251
Nothing lives forever
Nothing lives forever
Save and except man’s inner cry for God.
Nothing lives forever
Save and except man’s soul-love for Light.
No one lives forever
Save and except a man of heart-sacrifice.
No one lives forever
Save and except a man of constant God-necessity.
Ничто не живет вечно
Ничто не живет вечно,
Кроме внутренней мольбы человека о Боге.
Ничто не живет вечно,
Кроме души-любви человека к Свету.
Никто не живет вечно,
Кроме человека с жертвующим сердцем.
Никто не живет вечно,
Кроме человека с постоянной потребностью в Боге.
252
Three travelling companions
I travelled with a fool.
He advised me:
Break your body of yesterday,
Break your heart of today,
Break your soul of tomorrow.
I travelled with a wise man.
He advised me:
Feed your body of purity,
Feed your heart of love,
Feed your soul of duty.
I travelled with God.
He advised me:
Walk with your body-brother,
Run with your heart-sister,
Fly with your soul-friend.
Три попутчика
Я путешествовал с глупцом.
Он наставлял меня:
Разбей свое вчерашнее тело,
Разбей свое сегодняшнее сердце,
Разбей свою завтрашнюю душу.
Я путешествовал с мудрецом.
Он наставлял меня:
Питай свое тело чистоты,
Питай свое сердце любви,
Питай свою душу долга.
Я путешествовал с Богом.
Он наставлял меня:
Иди со своим телом-братом,
Мчись со своим сердцем-сестрой,
Лети со своей душой-другом.
253
He is not of stone
He is not of stone.
He loves man’s body-temple.
He is not of stone.
He loves man’s heart-shrine.
He is not of stone.
He loves man’s soul-deity.
He is not of stone.
He loves man’s God-Beauty.
Он не каменный
Он не каменный.
Он любит тело-храм человека.
Он не каменный.
Он любит сердце-алтарь человека.
Он не каменный.
Он любит душу-божество человека.
Он не каменный.
Он любит Бога-Красоту в человеке.
254
Yet my worries continue
God thinks of me,
Yet my worries continue.
Why?
God meditates on me.
Yet my worries continue.
Why?
God loves me,
Yet my worries continue.
Why? Why? Why? Why?
Because I have not given God
My yesterday’s bodiless fears,
My today’s heartless doubts,
My tomorrow’s soulless goal.
Однако мои беспокойства продолжаются
Бог думает обо мне,
Однако мои беспокойства продолжаются.
Почему?
Бог медитирует обо мне,
Однако мои беспокойства продолжаются.
Почему?
Бог любит меня,
Однако мои беспокойства продолжаются.
Почему? Почему? Почему? Почему?
Потому что я не отдал Богу
Своих вчерашних бесформенных страхов,
Своих сегодняшних бессердечных сомнений,
Своей завтрашней лишенной души цели.
255
No more
Light has burst forth.
No more can you sleep!
Truth has burst forth.
No more can you hide!
Peace has burst forth.
No more can you strike!
God has burst forth.
No more can you fail!
Больше не ...
Свет вспыхнул.
Ты больше не можешь спать!
Истина прорвалась.
Ты больше не можешь прятаться!
Покой расцвел.
Ты больше не можешь нападать!
Бог вышел.
Ты больше не можешь терпеть неудачу!
256
Disgrace, God’s grace, god’s face
Disgrace descended on his
Tempting and tempted life.
God’s Grace descends on his
Crying and striving life.
God’s Face shall descend on his
Surrendering and surrendered life.
Немилость, Милость Бога, Лик Бога
Немилость низошла на его
Искушаемую и искушенную жизнь.
Милость Бога нисходит на его
Взывающую и борющуюся жизнь.
Лик Бога низойдет на его
Отрекающуюся и отреченную жизнь.
257
A gigantic conspiracy
A gigantic conspiracy
Inspired by my body-vital-mind:
They wanted to kill my heart.
But success could not crown them
Since my body did not have enough strength,
My vital enough determination,
My mind enough skill.
Гигантский заговор
Мои тело-витал-ум вступили
В гигантский заговор:
Они хотели убить мое сердце.
Но успех не мог увенчать их,
Поскольку у моего тела нет достаточной силы,
У моего витала нет достаточной решимости,
У моего ума нет достаточной способности.
258
When he went in search
When he went
In search of his soul,
He helplessly stumbled and stumbled.
When he went
In search of his heart,
He hopelessly fumbled and fumbled.
When he went
In search of his body,
He ceaselessly grumbled and grumbled.
Когда он пустился на поиск
Когда он пустился
На поиск своей души,
Он беспомощно спотыкался и спотыкался.
Когда он пустился
На поиск своего сердца,
Он безнадежно копался и копался.
Когда он пустился
На поиск своего тела,
Он непрерывно ворчал и ворчал.
259
The body of a god-lover
The body of a God-lover
Is made of God’s Determination-Vital.
The vital of a God-lover
Is made of God’s Concentration-Mind.
The mind of a God-lover
Is made of God’s Contemplation-Heart.
The heart of a God-lover
Is made of God’s Perfection-Soul.
The soul of a God-lover
Is made of God’s Glorification-Goal.
Тело любящего Бога
Тело любящего Бога
Создано из Витала-Решимости Бога.
Витал любящего Бога
Создан из Ума-Концентрации Бога.
Ум любящего Бога
Создан из Сердца-Созерцания Бога.
Сердце любящего Бога
Создано из Души-Совершенства Бога.
Душа любящего Бога
Создана из Цели-Прославления Бога.
260
The only real life
Peace:
What is it
If not the only real life of an animal?
Love:
What is it
If not the only real life of man?
Light:
What is it
If not the only real life of God?
Единственно подлинная жизнь
Покой —
Что это, если не единственно подлинная
Жизнь животного?
Любовь —
Что это, если не единственно подлинная
Жизнь человека?
Свет —
Что это, если не единственно подлинная
Жизнь Бога?
261
I shall offer
O earth-bound soul!
I love you,
I love you,
I love you.
I shall offer
The last drop of my life-blood
To light your consciousness-lamp,
To smash your world’s
ignorance-pride,
To accelerate your blue-gold journey’s
Hour of God.
Я отдам
О связанная землей душа!
Я люблю тебя,
Я люблю тебя,
Я люблю тебя.
Я отдам
Последнюю каплю своей крови-жизни,
Чтобы зажечь лампу твоего сознания,
Чтобы сокрушить гордость-невежество
твоего мира,
Чтобы ускорить Час Бога
твоего золотисто-голубого путешествия.
262
I teach, I learn
It is my duty to teach;
Therefore I teach.
What do I teach?
I teach self-examination.
It is my duty to learn;
Therefore I learn.
What do I learn?
I learn self-dedication,
Self-perfection
Plus God-manifestation.
Я обучаю, я учусь
Это моя обязанность — обучать,
Поэтому я обучаю.
Чему я обучаю?
Я обучаю самоисследованию.
Моя обязанность — учиться,
Поэтому я учусь.
Чему я учусь?
Я учусь посвящать себя,
Совершенствовать себя
И, кроме того, проявлять Бога.
263
All except
All are saved
Except fear.
All are loved
Except doubt.
All are illumined
Except jealousy.
All are fulfilled
Except insecurity.
All are adored
Except impurity.
Все, кроме
Все спасены,
Кроме страха.
Все любимы,
Кроме сомнения.
Все просветлены,
Кроме зависти.
Все исполнены,
Кроме неуверенности.
Все почитаемы,
Кроме нечистоты.
264
I have accepted their invitation
I have accepted
The invitation of thought-world.
I have accepted
The invitation of will-sun.
I have accepted
The invitation of Goal-paradise.
Because
Thought-world will see me for the last time,
Will-sun will see me for the first time,
Goal-paradise will claim me for all time.
Я принял их приглашения
Я принял
Приглашение мира-мысли.
Я принял
Приглашение солнца-воли.
Я принял
Приглашение рая-Цели.
Потому что
Мир-мысль увидит меня в последний раз,
Солнце-воля увидит меня в первый раз,
Рай-Цель будет претендовать на меня всегда.
265
All men seek God
All men seek God
In their own ways.
You seek God
To please God.
He seeks God
To bless his desire-train.
I seek God
To become another God.
Все люди ищут Бога
Все люди ищут Бога,
И каждый по-своему.
Ты ищешь Бога,
Чтобы радовать Бога.
Он ищет Бога,
Чтобы благословить свой поезд-желание.
Я ищу Бога,
Чтобы стать еще одним Богом.
266
Who is good?
Who is small?
Who is great?
Who is good?
He is small
Who thinks he is so.
He is great
Who knows he is so.
He is good
Who is nothing but that.
Кто хорош?
Кто мал?
Кто велик?
Кто хорош?
Тот мал,
Кто думает, что он таков.
Тот велик,
Кто знает, что он таков.
Тот хорош,
Кто таковым и является.
267
He is wisest man
He is a fool
Because he has not read any books.
Perhaps so he is.
He is a wise man
Because he has read ten thousand books.
Perhaps so he is.
He is a wiser man
Because he has read fifteen thousand books.
Perhaps so he is.
He is the wisest man,
By far the wisest man,
Who has read only two special books:
Aspiration-height and surrender-light.
Он самый мудрый
Он глупец,
Потому что не прочел ни одной книги.
Возможно, это так.
Он мудрец,
Потому что прочел десять тысяч книг.
Возможно, это так.
Он еще мудрее,
Потому что прочел пятнадцать тысяч книг.
Возможно, это так.
Он самый мудрый,
Несомненно, самый мудрый,
Ибо прочел только две особых книги:
Высоту устремления и свет отречения.
268
Three dreams
Last night
I dreamed of an ape and a banana.
Tonight
I shall dream of a deer and a fence.
Tomorrow night
I shall dream of a love-soul and the God-Goal.
Три сна
Прошлой ночью
Мне снилась обезьяна и банан.
Сегодня ночью
Мне приснится олень и преграда.
Завтра ночью
Мне приснится душа-любовь и Бог-Цель.
269
They arrest me
Fear arrests me
quickly.
Courage arrests me
unconsciously.
Doubt arrests me
abruptly.
Faith arrests me
timidly.
Love arrests me
slowly.
Devotion arrests me
steadily.
Surrender arrests me
unerringly.
God arrests me
compassionately, carefully and completely.
Они берут меня под арест
Страх берет меня под арест
быстро.
Храбрость берет меня под арест
неосознанно.
Сомнение берет меня под арест
внезапно.
Вера берет меня под арест
застенчиво.
Любовь берет меня под арест
медленно.
Преданность берет меня под арест
основательно.
Отречение берет меня под арест
непогрешимо.
Бог берет меня под арест
сострадательно, бережно и полностью.
270
I wish to return home
O Lord,
Follow me,
Love me,
Serve me.
I wish to leave Home.
O Lord,
Guide me,
Lead me,
Carry me.
I wish to return Home.
Я хочу вернуться Домой
О Господь,
Следуй за мной,
Люби меня,
Служи мне.
Я хочу покинуть Дом.
О Господь,
Направляй меня,
Веди меня,
Неси меня.
Я хочу вернуться Домой.
271
Don’t be a fool
Don’t be a fool.
You need aspiration
In your animal life.
Don’t be a fool.
You need perfection
In your human life.
Don’t be a fool.
You see frustration
In your divine life.
Не будь глупцом
Не будь глупцом.
Тебе необходимо устремление
Твоей животной жизни.
Не будь глупцом.
Тебе необходимо совершенство
Твоей человеческой жизни.
Не будь глупцом.
Ты видишь крушение
Своей божественной жизни.
272
Your Master
Your Master observes
More than he admits.
Your Master loves
More than he reveals.
Your Master cries
More than you see.
Your Master gives
More than you need.
Твой Учитель
Твой Учитель замечает
Больше, чем сознается.
Твой Учитель любит
Больше, чем показывает.
Твой Учитель плачет
Больше, чем ты видишь.
Твой Учитель дает
Больше, чем тебе необходимо.
273
Partiality
My God is partial;
Therefore He always thinks of me.
My God is partial;
Therefore He always meditates on me.
My God is partial;
Therefore He always loves me.
«My child is partial;
Therefore she thinks of Me only.»
«My child is partial;
Therefore she meditates on Me only.»
«My child is partial;
Therefore she loves Me only.»
Пристрастие
Мой Бог пристрастен,
Поэтому Он всегда думает обо мне.
Мой Бог пристрастен,
Поэтому Он всегда медитирует обо мне.
Мой Бог пристрастен,
Поэтому Он всегда любит меня.
«Мое дитя пристрастно,
Поэтому оно думает только обо Мне».
«Мое дитя пристрастно,
Поэтому оно медитирует только обо Мне».
«Мое дитя пристрастно,
Поэтому оно любит только Меня».
274
Never do I think
I love God,
But never do I think of His Goodness-Beauty.
I speak to God,
But never do I think of His Greatness-Duty.
I fight with God,
But never do I think of our Oneness-Reality.
Никогда не думаю
Я люблю Бога,
Но никогда не думаю о Его Доброте-Красоте.
Я беседую с Богом,
Но никогда не думаю о Его Величии-Долге.
Я сражаюсь с Богом,
Но никогда не думаю о нашем Единстве-Реальности.
275
What do you think I am?
What do you think I am?
Am I the prince of ignorance-night?
No, I am not. Never!
What do you think I am?
Am I the frown of destruction-night?
No, I am not. Never!
What do you think I am?
Am I not the lord of my senses?
Certainly I am!
What do you think I am?
Am I not the future God?
Certainly I am!
Как ты думаешь, кто я?
Как ты думаешь, кто я?
Я принц невежества-ночи?
Нет. Ни за что!
Как ты думаешь, кто я?
Я хмурый взгляд разрушения-ночи?
Нет. Ни за что!
Как ты думаешь, кто я?
Разве я не хозяин своих чувств?
Конечно, да!
Как ты думаешь, кто я?
Разве я не будущий Бог?
Конечно, да!
276
Merchant of psychic secrets
O merchant of vital secrets,
I love you;
Therefore
Do grant me your gracious absence!
O merchant of psychic secrets,
I think of you alone,
I love you alone,
I need you alone;
Therefore
Do grant me your benign presence!
Торговец духовными тайнами
О торговец витальными тайнами,
Я люблю тебя,
Поэтому
Даруй же мне свое любезное отсутствие!
О торговец духовными тайнами,
Я думаю только о тебе,
Я люблю только тебя,
Я нуждаюсь только в тебе,
Поэтому
Даруй же мне свое милостивое присутствие.
277
The cost
The cost of compassion
Is negligible.
The cost of forgiveness
Is negligible.
The cost of transformation
Is a bit high.
The cost of perfection
Is exorbitant.
Цена
Цена сострадания
Незначительна.
Цена прощения
Незначительна.
Цена преобразования
Чуть повыше.
Цена совершенства
Непомерна.
278
What are we doing?
What are my parents doing in Heaven today?
Ah, they are thinking of inviting me for dinner.
What am I doing on earth today?
Ah, since I have no food in my refrigerator,
I am thinking of flying to my parents now
To enjoy my breakfast and luncheon as well.
Чем мы заняты?
Чем заняты мои родители сегодня на Небесах?
Ах, они думают пригласить меня на ужин.
Чем я занят сегодня на земле?
Ах, поскольку в моем холодильнике нет еды,
Я думаю о том, чтобы слетать сегодня к родителям
И насладиться досыта и завтраком, и обедом.
279
Progress you want?
Progress you want?
Remember then,
Your black doubt is your first and last limit.
Progress you want?
Remember then,
Your courage is your last limit.
Progress you want?
Remember then,
Your faith is your endless limit.
Progress you want?
Remember then, your love of Light
Is your birthless start
And your deathless limit.
Ты хочешь прогресса?
Ты хочешь прогресса?
Тогда помни, что твое темное сомнение —
Это твой первый и последний рубеж.
Ты хочешь прогресса?
Тогда помни, что твоя храбрость —
Это твой последний рубеж.
Ты хочешь прогресса?
Тогда помни, что твоя вера —
Это твой бесконечный рубеж.
Ты хочешь прогресса?
Тогда помни, что твоя любовь к Свету —
Это твое начало, не имеющее рождения,
И твой рубеж, не имеющий смерти.
280
Since believing is seeing
Since believing is seeing,
Then seeing is doing.
Since doing is becoming,
Then becoming is transcending.
Поскольку верить — это видеть
Поскольку верить — это видеть,
Тогда видеть — это делать.
Поскольку делать — это становиться,
Тогда становиться — это превосходить.
281
Nothing assists him
More faith assists
The believer.
More courage assists
The brave.
More love assists
The lover.
But nothing assists
The stupid doubter.
Ничто не помогает ему
Больше веры помогает
Верующему.
Больше смелости помогает
Храброму.
Больше любви помогает
Любящему.
Но ничто не помогает
Глупому сомневающемуся.
282
If you want to advise me
O asserter of truth,
If you want to advise me,
Then stay fifty miles away
From me, please.
O preacher of truth,
If you want to advise me,
Then stay forty miles away
From me, please.
O lover of truth,
If you want to advise me,
Then stay twenty miles away
From me, please.
O follower of truth,
If you want to advise me,
Then do knock at
My heart’s door.
Если ты хочешь советовать мне
О защитник истины,
Если ты хочешь советовать мне,
Тогда, пожалуйста, оставайся
В пятидесяти милях от меня.
О проповедник истины,
Если ты хочешь советовать мне,
Тогда, пожалуйста, оставайся
В сорока милях от меня.
О любящий истину,
Если ты хочешь советовать мне,
Тогда, пожалуйста, оставайся
В двадцати милях от меня.
О следующий истине,
Если ты хочешь советовать мне,
Тогда постучи же
В дверь моего сердца.
283
His insecurity,
his curiosity
His insecurity
Is stingy in teaching.
His curiosity
Is generous in learning.
His insecurity, what is it?
His tremendous attachment to dust.
His curiosity, what is it?
His storehouse of information.
Его неуверенность,
его любопытство
Его неуверенность —
Это скудость обучения.
Его любопытство —
Это щедрость познавания.
Его неуверенность, что это?
Это колоссальная привязанность к праху.
Его любопытство, что это?
Это хранилище информации.
284
Two days more
Two days more
Until I go to Heaven.
Therefore today I shall buy the aspiration-ticket
And tomorrow I shall board the Realisation-plane
To reach my sun-vast
Destination: Heaven.
Еще два дня
Еще два дня
До моего ухода на Небеса.
Поэтому сегодня я куплю билет-устремление
И завтра сяду в самолет-Осознание,
Чтобы достичь своего огромного, как солнце,
Предназначения — Небес.
285
Except one thing
Everything is in the hands of destiny
Except one thing:
My bosom’s will.
Everything is in the hands of destiny
Except one thing:
My hour of God.
Everything is in the hands of destiny
Except one thing:
My imminent Perfection-dawn.
Кроме одного
Все в руках судьбы,
Кроме одного:
Воли моей души.
Все в руках судьбы,
Кроме одного:
Моего часа Бога.
Все в руках судьбы,
Кроме одного:
Неминуемой зари моего Совершенства.
286
Announce, pronounce, renounce
Announce! Announce your pride.
You will feel miserable.
Pronounce! Pronounce God’s name.
You will be happy.
Renounce! Renounce ignorance.
You will be fulfilled.
Заявляй, произноси, отрекайся
Заявляй! Заявляй о своей гордыне.
Ты будешь чувствовать себя несчастным.
Произноси! Произноси имя Бога.
Ты будешь счастлив.
Отрекайся! Отрекайся от невежества.
Ты будешь исполнен.
287
The apparent and the real
The Apparent feels that
It is self-sufficient.
Lo, our ignorance is self-sufficient.
The Real knows that
It is God-sufficient.
Lo, our love of God is God-sufficient.
Мнимое и Подлинное
Мнимое чувствует,
Что оно самодостаточно.
Смотри, наше невежество самодостаточно.
Подлинное знает,
Что оно достаточно только в Боге.
Смотри, нашей любви к Богу нужен только Бог.
288
Three most significant things
Just go to sleep and don’t complain.
God will think of you.
Just go to sleep and don’t complain.
God will meditate on you.
Just go to sleep and don’t complain.
God will do everything for you.
He has already done
Three most significant things for you:
He calls you «son.»
He has given you
The message of Liberation.
He has given you the key
To unlock the Palace of Perfection.
Три самых важных поступка
Просто иди спать и не жалуйся.
Бог будет думать о тебе.
Просто иди спать и не жалуйся.
Бог будет медитировать о тебе.
Просто иди спать и не жалуйся.
Бог сделает все для тебя.
Он уже совершил
Три самых важных поступка ради тебя:
Он называет тебя «сыном»;
Он дал тебе
Послание Освобождения;
Он дал тебе ключ,
Чтобы открыть Дворец Совершенства.
289
Some inside information
True, I could not get into God’s Palace;
But I have got some inside information.
God will retire soon.
He has already chosen His successor.
Do you want to know who he is?
He is your bosom friend.
I mean the first personal pronoun.
That means I, and none else.
Внутренняя информация
Верно, я не смог прибыть во Дворец Бога,
Но я получил внутреннюю информацию.
Бог скоро удалится.
Он уже выбрал Своего преемника.
Ты хочешь знать, кто он?
Он твой закадычный друг.
Я имею в виду первое личное местоимение.
Это значит «я», и никто другой.
290
Will you talk?
Master, will you talk?
«Certainly I shall.
I shall talk on God’s Perfection-sky.»
Son, will you talk?
«Certainly I shall.
I shall talk on Your Compassion-sea.»
Будешь ли ты говорить?
Учитель, будешь ли ты говорить?
«Конечно, буду.
Я буду говорить о Совершенстве-небе Бога».
Сын, будешь ли ты говорить?
«Конечно, буду.
Я буду говорить о Твоем Сострадании-море».
291
The evening alcoholics
The morning hippies prayed to God
For purity’s flood.
God found it difficult to believe His ears.
The noon drug-addicts prayed to God
For the heights of Delight.
God found it difficult to believe His eyes.
The evening alcoholics prayed to God
For the life of Transformation-light.
God found that
impossibility’s measureless capacities
Had surrendered
to a facile God-possibility.
Вечерние алкоголики
Утренние хиппи молились Богу
О потоке чистоты.
Бог не мог поверить Своим ушам.
Полуденные наркоманы молились Богу
О высотах Восторга.
Бог не мог поверить Своим глазам.
Вечерние алкоголики молились Богу
О жизни света-Преобразования.
Бог cчел, что
безграничные способности невозможности
Капитулировали перед
легкой возможностью Бога.
292
The Door
I saw the Door.
Therefore God loved me.
I am at the Door.
Therefore God embraces me.
I shall be the Door.
Therefore God and I shall claim
Each other as our very own.
Путь
Я видел Путь.
Поэтому Бог любил меня.
Я на Пути.
Поэтому Бог обнимает меня.
Я стану Путем.
Поэтому мы с Богом будем считать
Друг друга самыми близкими.
293
Let my fanciful mind roam
Let my fanciful mind roam.
I shall stay with You, my Lord.
Let my fanciful mind roam.
I shall love You only, my Lord.
Let my fanciful mine roam.
I shall offer You my heart, my all.
Пусть мой капризный ум скитается
Пусть мой капризный ум скитается.
Я останусь с Тобой, мой Господь.
Пусть мой капризный ум скитается.
Я буду любить только Тебя, мой Господь.
Пусть мой капризный ум скитается.
Я отдам Тебе свое сердце, свое всё.
294
His God, your God
Can a scientist believe in God?
Yes, he can and he does.
His God is Matter.
His God is Matter.
Can a seeker believe in God?
Yes, you can and you do.
Your God is Spirit.
Your God is Spirit.
His God spreads before He flies.
Your God flies before He spreads.
Его Бог, твой Бог
Может ученый верить в Бога?
Да, он может и он верит.
Его Бог — Материя.
Его Бог — Материя.
Может искатель верить в Бога?
Да, ты можешь и ты веришь.
Твой Бог — Дух.
Твой Бог — Дух.
Его Бог расширяется, прежде чем взлететь.
Твой Бог летает, прежде чем расшириться.
295
My body hates to be filmed
My vital films
My mind’s insincerity.
My mind films
My vital’s vanity.
My heart films
My soul’s beauty.
My soul films
My heart’s purity.
My body hates to be filmed.
Therefore nobody dares to film my body.
Мое тело ненавидит, чтобы его снимали
Мой витал снимает фильм
О неискренности моего ума.
Мой ум снимает фильм
О тщеславии моего витала.
Мое сердце снимает фильм
О красоте моей души.
Моя душа снимает фильм
О чистоте моего сердца.
Мое тело ненавидит, чтобы его снимали.
Поэтому никто не осмеливается снимать мое тело.
296
Better wait!
Better wait!
God may come down.
Better wait!
God may ask you your name and address.
Better wait!
God may give you another chance to equal Him.
Better wait!
Don’t hurry. He who hurries
Buries his soul in a goalless shore.
Лучше ожидай!
Лучше ожидай!
Бог может спуститься.
Лучше ожидай!
Бог может спросить тебя твое имя и адрес.
Лучше ожидай!
Бог может дать тебе еще один шанс сравняться с Ним.
Лучше ожидай!
Не спеши. Тот, кто спешит,
Хоронит свою душу на берегу без цели.
297
Two guests
God is an uninvited guest;
Yet He always comes.
Immortality is always an invited guest;
Yet she never comes.
Our heart-flower loves the uninvited guest.
Our soul-bud loves the invited guest.
Два гостя
Бог — незваный Гость.
Однако Он всегда приходит.
Бессмертие — всегда званный гость.
Однако оно никогда не приходит.
Наше сердце-цветок любит незваного Гостя.
Наша душа-бутон любит званого гостя.
298
I shall be with God
Let my world sink.
I shall think of God.
Let my world die.
I shall fly with God.
Let my world achieve.
I shall stay with God.
Let my world become.
I shall be with God.
Я буду с Богом
Пусть мой мир тонет.
Я буду думать о Боге.
Пусть мой мир умирает.
Я буду летать с Богом.
Пусть мой мир достигает.
Я буду оставаться с Богом.
Пусть мой мир становится.
Я буду пребывать с Богом.
299
No point in resisting
No point in resisting.
God is bound to come in.
No point in insisting.
Your pride will leave you someday
Without fail.
No point in doubting.
God is unmistakably yours.
Yours is the birthright,
Perfection-light.
Нет смысла сопротивляться
Нет смысла сопротивляться.
Бог непременно придет.
Нет смысла настаивать.
Твоя гордыня обязательно
Оставит тебя однажды.
Нет смысла сомневаться.
Бог бесспорно твой.
Свет-Совершенство —
Твое законное право.
300
He who woke up
He who woke up
Saw the blue face of God.
He who saw the blue face of God
Became the gold heart of God.
He who became the gold heart of God
Is Eternity’s cry and Infinity’s smile.
Тот, кто проснулся
Тот, кто проснулся,
Увидел голубой Лик Бога.
Тот, кто увидел голубой Лик Бога,
Стал золотым Сердцем Бога.
Тот, кто стал золотым Сердцем Бога, —
Зов Вечности и улыбка Бесконечности.