-hush.

Мой друг –
Молчание-убежище моего поражения.

14756

What I call
My friendship-expression,
God calls
His Heaven-expansion.

То, что я называю
Выражением дружбы,
Бог называет
Расширением Его Небес.

14757

In the oneness-heart
There is abiding peace.
With our oneness-heart
We are all trying to create
A peaceful world-family.

В сердце единства
Живет покой.
Сердцем единства
Мы все стараемся создать
Миролюбивую семью мира.

14758

Bring your heart’s inner happiness
Into your mind.
In the twinkling of an eye
You will be inundated with inspiration.

Принеси в свой ум
Внутреннее счастье сердца.
Вдохновение
В мгновение ока наполнит тебя.

14759

Not only your prayer
But the joint prayer of humanity is helping
Humanity’s progress considerably.

Не только твоя молитва,
Но и общая молитва человечества
Очень помогает прогрессу человечества.

14760

I am not the doer but an instrument.
I am trying every day,
Every hour, every minute
To become a better instrument of God’s Will.

Я – не действующий, а инструмент.
Каждый день, каждый час,
Каждую минуту я стараюсь
Стать лучшим инструментом Воли Бога.

14761

When each human being becomes
A choice instrument of God,
Then a world-oneness-home
Will not and cannot remain a far cry.

Когда каждый человек
Станет инструментом Бога,
Дом мира-единства не сможет
И не останется далекой перспективой.

14762

I give full credit to God’s Grace.
Out of His infinite Compassion and Bounty,
God the Omnipotent
Acts in and through me
In the twinkling of an eye.

Я всецело доверяю Милости Бога.
Из Своего бесконечного
Сострадания и Щедрости,
Бог Всемогущий в мгновение ока
Действует во мне и через меня.

14763

Let us not stop.
Let us continue and continue.
If we have an iota of peace,
Then let us try to have more peace,
Abundant peace, boundless peace.
This is our way of transcending and becoming,
Becoming and transcending.

Давайте не останавливаться.
Давайте продолжать и продолжать.
Если в нас есть йота покоя,
Давайте стараться обрести больше покоя,
Изобильный покой, безграничный покой.
Это путь превосхождения и становления,
Становления и превосхождения.

14764

At every moment I love God
Without expecting anything from Him;
I devote myself to His Will
Consciously and soulfully;
I surrender my earth-bound life
To His Heaven-free Consciousness.

Каждый миг я люблю Бога,
Не ожидая ничего от Него.
Я посвящаю себя Его Воле
Сознательно и одухотворенно.
Я подчиняю свою связанную землей жизнь
Его Небесно-свободному Сознанию.

14765

While offering to our Lord Supreme
What we have and what we are,
We receive from Him
Infinite Joy, infinite Love,
Infinite Compassion
And infinite Fulfilment.

Предлагая нашему Господу Всевышнему
То, что мы имеем, и чем являемся,
Мы получаем от Него бесконечную Радость,
Бесконечную Любовь,
Бесконечное Сострадание
И бесконечное Исполнение.

14766

A day will come when this world of ours
Will be liberated from misunderstanding,
Limitations and weaknesses.
It will be a happy, illumining
And fulfilling oneness-family.

Придет день, когда этот наш мир
Будет свободным от непонимания,
Ограничений и слабостей.
Это будет счастливая, просветленная
И исполненная семья единства.

14767

On the strength of our prayer and meditation,
We can come out of our mental prison
And fly in the sky of Infinity.

Силой своей молитвы и медитации,
Мы можем выйти из ментальной тюрьмы
И летать в небе Бесконечности.

14768

God is all Compassion.
His Justice itself
Is an act of Compassion,
To perfect our human nature
And to expedite our spiritual journey.

Бог – само Сострадание.
Его Справедливость сама по себе –
Акт Сострадания для совершенствования
Нашей человеческой природы
И ускорения духовного путешествия.

14769

We will never limit ourselves
If we can feel
That there is Somebody deep within us
To inspire us, to guide us,
To mould us, to shape us and to take us
To an ever-transcending reality.

Мы никогда не ограничим себя,
Если сможем почувствовать,
Что внутри есть Кто-то,
Кто вдохновляет нас, ведет нас,
Лепит нас, формирует нас и берет нас
В вечно-трансцендентальную реальность.

14770

We think of ourselves
As ignorance incarnate,
But God thinks of us as another God
Who is blossoming
And illumining and fulfilling His cosmic Vision.

Мы думаем о себе
Как о воплощении невежества,
Но Бог думает о нас как о еще одном Боге,
Который цветет, просветляя и исполняя
Его космическое Видение.

14771

God will not be satisfied
With individual success or progress.
He wants His entire creation
To be absolutely perfect.
It is just a matter of time.

Бог никогда не будет удовлетворен
Успехом или прогрессом одного человека.
Он хочет, чтобы все Его творение
Было абсолютно совершенным.
Это лишь вопрос времени.

14772

There shall come a time
When each individual
Will pray and meditate soulfully
And unconditionally
To become God’s choice instrument,
For that is the Will of the Absolute Supreme.

Придет время,
Когда каждый человек
Будет молиться и медитировать
Одухотворенно и безусловно,
Чтобы стать избранным инструментом Бога,
Ибо такова Воля Абсолюта Всевышнего.

14773

If you can create harmony
In your own life,
This harmony will enter
Into the vast world.

Если ты сможешь создать
Гармонию в собственной жизни,
Эта гармония войдет
В безбрежный мир.

14774

At your journey’s start,
Feel that your mind is pure,
Your heart is receptive
And your life is all ready to surrender
To God’s Will.

В начале своего путешествия,
Почувствуй, что твой ум чист,
Твое сердце восприимчиво,
А твоя жизнь – сама готовность
Отречься перед Волей Бога.

14775

Once we have peace,
We feel that
We have everything
And we have become everything.

Когда в нас есть покой,
Мы чувствуем,
Что имеем все
И мы стали всем.

14776

Meditation is everybody’s birthright.
In meditation
We establish our oneness
With the entire world,
And our whole being is inundated with peace.

Медитация –
Право каждого по рождению.
В медитации мы создаем единство
Со всем миром,
И все наше существо наполнено покоем.

14777

In my case,
It is not a matter of decision;
It is a matter of obedience.
I simply listen to the Dictates
Of my Inner Pilot.

В моем случае,
Это не вопрос решимости,
Это вопрос послушания.
Я просто слушаю Веления
Моего Внутреннего Кормчего.

14778

Whatever you are doing,
If you can feel oneness
With other human beings, with the world,
Then you will be successful
Far beyond your own imagination.

Чем бы ты ни занимался,
Если ты можешь чувствовать единство
С другими людьми, с миром,
Ты будешь успешным
Сверх твоего воображения.

14779

Only by our positive thinking,
By our bringing the positive qualities
Of others to the fore,
Will this world be able to make progress.

Этот мир способен
Совершать прогресс,
Только позитивно мысля,
Поощряя позитивные качества других.

14780

In the long run
It is the lovers of mankind,
Not the haters of mankind,
Who will be the real winners.

Не те, кто ненавидят человечество,
А те, кто любят человечество,
Станут настоящими победителями
В далеком будущем.

14781

Look only at the bright side.
The bright side means
To have faith in ourselves and in others
And to feel oneness, oneness, oneness.

Смотри только на светлую сторону.
Светлая сторона означает
Иметь веру в себя и других и
Чувствовать единство, единство, единство.

14782

We are all leaves, flowers and fruits
On the different religion-branches
Of the birthless and deathless life-tree.

Все мы листья, цветы и плоды
Разных ветвей-религий древа жизни,
Не имеющего рождения и смерти.

14783

The soul is happier when the body is stronger.
The soul will be happier than the happiest
If inner aspiration is added
To outer strength.

Душа счастливее, когда тело сильное.
Душа будет счастливее, самой счастливой,
Если к внешней силе добавится
Внутреннее устремление.

14784

Everything we can get from our aspiration
Inside the heart of Nature,
Mother Earth.

Мы можем получить все
Из устремления
В сердце Природы, Матери Земли.

14785

The Supreme sheds ceaseless Tears
When His spiritual children
Are complete failures.

Всевышний непрестанно проливает Слезы,
Когда Его духовные дети –
Полные неудачники.

14786

Alas,
The modern day machine-world
Has destroyed the simplicity, sincerity,
Purity and spontaneity
Of the golden days of yore.

Увы,
Сегодняшний день мира машин
Разрушил простоту, искренность,
Чистоту и спонтанность
Золотых дней былого.

14787

If we are in a good consciousness,
The soul watches us.
If we are not in a good consciousness,
The soul does other things
Which are infinitely more important.

Если мы в хорошем сознании,
Душа наблюдает за нами.
Если мы в плохом сознании,
Душа поступает иначе,
Что бесконечно более важно.

14788

Just silence the mind.
Lo!
Cosmic energy enters
Into our entire being,
And tremendous energy
Flows in and through us.

Просто успокойте ум.
Смотрите!
Космическая энергия входит
Во все наше существо,
И огромная энергия
Течет в нас и через нас.

14789

When the inner life
Comes to the fore,
It accepts, assimilates
And transforms
In order to make us perfect.

Когда внутренняя жизнь
Выходит на передний план,
Она принимает, усваивает
И преобразует,
Чтобы сделать нас совершенными.

14790

Our prayer and meditation
Determine beforehand
What is needed.
Then they bring to us
The things that are essential.

Молитва и медитация
Заблаговременно определяют
Необходимое.
Затем они приносят нам
Нечто существенно важное.

14791

Only by serving the Supreme
Do we participate
In His divine manifestation.

Только служением Всевышнему
Мы участвуем
В Его божественном проявлении.

14792

God gave us the body-temple.
Now we have to be strong and pure
In every way
To prepare the heart-shrine
For the inner Spirit.

Бог дал нам тело-храм.
Теперь мы всячески
Должны быть сильными и чистыми,
Чтобы подготовить сердце-алтарь
Для внутреннего Духа.

14793

The outer running inspires us
To dive deep within.
The inner running inspires us
To keep the body-temple
In perfect condition
For our inner and outer satisfaction.

Внешний бег вдохновляет нас
Погружаться глубоко внутрь.
Внутренний бег вдохновляет нас
Поддерживать тело-храм
В отличном состоянии для
Внутреннего и внешнего удовлетворения.

14794

What I give,
I try to embody in my life.

То, что я отдаю,
Я стараюсь воплотить в жизнь.

14795

With our dedicated service
We bring forward
Others’ divine qualities,
Which are of paramount importance
For us to lift up the world together.

Посвященным служением
Мы выносим вперед
Божественные качества других,
Что первостепенно важно для нас,
Чтобы вместе поднимать мир.

14796

Misunderstanding reigns supreme
In this world.
God alone can judge
Whether our motives are sincere
And genuine.

В этом мире всевышне
Царствует непонимание.
Один Бог может судить о
Искренности и подлинности
Наших побуждений.

14797

Try to listen
To the dictates of your heart,
And try to establish
Your inseparable oneness
With the rest of the world.

Старайся слушать
Веления своего сердца,
И старайся установить
Неделимое единство
С остальным миром.

14798

Most often we abide
By the dictates of the mind.
But if we pray and meditate
Regularly, soulfully and devotedly,
We listen to the dictates of our heart.

Очень часто мы следуем
Приказам ума.
Но если мы молимся и медитируем
Регулярно, одухотворенно и преданно,
Мы следуем велению своего сердца.

14799

This world belongs to God the Creator.
At the same time God the Creator
Has become God the creation.

Этот мир принадлежит Богу-Творцу.
В то же время, Бог-Творец
Стал Богом-творением.

14800

This is my only prayer:
To be a conscious, devoted,
Cheerful and, finally, unconditional
Instrument of God.

Моя единственная молитва –
Быть сознательным, преданным,
Радостным, и, наконец, безусловным
Инструментом Бога.

14801

I prayed to God to make me
A learned man.
God said to me, “You fool,
I do not want you to be a learned man.
I want you to be
A wisdom-heart.”

Я молился Богу сделать меня
Ученым человеком.
Бог сказал мне: «Глупец,
Я не хочу, чтобы ты был ученым.
Я хочу, чтобы ты был
Сердцем-мудростью».

14802

A good citizen of the world
Is a world-enlightenment-inspiration.

Хороший гражданин мира –
Вдохновение-просветление мира.

14803

My Lord Supreme,
Out of Your infinite Bounty,
You have given my soul the capacity
To be in a self-absorbing trance,
To enjoy Your Immortality’s
Infinite Compassion.

Мой Господь Всевышний,
По Своей бесконечной Щедрости
Ты дал моей душе способность
Оставаться в самозабвенном трансе,
Наслаждаться бесконечным Состраданием
Твоего Бессмертия.

14804

If you hurl division-arrows
At God,
He will definitely give you a zero,
And that zero
Will be your worst punishment.

Если ты мечешь стрелы разделения
В Бога,
Он, несомненно, поставит тебе ноль,
И этот ноль
Будет для тебя худшим наказанием.

14805

God has not made anybody indispensable.
But out of His infinite Bounty,
He gives us opportunities
To become good citizens of the world,
To become His divine,
Supreme instruments.

Бог никого не сделал незаменимым.
Но по Своей бесконечной Щедрости,
Он дает нам возможности
Стать добрыми гражданами мира,
Стать Его божественными,
Всевышними инструментами.

14806

My Lord Supreme,
I do not want greatness.
I do not want even goodness.
I want only to be
A speck of humility-dust
To remind me
Of my sleepless servitude.

Мой Господь Всевышний,
Я не хочу величия.
Я не хочу даже доброты.
Я хочу быть лишь
Крупицей пыли-смирения,
Напоминающей мне
О моем бессонном служении.

14807

My Lord Supreme,
What is the difference
Between faith and love?
“My child, there is no difference
Between faith and love.
Faith is the heart of love,
And love is the breath of faith.”

Мой Господь Всевышний,
В чем различие между
Верой и любовью?
«Мое дитя, нет различия
Между верой и любовью.
Вера – сердце любви,
А любовь – дыхание веры».

14808

If we obey God,
We play a most significant role.
At that time His infinite Compassion
Makes us feel that we are indispensable.

Если мы поклоняемся Богу,
Мы играем очень важную роль.
В это время Его бесконечное Сострадание
Дает нам ощутить себя незаменимыми.

14809

I get joy and satisfaction
From trying!

Я получаю радость
И удовлетворение от попытки!

14810

If something is more than real,
More than divine,
More than perfect,
Then it is my Lord’s Compassion-Eye.

Если и есть нечто больше, чем настоящее,
Больше, чем божественное,
Больше, чем совершенное,
То это Око-Сострадание моего Господа.

14811

My Supreme,
My Supreme, my Supreme,
May my life-boat every day ply
Between my singleness-mind-shore
And my oneness-heart-shore.

Мой Всевышний,
Мой Всевышний, мой Всевышний!
Пусть моя лодка-жизнь каждый день
Курсирует между берегом ума-одиночества
И берегом сердца-единства.

14812

God’s greatest and highest Vision:
The complete transformation
Of man’s nature.

Величайшее и высшее Видение Бога –
Полное преобразование
Природы человека.

14813

At long last
I am able to yoke my mind
To my Lord’s Compassion-Will.

В конце концов,
Я смогу заставить свой ум работать
На Волю-Сострадание моего Господа.

14814

My Lord, how I wish You to manage
Each and every department
Of my present and future life-store!

Мой Господь, как бы я хотел управлять
Всеми отделами магазина
Моей настоящей и будущей жизни!

14815

To march with God
Is definitely good.
To march for God
Is infinitely better.

Развиваться с Богом –
Несомненно, хорошо.
Развиваться для Бога –
Бесконечно лучше.

14816

If you are helping others,
You are definitely serving the Source.
Your devoted oneness-feeling
Is entering into the highest Absolute.

Если ты помогаешь другим,
Ты, несомненно, служишь Источнику.
Твое преданное чувство единства
Входит в высший Абсолют.

14817

A divine thought is indeed
A specially divine link between
Man’s aspiration-heart
And God’s Compassion-Eye.

Божественная мысль, в самом деле, –
Особая божественная связь
Между сердцем-устремлением человека
И Оком-Состраданием Бога.

14818

My heart’s gratitude-tears
Show me the shortest way
To God’s Golden Shore.

Слезы-благодарность моего сердца
Указывают мне кратчайший путь
К Золотому Берегу Бога.

14819

Each desire,
No matter how insignificant,
Is an aspiration-failure.

Каждое желание,
Неважно, насколько оно незначительно, –
Недостаток устремления.

14820

Desiring is
A thinking and sinking process of life.

Желание – мыслительный
И губительный процесс жизни.

14821

Aspiring is
A climbing and smiling process of life.

Устремление – восходящий
И улыбающийся процесс жизни.

14822

A crying heart is the first step
Towards God-realisation.

Взывающее сердце –
Первый шаг к Богоосознанию.

14823

A surrendering life is the last step
Towards God-realisation.

Жизнь отречения –
Последняя ступень к Богоосознанию.

14824

The real meaning of crucifixion is
Humanity’s ignorance
Exposed.

Истинное значение распятья –
Разоблаченное
Невежество человечества.

14825

God is enamoured
Of my heart’s gratitude-flood.

Бог очарован
Потоком благодарности моего сердца.

14826

While sleeping,
I love my Lord’s Heaven-Eye.

Во время сна
Я люблю Око-Небеса моего Господа.

14827

While awake,
I love my Lord’s Haven-Feet.

Пробудившись,
Я люблю Стопы-Гавань моего Господа.

14828

Unhappiness is
The mind’s dense confusion-life.

Несчастье – это
Полнейшая путаница-жизнь ума.

14829

Happiness is
The heart’s great contribution
To life.

Счастье – это
Огромный вклад сердца
В жизнь.

14830

I do not want to have any day
In my life
With even a single breath
Of God-doubt.

В своей жизни
Я не хочу иметь ни дня
Даже единого вздоха сомнения
В Боге.

14831

The mind-written books
Are empty of God-Love.

В книгах, написанных умом,
Нет Любви Бога.

14832

Ego says to confusion:
“I have what I wanted.”

Эго говорит путанице:
«У меня есть то, что я хочу».

14833

Confusion says to ego:
“I am what I needed.”

Путаница говорит эго:
«Я – то, что нужно».

14834

A desire-mind
Is indeed a homeless life.

Ум-желание –
Фактически, бездомная жизнь.

14835

An unhappy mind
Receives nothing from Above.

Несчастливый ум
Ничего не получает Свыше.

14836

A happy face
Receives something from Above.

Счастливый лик
Получает Свыше кое-что.

14837

A happy heart
Receives everything from Above.

Счастливое сердце
Получает Свыше все.

14838

The human in us
Tries to hide our weaknesses.

Человеческое в нас
Старается скрыть свою слабость.

14839

The divine in us tries
To hide
Our lofty achievements.

Божественное в нас
Старается скрыть
Наши высокие победы.

14840

The Supreme in us
Neither hides
His Eternity and Infinity from us,
Nor reveals
His Infinity and Eternity to us,
For He wants to remain both unknown
And unknowable.

Всевышний в нас
Как не скрывает от нас
Своей Вечности и Бесконечности,
Так и не открывает в нас
Своей Бесконечности и Вечности,
Ибо Он хочет оставаться
И познанным, и непознаваемым.

14841

If you are a secret choice of God,
Then God will bless you
With His own sacred Voice.

Если ты – тайный выбор Бога,
Тогда Бог благословит тебя
Своим собственным святым Голосом.

14842

When the mind is wild,
The heart does not have to be mild;
The heart has to be indomitable.

Когда ум невоздержен,
Сердце не должно быть мягким,
Сердце должно быть непреклонным.

14843

When I am in my mind,
I love dire contradictions.

Когда я нахожусь в уме,
Мне нравятся крайние противоречия.

14844

When I am in my heart,
I love surest convictions.

Когда я нахожусь в сердце,
Мне нравятся твердая уверенность.

14845

A ruthless mind
Is a homeless creation.

Жестокий ум –
Бездомное творение.

14846

A heart of devotion
Is a matchless treasure of God.

Сердце преданности –
Несравненное сокровище Бога.

14847

No seeker can reach
His ultimate Destination
In one incarnation.

Ни один искатель не может
Достичь конечной Цели
За одно воплощение.

14848

At every moment
I prayerfully harvest
My Master’s
Powerful commands.

Каждый момент
Я молитвенно пожинаю плоды
Могущественных приказов
Своего Учителя.

14849

To know God’s Will
In all its totality
Is indispensable for any God-seeker.

Каждому искателю Бога
Необходимо знать Волю Бога
Во всей ее совокупности.

14850

To a sincere seeker,
Insincerity is an open floodgate
Of anxiety.

Для искреннего искателя,
Неискренность – это
Открытый шлюз беспокойства.

14851

God believes in leading
And guiding us
And not in chastising us.

Бог верит в управление
И руководство нами,
А не в наказание.

14852

Either in the desire-life
Or in the aspiration-life,
Depression-torture
Is shockingly unbearable.

Как в жизни-желании,
Так и в жизни-устремлении,
Депрессия-мука
Потрясающе невыносима.

14853

God says to my heart,
“Give Me a prayerful tear.
I shall give you what I have
In measureless measure.”

Бог говорит моему сердцу:
«Пожертвуй Мне молитвенную слезу.
Я дам тебе то, что Я имею
В безграничной мере».

14854

God says to my mind,
“Give Me a soulful smile.
I shall give you what I eternally am.”

Бог говорит уму:
«Подари Мне одухотворенную улыбку.
Я подарю тебе то, чем Я вечно являюсь».

14855

Although life is transitory,
God has given us the capacity
To leave behind
Our immortal achievements on earth.

Хотя жизнь преходяща,
Бог дал нам способность
Оставить после себя на земле
Бессмертные достижения.

14856

Rest assured,
God has not finished
With even one single creation of His.

Будь уверен, Бог не завершен
Даже в одном единственном
Своем творении.

14857

The heart-eye always looks for
Divinity’s blossoms everywhere.

Око сердца всегда и повсюду ищет
Цветы божественности.

14858

Like my heart,
May my mind also use
The God-eagerness-express train.

Подобно сердцу,
Пусть ум также пользуется
Скорым поездом-рвением к Богу.

14859

Surrender does not renounce anything.
It only announces
God’s Victory all-where.

Отречение ни от чего не отказывается.
Оно лишь повсюду
Провозглашает Победу Бога.

14860

God-disobedience
Is the worst possible soul-torture.

Непослушание Богу –
Худшая из возможных мук души.

14861

God-obedience
Is soul-delight par excellence.

Послушание Богу – это
Несравненный Восторг души.

14862

O my heart, like my soul,
Can you not every day
Wish every citizen of the world peace?

О сердце, как и моя душа,
Разве ты не можешь каждый день
Желать покоя всем гражданам мира?

14863

A self-giving heart
Gives abundant joy to God’s Heart
At every moment.

Сердце самоотдачи
Каждый миг приносит Сердцу Бога
Изобилие радости.

14864

God sings and dances
In my God-eagerness-heart-garden.

Бог поет и танцует
В саду сердца-рвения Бога.

14865

I must not give up, I must not.
As God is real,
Even so,
My success is certain.

Я не должен сдаваться.
Я не должен.
Как Бог реальный,
Так и мой успех несомненный.

14866

My Lord Supreme,
When You reprimand me,
I immediately feel
Nothing but Your Sweetness
And Intimacy.

Мой Господь Всевышний,
Когда Ты делаешь мне выговор,
Я тут же чувствую
Не что иное, как
Твою Сладость и Близость.

14867

I do hope that one day
My body, my vital and my mind
May be worthy
Of my Lord’s scolding.

Я надеюсь, что однажды
Мои тело, витал и ум
Могут быть достойны
Нагоняя моего Господа.

14868

Precious beyond measure are my thoughts
When they come down
From the highest Heaven.

Безмерно ценны мои мысли,
Когда они спускаются
С высших Небес.

14869

My morning begins
And my evening begins
With my heart’s God-gratitude-tears.

Мое утро начинается
И мой вечер начинается
Со слез-благодарности сердца Богу.

14870

When I read spiritual books,
I feed my human mind
Voraciously.

Читая духовные книги,
Я ненасытно
Питаю свой человеческий ум.

14871

When I pray and meditate,
God feeds my heart and life
Sumptuously.

Когда я молюсь и медитирую,
Бог великолепно
Питает мое сердце и жизнь.

14872

May my love of divinity
Take away once and for all
The breath of my world-criticism.

Пусть моя любовь к божественности
Заберет раз и навсегда
Дыхание моей критики мира.

14873

May my inner pilgrimage start
With a sweet Smile
From my Beloved Supreme.

Пусть мое внутреннее паломничество
Начнется с доброй Улыбки
Моего Возлюбленного Всевышнего.

14874

The difference between the human in me
And the divine in me is this:
The human in me wants to prove to the world
That it is self-sufficient.
The divine in me wants to prove to the world
That it is sleeplessly
And breathlessly God-dependent.

Различие между человеческим во мне
И божественным во мне таково:
Человеческое во мне хочет доказать миру
Свою самодостаточность.
Божественное во мне хочет доказать миру,
Что оно неустанно и бессонно
Зависит от Бога.

14875

May my meditation-silence
Serve the world-transformation-vision
At every moment.

Пусть моя медитация-безмолвие
Каждый миг служит
Видению-преобразованию мира

14876

God-unwilling ears have covered
The length and breadth of the world.

Несогласные с Богом уши покрыли
Долготу и широту этого мира.

14877

I came into the world to satisfy
My Lord’s Heart
And not my head.

Я пришел в этот мир
Радовать Сердце моего Господа,
А не свой ум.

14878

A sleepless surrender-life
Is a short cut
To God-realisation-destination.

Бессонная жизнь отречения –
Кратчайший путь
К цели-Богоосознанию.

14879

May my gratitude-heart-kite
Fly to the Feet
Of my Lord Supreme.

Пусть воздушный змей
Благодарности моего сердца
Летит к Стопам
Моего Господа Всевышнего.

14880

No matter what I do,
I am sure my Master
Will never withdraw
From my life-breath.

Неважно, что я делаю,
Я уверен, мой Учитель
Никогда не откажется
От дыхания моей жизни.

14881

A fleeting smile of my Master
Is an abiding memory for me.

Мимолетная улыбка моего Учителя –
Неувядаемое воспоминание.

14882

In the inner world,
The hearts of the disciples
Are made of
The Master’s affection.

Во внутреннем мире
Сердца учеников
Созданы из нежности Учителя.

14883

In the outer world,
The lives of the disciples
Are made of the Master’s concern.

Во внешнем мире
Жизни учеников
Созданы из заботы Учителя.

14884

God wants to hear from me only one thing:
I no longer need the satisfaction
Of ignorance-night.

Бог хочет слышать от меня лишь одно:
Мне больше не нужно
Удовлетворение невежества-ночи.

14885

My Lord,
Please do not think
That You are obliged to appear
Before me each time I offer You
My devotion-tears.

Мой Господь, пожалуйста, не думай,
Что Ты обязан появляться
Предо мной каждый раз,
Когда я предлагаю Тебе
Слезы своей преданности.

14886

My Lord,
May Your divine Commands
Rule every detail of my life.

Мой Господь,
Пусть Твои божественные Приказы
Управляют каждой частью моей жизни.

14887

Where do the tears
Of my outer life go?
They go and take shelter
At my Lord’s Compassion-Feet.

Куда исчезают слезы
Моей внешней жизни?
Они находят приют
У Стоп Сострадания моего Господа.

14888

Alas, why do we still
Allow ignorance
To enjoy its full residence
In our aspiration-life?

Увы, почему мы все еще
Позволяем невежеству
Наслаждаться своим проживанием
В нашей жизни устремления?

14889

Each seeker can live
In the haven of Heaven-ecstasy.

Каждый искатель может жить
В гавани экстаза Небес.

14890

Only a devotion-heart
Is thrilled
When it catches a glimpse
Of the Master’s eye.

Лишь сердце преданности
Трепещет от радости,
Когда ловит быстрый взгляд
Ока Учителя.

14891

Alas, my mind’s indifference to God
And my heart’s closeness to God
Are poles apart.

Увы, безразличие ума к Богу
И близость сердца к Богу –
Полные противоположности.

14892

I must not approach my Lord Supreme
Either with my heart’s reserve
Or with my mind’s caution.

Я не должен идти к Господу Всевышнему
Ни с осторожностью сердца,
Ни с предусмотрительностью ума.

14893

May my God-obedience
Be always
Soulful and cheerful.

Пусть мое послушание Богу
Будет всегда
Одухотворенным и радостным.

14894

My heart’s smile-blossoms
Heal
My Lord’s aching Heart.

Цветы-улыбка моего сердца
Успокаивают
Ноющее Сердце моего Господа.

14895

I am so fortunate
That I am allowed to worship
The sacred dust of my Lord’s Feet
At any moment I want to.

Я так счастлив,
Что мне позволено поклоняться
Священной пыли Стоп моего Господа
В любой момент, когда я хочу.

14896

May my God-satisfaction-thirst
Be sincere, pure
And unquenchable.

Пусть моя жажда удовлетворения Господа
Будет искренней, чистой
И неутолимой.

14897

There has never been a time
When there was no peace-shortage
In the world.

В мире
Никогда не было времен
Недостатка покоя.

14898

My constant surrender
To God’s Will
Is by far the best of all my dreams.

Постоянное отречение
Перед Волей Бога –
Намного лучше всех моих надежд.

14899

Eagerness
In our God-obedience-heart
Is extremely precious and valuable.

Рвение
В сердце-послушании Богу –
Исключительно прекрасно и ценно.

14900

God proudly greets
My gratitude-heart-tears.

Бог гордо приветствует
Слезы благодарности сердца.

14901

No matter where you are,
Always keep your heart’s door open
To your Lord Beloved Supreme.

Неважно, где ты находишься,
Всегда держи дверь сердца открытой
Для своего Любимого Господа Всевышне-
го.

14902

Open your heart’s door.
Whatever you need,
You will immediately receive
From God.

Открой дверь своего сердца.
В чем бы ты ни нуждался,
Ты немедленно получишь от Бога.

14903

Open your heart’s door.
Lo, love, devotion and oneness
Are already there.

Открой дверь своего сердца.
И вот, любовь, преданность и единство
Уже здесь.

14904

Open your heart’s door.
Lo, you will find only you and God
Inside your heart’s room.

Открой дверь своего сердца.
И вот, в комнате своего сердца
Ты найдешь только себя и Бога.

14905

Once your heart’s door is open,
Surrender-plant and gratitude-plant
Will grow and glow.

Когда дверь твоего сердца откроется,
Росток отречения и росток преданности
Будут расти и сиять.

14906

The philosophy of love and oneness
Is not only God’s philosophy,
But the philosophy of all
Aspiration-hearts.

Философия любви и единства –
Не только философия Бога,
Но и философия
Всех сердец устремления.

14907

The philosophy of love and oneness
Is the philosophy of all who
Sleeplessly love God
And cheerfully serve God.

Философия любви и единства –
Философия тех, кто
Бессонно любит Бога
И радостно служит Богу.

14908

Those who lead a prayerful life
Receive unmistakably
Very special Love from God.

Те, кто ведут молитвенную жизнь,
Безошибочно получают
Очень особую Любовь от Бога.

14909

Those who lead a prayerful life
Are undoubtedly
Inspiring citizens of the world.

Те, кто ведут молитвенную жизнь, –
Несомненно,
Граждане, вдохновляющие мир.

14910

Those who love God
And feel oneness with His creation
Definitely belong
To His inner circle.

Те, кто любят Бога
И чувствуют единство с Его творением,
Несомненно, принадлежат
К Его внутреннему кругу.

14911

Only if we feel our love
And oneness with one another
Shall our Pilot Supreme
Cherish our hearts.

Только если мы чувствуем свою любовь
И единство с другими,
Всевышний Кормчий будет
Нежно любить наши сердца.

14912

If there is no love or oneness,
God is bound to remain
Unfulfilled on earth.

Если нет любви и единства,
Бог будет вынужден остаться
Неисполненным на земле.

14913

Only when God showers upon us
His infinite Compassion
Unconditionally
Is our progress faster than the fastest.

Только когда Бог проливает на нас
Свое бесконечное Сострадание
Без условий,
Наш прогресс быстрее самого быстрого.

14914

Only when we draw upon
Our inner strength
Can we make tremendous and real
Outer progress.

Только пользуясь внутренней силой,
Мы можем совершать
Реальный гигантский
Внешний прогресс.

14915

When we pray,
We ask God to take us
To the highest Height.

Когда мы молимся,
Мы просим Бога взять нас
В высшую Высоту.

14916

When we pray,
God teaches us how to climb up
The God-Tree.

Когда мы молимся,
Бог учит нас, как подняться
На Дерево-Бога.

14917

When we pray,
We beg God to come down
And give us His inner Treasures.

Когда мы молимся,
Мы просим Бога спуститься
И даровать нам Его внутренние Сокровища.

14918

When we meditate,
God teaches us how to safely come down
The God-Tree
With delicious joy-fruits.

Когда мы медитируем,
Бог учит нас,
Как безопасно спуститься с Дерева-Бога
С изысканными плодами-радостью.

14919

When we meditate,
We readily share our joy-fruits
With humanity.

Когда мы медитируем,
Мы с готовностью делимся
Плодами своей радости с человечеством.

14920

To become good citizens of the world,
We have to love the divine
In humanity.

Чтобы стать хорошими гражданами мира,
Мы должны любить
Божественное в человечестве.

14921

Let us only care about loving God
And not worry about
Which religion is the best.

Давайте заботиться лишь о любви к Богу,
И не беспокоиться о том,
Какая религия лучшая.

14922

We have to allow the inner world -
The world that wants to supply us
With light, joy, peace and oneness -
To come to the fore.

Мы должны позволить внутреннему миру,
Миру, который хочет питать нас
Светом, радостью, покоем и единством,
Выйти на передний план.

14923

If I truly love God,
I go beyond the boundaries of religion
And feel oneness
With all God’s children.

Если я по-настоящему люблю Бога,
Я иду за пределы границ религии
И чувствую единство
Со всеми детьми Бога.

14924

When we talk about peace,
Often we are only juggling
With the word ‘peace’.

Говоря о мире,
Мы зачастую лишь играем
Словом «мир».

14925

Why is there no peace in the world?
Alas, everybody wants peace
In his own way: a very peculiar way.

Почему в мире нет покоя?
Увы, каждый хочет покоя
По-своему, очень по-особому.

14926

Many feel that if they are the lords
And others are their slaves,
Then only can there be peace.

Многие чувствуют, что
Мир может быть только тогда, когда
Они – хозяева, а другие – их рабы.

14927

Many want peace,
Provided they are allowed to stand
In front of others.

Многие хотят мира,
При условии, что им позволят
Быть первыми.

14928

Many do not want to have peace
By walking alongside others.
They always want to be
One step ahead.

Многие не хотят жить в мире,
Шагая вместе с другими.
Они всегда хотят быть
На шаг впереди.

14929

We can never
Find peace
By lording it over others.

Мы никогда не сможем
Обрести мир,
Господствуя над другими.

14930

Only when everybody
Is on the same footing
Will there be peace.

Мир наступит только тогда,
Когда все будут
В равном положении.

14931

Real peace lies in
Inseparable oneness.

Настоящий мир заключается
В неделимом единстве.

14932

If you are somewhere,
I am also there with you
Lovingly and self-givingly.
Indeed, this is true peace.

Если я любяще и с самоотдачей
Рядом с тобой там, где ты,
Это, в самом деле,
И есть настоящий мир.

14933

If the world is going to change,
First we will have to change
In our hearts.

Если мир намерен измениться,
Сначала мы должны измениться
В своих сердцах.

14934

Prayer and meditation
Come from the heart,
Not from the mind.

Молитва и медитация
Приходят из сердца,
Не из ума.

14935

The mind cannot give us peace.
It has to get peace
From the heart first.

Ум не может дать нам покой.
Сначала он должен получить
Покой из сердца.

14936

The soul has infinite peace.
Right now the heart
Has only limited peace.

Душа имеет бесконечный покой.
У сердца сейчас
Есть лишь ограниченный покой.

14937

If we pray and meditate,
Our heart will be in tune with God
And get peace
In infinite measure.

Если мы молимся и медитируем,
Сердце будет в согласии с Богом
И получит покой
В бесконечной мере.

14938

The heart is ready and eager
To give peace to the mind,
But the mind is not receiving.

Сердце готово и жаждет
Дать покой уму,
Но ум не принимает.

14939

The mind uses the word ‘peace’
But does not feel
The real necessity of having peace.

Ум пользуется словом «покой»,
Но не испытывает
Настоящей потребности в покое.

14940

Those who live in the heart
Do feel
The real peace-necessity.

Живущие в сердце
Испытывают настоящую
Потребность в покое.

14941

Through prayer and meditation
We expand our heart
And bring peace to the mind.

Посредством молитвы и медитации
Мы расширяем сердце
И приносим покой в ум.

14942

All those who pray and meditate
Are helping others
Who sincerely want peace in the world.

Все те, кто молятся и медитируют,
Помогают другим,
Кто искренне хотят покоя в мире.

14943

We cannot say that tomorrow
The whole world
Will be inundated with peace,
But we must continue sowing the seeds.

Нельзя сказать, что завтра
Весь мир будет наполнен покоем,
Но мы должны продолжать
Сеять семена.

14944

Our prayers and meditations
Are like seeds.
One day they will grow into tiny plants
And finally
Into giant banyan peace-trees.

Наши молитвы и медитации –
Словно семена.
Однажды они станут крошечными ростками
И в конечном счете гигантскими
Баньяновыми деревьями покоя.

14945

A man of prayer
Composes music
With his soulful heart.

Человек молитвы
Создает музыку
Своим одухотворенным сердцем.

14946

A man of prayer conveys
Spiritual inspiration to the world at large
Through his music.

Человек молитвы передает
Духовное вдохновение всему миру
Через свою музыку.

14947

One thing is to see the highest.
Another thing is to be in the highest
And remain in the highest.

Видеть высшее – одно.
Быть в высшем и оставаться в высшем –
Это совсем другое.

14948

One thing
Is to see mankind’s necessity.
Another thing is to be of true help.

Видеть потребность человечества – одно.
Реально помогать –
Совсем другое.

14949

When God manifests Himself
Through Compassion-Humour,
It is so charming and thrilling.

Когда Бог проявляет Себя
Через Юмор-Сострадание,
Это так очаровательно и волнующе.

14950

Even the very limited development
Of the aspirant
Goes fast, faster, fastest
When Grace descends from Above.

Даже очень ограниченное
Развитие устремленного
Происходит быстро, быстрее, очень быстро,
Когда Милость нисходит Свыше.

14951

Alas, the intellectual mind
Does not want to take
Even one step towards spirituality.

Увы, интеллектуальный ум
Не хочет сделать даже шаг
В направлении духовности.

14952

A mind with even a little illumination
Feels the supreme necessity
Of world-union and world-peace.

Даже мало просветленный ум
Чувствует всевышнюю необходимость
Объединения мира и покоя в мире.

14953

The earth-bound mind
Does not want to see the light
Or go one step forward.

Связанный землей ум
Не хочет видеть свет
Или сделать шаг вперед.

14954

When the mind is not fossilized,
The soul can make
Very fast progress
In and through the mind.

Если ум не стал косным,
Душа может совершать
Очень быстрый прогресс
В уме и через ум.

14955

Descent of consciousness
Is like a dead existence.

Падение сознания
Подобно мертвому существованию.

14956

You are a fool if you think
Material success
And spiritual progress
Are of equal importance.

Ты глупец, если считаешь,
Что материальный успех
И духовный прогресс
Одинаково важны.

14957

Spiritual seekers will bring to the fore
Material success
Only if it is founded upon spirituality.

Духовные искатели достигнут
Материального успеха, только
Если он основан на духовности.

14958

Spiritual progress expands:
From one drop to the infinite Ocean,
From an iota of light to infinite Light.

Духовный прогресс расширяется:
От одной капли – до бесконечного Океана,
От йоты света – до бесконечного Света.

14959

Material success without spirituality
Only takes us away from others.

Материальный успех без духовности
Только отдаляет нас от других.

14960

Spiritual progress unites us
With the rest of the world.

Духовный прогресс
Объединяет нас с остальным миром.

14961

Material success may separate us
From the rest of the world.

Материальный успех может
Отделить нас от остального мира.

14962

Spiritual progress does not exclude
Material success,
But spirituality must always come first.

Духовный прогресс не исключает
Материальный успех,
Но духовность всегда должна быть впереди.

14963

If I make a comparison,
Spirituality is a vast ocean;
My aspiration is a tiny drop.

Если делать сравнения, то
Духовность – безбрежный океан,
Мое устремление – крошечная капля.

14964

Manifestation brings satisfaction
When it comes from
Spiritual awakening.

Проявление приносит удовлетворение,
Когда оно приходит
Из духовного пробуждения.

14965

Spirituality has to be the root of life,
With inspiration and aspiration
First and foremost.

Духовность должна быть корнем жизни,
С вдохновением и устремлением
Прежде всего.

14966

In the spiritual life
There is no rest.
Either we have to go forward
Or our nature will take us backward!

В духовной жизни
Нет отдыха.
Или мы должны идти вперед,
Или наша природа поведет нас вспять!

14967

Progress does not depend on
What you outwardly do for God,
But on what you inwardly
Become for God.

Прогресс зависит не от того,
Что ты делаешь для Бога внешне,
Но от того, чем ты
Становишься для Бога внутренне.

14968

If you try to meditate on God
Without the spiritual breath inside you,
You will be totally lost.

Если ты стараешься медитировать о Боге
Без духовного дыхания внутри,
Ты будешь совершенно потерян.

14969

If you try to manifest God
Without the inner purity of divinity,
You will be totally lost.

Если ты стараешься проявлять Бога
Без внутренней чистоты божественности,
Ты будешь совершенно потерян.

14970

Do not serve God even unconsciously
With your self-importance.

Не служи Богу с самомнением
Даже неосознанно.

14971

With your inner breath
Serve and please God in His own Way.

Своим внутренним дыханием
Служи и радуй Бога так, как Ему угодно.

14972

Pleasure sooner or later
Will meet with destruction.

Удовольствие рано или поздно
Столкнется с разрушением.

14973

Joy spontaneously blossoms
And lasts and lasts.

Радость спонтанно расцветает
И длится и длится.

14974

Instead of enjoying ignorance-sleep,
Pray and meditate
To bring down divine Light
To solve all your earthly problems.

Вместо наслаждения невежеством-сном,
Молись и медитируй,
Низводи божественный Свет,
Чтобы решить все свои земные проблемы.

14975

The joy you receive
From your early morning meditation
Can accompany you the whole day.

Радость, которую ты получаешь
В ранней утренней медитации,
Может сопровождать тебя весь день.

14976

The pleasure you get
From ignorance-sleep
Disappears
The moment you enter into
Daily activities.

Удовольствие, которое ты получаешь
От невежества-сна
Исчезает в тот момент,
Когда ты входишь в суету дня.

14977

In the morning if you do not receive
Divine Love and Light from God,
You can be of no real help to the world.

Если утром ты не получаешь
Божественную Любовь и Свет от Бога,
Ты не можешь быть
По-настоящему полезен миру.

14978

The moment you wallow
In the pleasures of ignorance,
Destruction is imminent.

В тот момент, когда ты барахтаешься
В удовольствиях невежества,
Разрушение неминуемо.

14979

In spirituality we go beyond religion.
Real spirituality
Is the vastness of oneness.

В духовности мы идем за пределы религии.
Настоящая духовность –
Это простор единства.

14980

When the religion-bird
Flies in the spirituality-sky,
It far transcends religion-limitations.

Когда птица-религия
Летает в небе духовности,
Она превосходит религию-ограничения.

14981

Narrow-mindedness
Wants to see the truth-lake
In its own way.

Ограниченность ума
Хочет видеть истину-озеро
По-своему.

14982

New awareness and new awakening
Aspire to see the truth-ocean
In God’s own Way.

Новая осознанность и новое пробуждение
Стремятся видеть истину-океан так,
Как Богу угодно.

14983

From country to country I must roam
To offer my love
And feel my oneness
With all God’s children.

Я должен странствовать из страны в страну,
Чтобы дарить свою любовь
И чувствовать единство
Со всеми детьми Бога.

14984

Let my philosophy be love,
Good wishes and brotherhood.

Пусть моей философией будет любовь,
Добрые пожелания и братство.

14985

Those who love darkness
Will eventually be found
In the land of nowhere.

Те, кто любят тьму,
В конце концов,
Затеряются в полной неизвестности.

14986

Those who negate God’s existence
Will one day realise
There is no satisfaction
In the absence of light.

Отрицающие существование Бога
Однажды осознают,
Что без света
Нет удовлетворения.

14987

God-lovers already have some light.
But they are trying to have more light,
Infinite Light.

В любящих Бога уже есть свет.
Но они стремятся обрести больше света,
Бесконечный Свет.

14988

Because we do not have peace
Inside our hearts,
We love to exercise
Our supremacy.

Поскольку в наших сердцах
Нет покоя,
Мы любим упражняться
В превосходстве.

14989

Because we feel inwardly weak,
We cover up our weaknesses
By showing
Our aggression-strength.

Поскольку мы считаем себя
Слабыми внутренне,
Мы скрываем свою слабость,
Демонстрируя агрессию-силу.

14990

If there is peace,
Then there is bound to be love.

Если есть покой,
Тогда, непременно, будет любовь.

14991

When my heart is pure,
I see myself within the orbit
Of my Lord’s celestial Will.

Когда мое сердце чисто,
Я вижу себя на орбите
Божественной Воли моего Господа.

14992

My Beloved Lord,
Let us simultaneously broadcast
That You chose me
And I chose You.

Мой Возлюбленный Господь,
Поскольку Ты выбрал меня,
А я выбрал Тебя,
Давай вещать одновременно.

14993

My Lord Supreme,
Yesterday I was Your Compassion-bud.
Today I am Your Perfection-flower.
Tomorrow I shall be
Your Satisfaction-fruit.

Мой Господь Всевышний,
Вчера я был бутоном Твоего Сострадания.
Сегодня я – цветок Твоего Совершенства.
Завтра я буду
Плодом Твоего Удовлетворения.

14994

You do not have to pray to all the gods,
Goddesses, angels and saints,
As long as you pray to
The Highest Absolute.

Тебе не нужно молиться
Всем богам, богиням, ангелам и святым,
Поскольку ты молишься
Высшему Абсолюту.

14995

If you pray to the Supreme,
If you go to the root,
You will find all the deities
And saints there.

Если ты молишься Всевышнему,
Если ты идешь к источнику,
Ты найдешь там
Всех божеств и святых.

14996

The more you consciously value
God the creation,
The sooner God the Creator
Will give you His Heart, His All.

Чем больше ты сознательно ценишь
Бога-творение,
Тем скорее Бог-Творец
Дарует тебе Свое Сердце, Всего Себя.

14997

Each intense, sincere
And soulful prayer-flame
Immediately reaches the Highest.

Любая интенсивная, искренняя
И одухотворенная молитва-пламя
Тотчас достигает Высшего.

14998

If our prayer-flame is not intense,
Doubt-fear-anxiety-storm destroys it
Long before it reaches the Highest.

Если молитва-пламя не интенсивна,
Буря сомнения-страха-тревоги разрушит ее
Задолго до достижения Высшего.

14999

When I sincerely pray and meditate,
God brings
The great temple-consciousness
To my tiny heart-home.

Когда я искренно молюсь и медитирую,
Бог приносит
Величественный храм сознания
В крошечный дом моего сердца.

15000

Your aspiration-power
Will bring you
An entirely new
And brightly shining
Life-mirror.

Сила твоего устремления
Принесет тебе
Совершенно новую
И ярко сияющую
Жизнь-зеркало.