Шри Чинмой

Танец жизни

Часть 20


951

O Lord Supreme

O Lord Supreme,
Why do I follow You so closely?
«Because you love Me so deeply.»

O Lord Supreme,
Why do I love You so deeply?
«Because you see Me so clearly.»

O Lord Supreme,
Why am I allowed to see You so clearly?
«Because My Heart of Compassion-Sea
Is for you, My child, eternally.»

О Господь Всевышний

— О Господь Всевышний,
Почему я следую за Тобой так близко?
— Потому что ты так сильно любишь Меня.

— О Господь Всевышний,
Почему я так сильно люблю Тебя?
— Потому что ты так ясно видишь Меня.

— О Господь Всевышний,
Почему мне позволено так ясно видеть Тебя?
— Потому что Мое Сердце Сострадания-Моря
Для тебя, дитя Мое, навечно.


952

Who is called,
who is chosen?


Lord,
Who is called?
Who is chosen?
Who is by far the best?

Daughter,
The divine seeker in you is called.
The immortal server in you is chosen.
The supreme lover in you is by far the best.

Кто зван,
кто избран?


— Господь,
Кто зван?
Кто избран?
Кто бесспорно лучший?

— Дочь,
Божественный искатель в тебе зван.
Бессмертный служащий в тебе избран.
Всевышний любящий в тебе бесспорно лучший.


953

Help me, my Lord

My sweet Lord, help me
To put You always first
In my life.
«Daughter, granted.»

My divine Lord, help me
To love You always unconditionally
In my life.
«Daughter, granted.»

My supreme Lord, help me
To manifest You universally
In my life.
«Granted, My eternal daughter, granted.»

Помоги мне, мой Господь

— Мой милый Господь,
Помоги мне всегда ставить Тебя
В своей жизни на первое место.
— Даровано, дочь.

— Мой божественный Господь,
Помоги мне всегда любить Тебя
В своей жизни безоговорочно.
— Даровано, дочь.

— Мой всевышний Господь,
Помоги мне проявлять Тебя
В своей жизни всесторонне.
— Даровано, Моя вечная дочь, даровано.


954

What can I offer?

What can I offer to my Lord?
My inner beauty?
Alas, I have no inner beauty.
My outer beauty?
Alas, I have no outer beauty.

What can I offer to my Lord?
My inner love?
Alas, my inner love is insufficient.
My outer love?
Alas, my outer love is imperfect.

What can I offer to my Lord?
My inner surrender?
Alas, what is it?
My outer surrender?
Alas, where is it?

Что я могу предложить?

Что я могу предложить моему Господу?
Свою внутреннюю красоту?
Увы, у меня нет внутренней красоты.
Свою внешнюю красоту?
Увы, у меня нет внешней красоты.

Что я могу предложить моему Господу?
Свою внутреннюю любовь?
Увы, моя внутренняя любовь недостаточна.
Свою внешнюю любовь?
Увы, моя внешняя любовь несовершенна.

Что я могу предложить моему Господу?
Свое внутреннее отречение?
Увы, какое оно?
Свое внешнее отречение?
Увы, где оно?


955

They shall teach you

Father,
Teach me how to speak
To Heaven, earth and mankind, please.

My daughter,
My Soul of Light shall teach you
How to speak to Heaven.
My Heart of Love shall teach you
How to speak to earth.
My Life of Sacrifice shall teach you
How to speak to mankind
Cheerfully, devotedly, and proudly.

Они научат тебя

— Отец, пожалуйста,
Научи меня, как говорить
С Небесами, землей и человечеством.

— Дочь Моя,
Моя Душа Света научит тебя,
Как говорить с Небесами.
Мое Сердце Любви научит тебя,
Как говорить с землей.
Моя Жизнь Жертвы научит тебя,
Как говорить с человечеством
Радостно, преданно и гордо.


956

Daughter and son, follow Me

«Daughter, follow Me, follow Me.»
What will You give me, Father,
If I follow You?
«I shall give you the Nectar of sleepless Surrender.»
Father, then my life is at Your Feet.

«Son, follow Me, follow Me.»
What will You give me, Father,
If I follow You?
«I shall give You the Power of ceaseless Love.»
Father, then I am waiting for Your express Command.

Дочь и сын, идите за Мной

— Дочь, иди за Мной, иди за Мной.
— Если я пойду за Тобой,
Что Ты дашь мне, Отец?
— Я дам тебе Нектар бессонного Отречения.
— Отец, тогда моя жизнь — у Твоих Стоп.

— Сын Мой, иди за Мной, иди за Мной.
— Если я пойду за Тобой,
Что Ты дашь мне, Отец?
— Я дам тебе Силу непрестанной Любви.
— Отец, тогда я жду Твоего Веления.


957

Man’s duty

Man’s duty to earth:
Sacrifice.

Man’s duty to Heaven:
Surrender.

Man’s duty to man:
Purity.

Man’s duty to God:
Necessity.

Долг человека

Долг человека земле —
Жертва.

Долг человека Небесам —
Отречение.

Долг человека человеку —
Чистота.

Долг человека Богу —
Необходимость.


958

One fact for all,
one wisdom for all


One fact for all:
All human beings are weak.
One fact for all:
All human beings are uncertain.
One fact for all:
All human beings are imperfect.

One wisdom for all:
God is Light.
One wisdom for all:
God’s Hour is for all.
One wisdom for all:
God is the slave of His own Compassion.

Один факт для всех,
одна мудрость для всех


Один факт для всех:
Все люди слабые.
Один факт для всех:
Все люди неуверенные.
Один факт для всех:
Все люди несовершенные.

Одна мудрость для всех:
Бог — это Свет.
Одна мудрость для всех:
Час Бога — для всех.
Одна мудрость для всех:
Бог — раб Своего собственного Сострадания.


959

Father’s happiness

Father, when are You happy?
«I do not know.»

Father, when were You happy?
«I do not know.»

Father, when will You be happy?
«I do not know.»

Father, am I responsible for Your unhappiness?
«Of course you are.»

Father, can I alone make You happy?
«Of course you can.»

Счастье Отца

— Отец, когда Ты счастлив?
— Я не знаю.

— Отец, когда Ты был счастлив?
— Я не знаю.

— Отец, когда Ты будешь счастлив?
— Я не знаю.

— Отец, ответственен ли я за Твое несчастье?
— Конечно, да.

— Отец, могу ли я один сделать Тебя счастливым?
— Конечно, да.


960

Father’s gifts

Father, I need a beautiful gift from You.
«Child, I have already given you
Not one, but three most beautiful gifts.»

Father, three gifts?
What are they?
«I gave you faithful love.
I gave you soulful devotion.
I gave you fruitful surrender.

Use My love-gift
   to see Me.
Use My devotion-gift
   to feel Me.
Use My surrender-gift
   to manifest Me.»

Подарки Отца

— Отец, я хочу прекрасный подарок от Тебя.
— Дитя, Я уже дал тебе
Не один, а три самых прекрасных подарка.

— Три подарка, Отец?
Какие же?
— Я дал тебе верную любовь.
Я дал тебе одухотворенную преданность.
Я дал тебе плодотворное отречение.

Используй Мою любовь-подарок,
   чтобы видеть Меня.
Используй Мою преданность-подарок,
   чтобы чувствовать Меня.
Используй Мое отречение-подарок,
   чтобы проявлять Меня.


961

He goes for help

When man criticises him,
He goes to his purity for help.

When God criticises him
He goes to his sincerity for help.

When Earth criticises him,
He goes to his concern for help.

When Heaven criticises him,
He goes to his silence for help.

Он идет за помощью

Когда его критикует человек,
Он идет за помощью к своей чистоте.

Когда его критикует Бог,
Он идет за помощью к своей искренности.

Когда его критикует Земля,
Он идет за помощью к своей заботе.

Когда его критикуют Небеса,
Он идет за помощью к своему безмолвию.


962

From glory to glory

My awakened body
Is walking from glory to glory.

My transformed vital
Is marching from glory to glory.

My illumined mind
Is running from glory to glory.

My liberated heart
Is flying from glory to glory.

My fulfilled soul
Is dancing from glory to glory.

От славы к славе

Мое пробужденное тело
Идет от славы к славе.

Мой преобразованный витал
Шагает от славы к славе.

Мой просветленный ум
Бежит от славы к славе.

Мое освобожденное сердце
Летит от славы к славе.

Моя исполненная душа
Танцует от славы к славе.


963

My needs

Lord, from You all I need is
   love.
Man, from you all I need is
   understanding.
Heaven, from you all I need is
   concern.
Earth, from you all I need is
   patience.
Life, from you all I need is
   perfection.
Death, from you all I need is
   surrender.

Мои потребности

Господь, все, что мне нужно от Тебя, —
   это любовь.
Человек, все, что мне нужно от тебя, —
   это понимание.
Небеса, все, что мне нужно от вас, —
   это забота.
Земля, все, что мне нужно от тебя, —
   это терпение.
Жизнь, все, что мне нужно от тебя, —
   это совершенство.
Смерть, все, что мне нужно от тебя, —
   это отречение.


964

Go and ask

Father, what is sin?
«Daughter, I really do not know.
Go and ask a Christian mind.»

Father, what is salvation?
«Daughter, I really do not know.
Go and ask a Christian soul.»

Father, what is bondage?
«Daughter, I really do not know.
Go and ask a Hindu mind.»

Father, what is liberation?
«Daughter, I really do not know.
Go and ask a Hindu soul.»

Пойди и спроси

— Отец, что такое грех?
— Дочь, Я точно не знаю.
Пойди и спроси христианский ум.

— Отец, что такое спасение?
— Дочь, Я точно не знаю.
Пойди и спроси христианскую душу.

— Отец, что такое зависимость?
— Дочь, Я точно не знаю.
Пойди и спроси индусский ум.

— Отец, что такое освобождение?
— Дочь, Я точно не знаю.
Пойди и спроси индусскую душу.


965

When I belong

When I belong to God,
   satisfaction loves me.
When I belong to man,
   frustration loves me.
When I belong to myself,
   death loves me.

When I belong to nobody,
Satan not only loves me,
But also uses me.

Когда я принадлежу

Когда я принадлежу Богу,
   удовлетворение любит меня.
Когда я принадлежу человеку,
   разочарование любит меня.
Когда я принадлежу себе,
   смерть любит меня.

Когда я не принадлежу никому,
Сатана не только любит меня,
Но также использует меня.


966

Father, tell me

Father, Father, please tell me
The best type of service.

«Daughter, daughter,
Serve devotedly and soulfully
But do not expect anything in return.
Indeed, this is the best type of service.
Try! You can and you will succeed.»

Father, Father, please tell me
The best type of surrender.

«Daughter, daughter,
Surrender inwardly,
Surrender outwardly,
Surrender cheerfully,
Surrender constantly,
Surrender unconditionally.
Indeed, this is the best type of surrender.
Try! You can and you will succeed.»

Отец, назови мне

— Отец, Отец, пожалуйста, назови мне
Лучший вид служения.

— Дочь, дочь,
Служи преданно и одухотворенно,
Но не ожидай ничего взамен.
Действительно, это лучший вид служения.
Пытайся! Ты можешь, и у тебя получится.

— Отец, Отец, пожалуйста, назови мне
Лучший вид отречения.

— Дочь, дочь,
Отрекайся внутренне,
Отрекайся внешне,
Отрекайся радостно,
Отрекайся постоянно,
Отрекайся безоговорочно.
Действительно, это — лучший вид отречения.
Пытайся! Ты можешь, и у тебя получится.


967

When I meditate

O Lord Supreme,
When I meditate
The animal in me hates me,
The human in me ridicules me,
The world around me ignores me.
What am I supposed to do?

Daughter, you are supposed to do three things:
Transform the animal in you,
Illumine the human in you,
Manifest the Divine in you.

Когда я медитирую

— О Господь Всевышний,
Когда я медитирую,
Животное во мне ненавидит меня,
Человек во мне осмеивает меня,
Мир вокруг игнорирует меня.
Что же мне делать?

— Дочь, тебе следует поступать так:
Преобразовать животное в себе,
Просветлить человека в себе,
Проявить Божественное в себе.


968

My three friends

When I try to deliver myself
From my strong and lengthy self-complacency,
My ignorance-friend calls me
An impossible fool;
My wisdom-friend calls me
A great wise soul;
My Perfection-Friend calls me
A true lover of Light,
A true builder of Truth,
A true fulfiller of God.

Три моих друга

Когда я пытаюсь избавиться
От стойкого и длительного самодовольства,
Мой друг-невежество называет меня
Невероятным глупцом,
Мой друг-мудрость называет меня
Великой мудрой душой,
Мой Друг-Совершенство называет меня
Настоящим любящим Свет,
Настоящим строителем Истины,
Настоящим исполнителем Бога.


969

When I pray,
when I meditate


When I pray
God embraces
My crying heart,
My surrendering heart,
My dreaming heart.

When I meditate
God blesses my life,
God caresses my soul,
God reveals my Goal.

Когда я молюсь,
когда я медитирую


Когда я молюсь,
Бог обнимает
Мое взывающее сердце,
Мое отрекающееся сердце,
Мое мечтающее сердце.

Когда я медитирую,
Бог благословляет мою жизнь,
Бог ласкает мою душу,
Бог раскрывает мою Цель.


970

They can tell you

Three members of your family
Can tell you how much it will cost
To become a true follower,
A pure lover of the saviour Christ.

Your searching mind
Can tell you hesitantly.

Your loving heart
Can tell you immediately.

Your illumining soul
Can tell you easily but quietly,
Quietly but unmistakably, divinely
And supremely.

Они могут сказать тебе

Три члена твоей семьи
Могут сказать тебе, во что обойдется
Стать настоящим последователем,
Чистым любящим Спасителя Христа.

Твой ищущий ум
Может сказать тебе колеблясь.

Твое любящее сердце
Может сказать тебе немедленно.

Твоя просветлющая душа
Может сказать тебе легко, но спокойно,
Спокойно, но безошибочно, божественно
И всевышне.


971

You fool!

You fool!
You feel that I do not love God.
I started loving God
From the day I felt His Heart.

You fool!
You think that I do not serve God.
I started serving God
From the day I saw His Feet.

You fool!
You think that I have not yet surrendered
   my life to God.
I tell you once and for all:
My surrender to God is constant,
My surrender to God is complete,
My surrender to God is perfect.

Глупец!

Глупец!
Ты чувствуешь, что я не люблю Бога.
Я начал любить Бога
С момента, когда почувствовал Его Сердце.

Глупец!
Ты думаешь, что я не служу Богу.
Я начал служить Богу
С момента, когда увидел Его Стопы.

Глупец!
Ты думаешь, что я еще не вручил
   свою жизнь Богу.
Я говорю тебе раз и навсегда:
Мое отречение перед Богом постоянное,
Мое отречение перед Богом полное,
Мое отречение перед Богом совершенное.


972

I imitate God

In how many things
Do I imitate God?

I imitate God
   in self-giving.
I imitate God
   in earth-transforming.
I imitate God
   in Heaven-illumining
I imitate God
   in man-immortalising.

Я подражаю Богу

Как часто
Я подражаю Богу?

Я подражаю Богу
   в самоотдаче.
Я подражаю Богу
   в преобразовании земли.
Я подражаю Богу
   в просветлении Небес.
Я подражаю Богу
   в придании бессмертия человеку.


973

It is too late

Her body does not want to realise God.
Her vital wants to realise God, but without working for it.
Her mind wants to realise God, but it thinks
   that there is no rush.
Her heart wants to realise God, but it feels that it is too late.

Слишком поздно

Ее тело не хочет осознать Бога.
Ее витал хочет осознать Бога, но без труда.
Ее ум хочет осознать Бога, но думает, не к спеху.
Ее сердце хочет осознать Бога,
   но чувствует, что слишком поздно.


974

Father, I live only for you

Father, I live only for you.
Daughter, live only for the Supreme in me.

Father, I live only for you.
Daughter, live only for the Divinity in me.

Father, I live only for you.
Daughter, live only for the Dream in me.

Father, I live only for you.
Daughter, live only for the Reality in me.

Отец, я живу только ради тебя

— Отец, я живу только ради тебя.
— Дочь, живи только ради Всевышнего во мне.

— Отец, я живу только ради тебя.
— Дочь, живи только ради Божественного во мне.

— Отец, я живу только ради тебя.
— Дочь, живи только ради Мечты во мне.

— Отец, я живу только ради тебя.
— Дочь, живи только ради Реальности во мне.


975

Lack of faith

Lack of faith
Is lack of sincerity.

Lack of sincerity
Is lack of courage.

Lack of courage
Is lack of necessity.

Lack of necessity
Is lack of divinity.

Недостаток веры

Недостаток веры —
Это недостаток искренности.

Недостаток искренности —
Это недостаток храбрости.

Недостаток храбрости —
Это недостаток необходимости.

Недостаток необходимости —
Это недостаток божественности.


976

Do you express your blessing?

Father, do You express
Your Blessing through material gifts?
«Yes, I do, My daughter.
I do it to convince your physical mind.»

Father, do You express
Your Blessing through spiritual gifts?
«Yes, I do, My daughter.
I do it to illumine your heart,
To perfect your life,
To fulfil your soul.»

Проявляешь ли Ты свое благословение?

— Отец, проявляешь ли Ты
Свое Благословение материальными дарами?
— Да, дочь Моя.
Я делаю это, чтобы убедить твой физический ум.

— Отец, проявляешь ли Ты
Свое Благословение духовными дарами?
— Да, дочь Моя.
Я делаю это, чтобы просветлить твое сердце,
Улучшить твою жизнь,
Исполнить твою душу.


977

My Faith, my Surrender

O my inner Faith,
You are so kind to me.
You have delivered me
From my enemies:
Fear, Doubt, Bondage and Ignorance.

O my total Surrender,
You are so compassionate to me.
You have brought me
To my Friend, my Eternal Friend,
My only Friend: God.

Моя Вера, мое Отречение

О моя внутренняя Вера,
Ты так добра ко мне.
Ты избавила меня от моих врагов:
Страха, Сомнения,
Зависимости и Невежества.

О мое полное Отречение,
Ты так сострадательно ко мне.
Ты привело меня
К моему Другу, моему Вечному Другу,
Моему единственному Другу — Богу.


978

My need is my only limit

At last I have come to realise
That my need is my only limit.
Otherwise, by this time
I could easily have become
Another God.

«My child, you are a fool.
You are already another God.»
If I am another God,
How is it that there is such a difference
Between You and me?

«The difference exists
Because unlike Me,
You have been all along
Neglecting all your duties
And avoiding all your responsibilities.»

Моя нужда — мое единственное ограничение

— Наконец-то я осознал,
Что моя нужда — единственное ограничение.
Иначе к этому времени
Я смог бы легко стать
Еще одним Богом.

— Дитя Мое, ты глупец.
Ты уже стал еще одним Богом.
— Если я еще один Бог,
Откуда такое различие
Между Тобой и мной?

— Различие существует,
Потому что, в отличие от Меня,
Ты все время пренебрегал
Своими обязанностями
И избегал всех своих ответственностей.


979

God admires her

Her heart is open to Delight.
Therefore, God admires her.

Her mind is open to Light.
Therefore, God admires her.

Her vital is open to Truth.
Therefore, God admires her.

Her body is open to Compassion.
Therefore, God admires her.

Бог восхищен ею

Ее сердце открыто для Восторга.
Поэтому Бог восхищен ею.

Ее ум открыт для Света.
Поэтому Бог восхищен ею.

Ее витал открыт для Истины.
Поэтому Бог восхищен ею.

Ее тело открыто для Сострадания.
Поэтому Бог восхищен ею.


980

Father, give me three boons

Father, give me three boons.
«Daughter, granted!»

But Father, I have not yet
Told You what boons I need.

«Daughter, I do not have to know.
Your boons are granted.»

Father, here is the first boon:
I want You to bury all my doubts.
«Granted!»

I want You to flower my faith.
«Granted!»

Father, I want to be only Yours.
«Granted!»

Отец, даруй мне три дара

— Отец, даруй мне три дара.
— Дарую, дочь!

— Но Отец, я еще не сказала Тебе,
Какие дары мне нужны.

— Дочь, Мне не нужно знать.
Дары пожалованы тебе.

— Отец, вот первый дар:
Я хочу, чтобы Ты предал забвению все мои сомнения.
— Даровано!

— Я хочу, чтобы Ты украсил мою веру.
— Даровано!

— Отец, я хочу быть лишь Твоей.
— Даровано!


981

Lord, I pray to You

Lord, I pray to You.
Help my unbelief.
It needs Your immediate Attention.

Lord, I pray to You.
Help my belief.
It needs Your sweet Concern.

Lord, I pray to You.
Help my faith.
It needs Your blessingful Love.

Господь, я молюсь Тебе

Господь, я молюсь Тебе.
Помоги моему неверию.
Оно нуждается в Твоем немедленном Внимании.

Господь, я молюсь Тебе.
Помоги моей вере.
Она нуждается в Твоей нежной Заботе.

Господь, я молюсь Тебе.
Помоги моему доверию.
Оно нуждается в Твоей благословенной Любви.


982

My Lord, forgive me

My Lord, forgive me.
Forgive my body.

My Lord, control me.
Control my vital.

My Lord, warn me.
Warn my mind.

My Lord, illumine me,
Illumine my heart.

My Lord, fulfil me,
Fulfil my soul.

Мой Господь, прости меня

Мой Господь, прости меня.
Прости мое тело.

Мой Господь, управляй мной.
Управляй моим виталом.

Мой Господь, предостерегай меня.
Предостерегай мой ум.

Мой Господь, просветляй меня.
Просветляй мое сердце.

Мой Господь, исполни меня.
Исполни мою душу.


983

My Lord, the teacher

My Lord taught me
How to pray and expect
Good answers.

My Lord teaches me
How to pray and welcome
Sad answers.

My Lord shall teach me
How to pray and expect
No answer.

Мой Господь, Учитель

Мой Господь научил меня,
Как молиться и ожидать
Хороших ответов.

Мой Господь учит меня,
Как молиться и принимать
Печальные ответы.

Мой Господь научит меня,
Как молиться и не ожидать
Ответа.


984

Two representatives

I have two representatives:
Prayer and Meditation.

Prayer goes up and speaks
To God on my behalf.
God comes down and speaks
To my representative,
Meditation.

Два представителя

У меня два представителя:
Молитва и Медитация.

Молитва возносится ввысь
И говорит с Богом от моего имени.
Бог нисходит вниз
И говорит с моим представителем,
Медитацией.


985

Be prepared!

Fear, be prepared!
I am going to leave you soon.
«Oh no, Master,
I shall not be able to live without you.»

Doubt, be prepared!
I am going to leave you soon.
«Oh no, Master,
How can I live without you?»

Jealousy, be prepared!
I am going to leave you soon.
«Oh no, Master,
For me to live without you is impossible.»

Будь готов!

— Страх, будь готов!
Я скоро собираюсь покинуть тебя.
— О нет, Учитель,
Я не смогу жить без тебя.

— Сомнение, будь готово!
Я скоро собираюсь покинуть тебя.
— О нет, Учитель,
Как же мне жить без тебя?

— Зависть, будь готова!
Я скоро собираюсь покинуть тебя.
— О нет, Учитель,
Моя жизнь без тебя невозможна.


986

Father, do teach me

Father, do teach me how to think of You.
«Daughter, I shall ask My illumination
To teach to think of Me.»

Father, do teach me how to love You.
«Daughter, I shall ask My Silence
To teach you how to love Me.»

Father, do teach me how to obey You.
«Daughter, I shall ask My Gratitude
To teach you how to obey Me.»

Father, do teach me how to serve You.
«Daughter, I shall ask My Delight
To teach you how to serve Me.»

Отец, научи же меня

— Отец, научи же меня думать о Тебе.
— Дочь, Я попрошу Свое Просветление
Научить тебя думать обо Мне.

— Отец, научи же меня любить Тебя.
— Дочь, Я попрошу Свое Безмолвие
Научить тебя любить Меня.

— Отец, научи же меня повиноваться Тебе.
— Дочь, Я попрошу Свою Благодарность
Научить тебя повиноваться Мне.

— Отец, научи же меня служить Тебе.
— Дочь, Я попрошу Свой Восторг
Научить тебя служить Мне.


987

Four lives

In animal life
   there is a strong binding Rope.
In human life
   there is a sweet flowing Hope.
In divine life
   there is a high glowing Scope.

In immortal Life
The Rope is destroyed,
The Hope is fed,
The Scope is fulfilled.

Четыре жизни

В животной жизни
   есть крепко связывающая Веревка.
В человеческой жизни
   есть сладко струящаяся Надежда.
В божественной жизни
   есть высоко сияющий Размах.

В бессмертной Жизни
Веревка разорвана,
Надежда насыщена,
Размах исполнен.


988

The Goal of the Beyond

Obey and trust, trust and obey.
Indeed, this is the short way
To the Goal of the Beyond.

Love and serve, serve and love
Indeed, this is the shorter way
To the Goal of the Beyond.

Surrender and offer, offer and surrender.
Indeed, this is the shortest way
To the Goal of the Beyond.

Цель Запредельного

Подчиняйся и доверяй, доверяй и подчиняйся.
Действительно, это короткий путь
К Цели Запредельного.

Люби и служи, служи и люби.
Действительно, это еще более короткий путь
К Цели Запредельного.

Отрекайся и предлагай, предлагай и отрекайся.
В самом деле, это самый короткий путь
К Цели Запредельного.


989

Smile

God will love you more,
If you smile.

God will use you more,
If you smile.

God will please you more,
If you smile.

Smile!
Lo, God is running towards you.
Smile!
Lo, God is at your command.
Smile!
Lo, God is the slave of your life.

Улыбайся!

Бог будет любить тебя больше,
Если ты улыбаешься.

Бог будет использовать тебя больше,
Если ты улыбаешься.

Бог будет радовать тебя больше,
Если ты улыбаешься.

Улыбайся!
И вот, Бог бежит к тебе.
Улыбайся!
И вот, Бог ждет твоего приказа.
Улыбайся!
И вот, Бог — раб твоей жизни.


990

Love

Lord, what is animal love?
Animal love is a brute instinct.

Lord, what is human love?
Human love is a striking disappointment.

Lord, what is divine Love?
Divine Love is an illumining Experience.

Lord, what is Transcendental Love?
Ah, that is My Love.
Transcendental Love
Is My fulfilled Universal Oneness.

Любовь

— Господь, что такое животная любовь?
— Животная любовь — это грубый инстинкт.

— Господь, что такое человеческая любовь?
— Человеческая любовь — ошеломляющее разочарование.

— Господь, что такое божественная Любовь?
— Божественная Любовь — просветляющее Переживание.

— Господь, что такое Трансцендентальная Любовь?
— Ах, это Моя Любовь.
Трансцендентальная Любовь —
Это Мое исполненное Вселенское Единство.


991

I am telling the truth

Your arms are long, very long.
Therefore,
You can embrace the whole universe.
Try, you will see that I am telling the truth.

Your eyes have the farthest vision.
Therefore,
You can see the entire length of the universe.
Try, you will see that I am telling the truth.

Your heart is God’s largest creation.
Therefore,
You can easily house the vast universe.
Try, you will see that I am telling the truth.

Я говорю правду

Твои руки длинные, очень длинные.
Поэтому
Ты можешь обнять всю вселенную.
Пытайся, ты увидишь, я говорю правду.

У твоих глаз самое острое видение.
Поэтому
Ты можешь видеть всю широту вселенной.
Пытайся, ты увидишь, я говорю правду.

Твое сердце — самое большое творение Бога.
Поэтому
Ты легко можешь вместить необъятную вселенную.
Пытайся, ты увидишь, я говорю правду.


992

I need You

I need You, Father God,
To give me Your Silence.

I need You, Mother God,
To give me Your Light.

I need You, Brother God,
To show me Your Love.

I need You, Sister God,
To show me Your Concern.

Ты нужен мне

Ты нужен мне, Бог-Отец,
Дай мне Свое Безмолвие.

Ты нужна мне, Бог-Мать,
Дай мне Свой Свет.

Ты нужен мне, Бог-Брат,
Покажи мне Свою Любовь.

Ты нужна мне, Бог-Сестра,
Покажи мне Свою Заботу.


993

Knock at the right door

Father, I am doomed.
Frustration has killed me.
Nothing on earth gives me joy.
Nothing on earth will ever give me joy.
Nothing, nothing.

«Daughter,
Do you know why you are so frustrated?
You are frustrated
Because you expect and expect from the world.
«You are frustrated
Because you expect and expect from yourself.
«I tell you, daughter,
You are knocking at the wrong doors.
«Knock at the right door: My Heart-Door
Lo, frustration out,
Illumination in.»

Стучись в нужную дверь

— Отец, я обречена.
Разочарование убило меня.
Ничто на земле не доставляет мне радости.
Ничто на земле никогда не порадует меня.
Ничто, ничто.

— Дочь,
Знаешь ли ты, почему ты разочарована?
Ты разочарована,
Потому что ожидаешь и ожидаешь от мира.
Ты разочарована,
Потому что ожидаешь и ожидаешь от себя.
Я говорю тебе, дочь,
Ты стучишься те в ту дверь.
Стучись в нужную дверь — Дверь Моего Сердца.
И вот, разочарование ушло,
Просветление пришло.


994

He is above sincerity,
he is above truth


Lord, Lord, do You think of me?
«My child, I do think of you.»

Lord, Lord, how often do You think of me?
«My child, I think of you
Always, always and always.»
Lord, Lord, only You can say this
Because You are far beyond the domain of Sincerity
And far above the skies of Truth.

Lord, Lord, do You love me?
«My child, I do love you.»

Lord, Lord, how often do You love me?
«My child, I love you
Always, always and always.»
Lord, Lord, I should have known long before
That a life of sincerity
Does not mean anything to You.

«My child, go deep within
And discover My Palace of Truth.»
Lord, Lord, anyway,
I can’t make You sincere.
You be what You want to be.
Only give me the strength to remain sincere ALWAYS.
To me, Sincerity and Reality are inseparable.

Lord, Lord, please
Answer my last question.
Who am I, after all?
«You are My universal Child of My Eternal Life.»

Он выше искренности,
он выше истины


— Господь, Господь, думаешь ли Ты обо мне?
— Дитя Мое, Я думаю о тебе.

— Господь, Господь, как часто Ты думаешь обо мне?
— Дитя Мое, Я думаю о тебе
Всегда, всегда и всегда.
— Господь, Господь, только Ты можешь сказать так,
Потому что Ты далеко за пределами сферы Искренности
И намного выше небес Истины.

— Господь, Господь, любишь ли Ты меня?
— Дитя Мое, Я люблю тебя.

— Господь, Господь, как часто Ты любишь меня?
— Дитя Мое, Я люблю тебя
Всегда, всегда и всегда.
— Господь, Господь, я должен был бы знать намного раньше,
Что жизнь искренности
Ничего не значит для Тебя.

— Дитя Мое, иди глубоко внутрь
И найди Мой Дворец Истины.
— Господь, Господь, все же,
Мне не заставить Тебя быть искренним.
Будь, кем Ты хочешь быть.
Только дай мне силу оставаться искренним ВСЕГДА.
Для меня Искренность и Реальность неделимы.

— Господь, Господь, пожалуйста,
Ответь на мой последний вопрос.
Кто я, в конце концов?
— Ты — вселенское Дитя Моей Вечной Жизни.


995

I am proud of You

Lord Jesus,
This is Mother-Earth speaking:

I proud of You
Because You showed me
Your God-Power for three years.

I am grateful to You
Because You suffered for me on the Cross
For three hours.

I am full of You
Because You stayed with me
For thirty-three years.

Я горжусь Тобой

Господь Иисус,
Вот что говорит Мать-Земля:

Я горжусь Тобой,
Потому что за три года
Ты показал мне своего Бога-Силу.

Я благодарна Тебе,
Потому что Ты страдал за меня на Кресте
Три часа.

Я полна Тобой,
Потому что Ты оставался со мной
Тридцать три года.


996

Three clever world-souls

Krishna, Krishna,
Hurry up, hurry up! Come down, come down!
The world needs your immediate presence.
«Chinmoy, I am in deep meditation.
For God’s sake, don’t disturb me.»
Thank you, Krishna, you have always been clever.

Thakur, Thakur,
Look, look!
Earth needs your presence desperately.
«Chinmoy, I am sorry.
My Mother has given me much work to do here, upstairs.
Therefore I simply can’t think
Of going downstairs. I am sorry.»
Thank you, Thakur.
You too have become clever.

Naren, Naren,
Once more Mother-Earth needs your warrior-heart
To fight against ignorance-night.
«Chinmoy, tell Mother-Earth
That I have been fighting
More powerfully, more devotedly,
For her from here, against her Ignorance-Night.
Therefore she does not need my physical presence.»
Thank you, Naren.
I shall be also as clever as you are, when my turn comes.

Три умные души мира

— Кришна, Кришна,
Поспеши, поспеши! Спустись, спустись!
Мир нуждается в твоем немедленном присутствии.
— Чинмой, я в глубокой медитации.
Ради Бога, не беспокой меня.
— Благодарю, Кришна, ты всегда был умным.

— Такур, Такур,
Смотри, смотри!
Земля отчаянно нуждается в твоем присутствии.
— Чинмой, извини.
Моя Мать дала мне много работы здесь, наверху.
Поэтому я просто не могу и думать,
Чтобы спуститься вниз, извини.
— Благодарю, Такур.
Ты тоже стал умным.

— Нарен, Нарен,
Мать-Земля еще раз нуждается
В твоем сердце-воине,
Чтобы сражаться с невежеством-ночью.
— Чинмой, скажи Матери-Земле,
Что я еще более могущественно, еще более преданно
Сражаюсь с Невежеством-Ночью за нее отсюда.
Поэтому ей не нужно мое физическое присутствие.
— Благодарю, Нарен.
Когда наступит мой черед, я тоже буду умным, как и ты.


997

The most difficult question

Lord, please do not mind.
Today I have the most difficult question for You.
If You do not know the answer,
Just tell me so. I shall understand.
But if You know the answer,
Then You have to answer me most sincerely
And with no reservations whatsoever.
Lord, here is my question:
Is the world really progressing
Or is the world really regressing?

«Daughter, you are most proud of your question
And I am most proud of My answer.
Here is My answer:
The world is definitely progressing
For those who know that I am the Creator
And I am the Owner of this world,
And the world is unthinkably regressing
For those who think that they are the owners
And the rulers of this world.»

Самый трудный вопрос

— Господь, пожалуйста, не возражай.
Сегодня у меня к Тебе самый трудный вопрос.
Если Ты не знаешь ответа,
Просто так и скажи мне, я пойму.
Но если Ты знаешь ответ,
Тогда Ты должен ответить мне очень искренне
И безо всяких оговорок.
Господь, вот мой вопрос:
Действительно ли мир прогрессирует
Или мир, на самом деле, регрессирует?

— Дочь, Ты очень гордишься своим вопросом,
А Я очень горжусь Своим ответом.
Мой ответ таков:
Мир определенно прогрессирует
Для тех, кто знает, что Я — Творец
И Я — Хозяин этого мира,
И мир немыслимо регрессирует
Для тех, кто считают себя хозяевами
И правителями этого мира.


998

His holiness

His Holiness, Pope Paul,
Is a great Seeker of Truth.
Therefore he seeks first and then speaks.

His Holiness, Pope Paul,
Is a great Lover of Light.
Therefore he loves first and then serves.

His Holiness, Pope Paul,
Is a great Leader of mankind.
Therefore he leads first and then fulfils.

Его Святейшество

Его Святейшество Папа Павел —
Великий Искатель Истины.
Поэтому он сначала ищет, а затем говорит.

Его Святейшество Папа Павел —
Великий Любящий Свет.
Поэтому он сначала любит, а затем служит.

Его Святейшество Папа Павел —
Великий Лидер человечества.
Поэтому он сначала ведет, а затем исполняет.


999

Never commit suicide

Lord, sweet Lord,
I do many things to please You.
Have I done anything in this life
To displease You?
«Daughter, you have.»

Father, I have displeased You! Tell me, how?
«Daughter, time and again you have desired
To commit suicide.»
Oh that, that’s nothing.
Look, I am still with You and for You on earth.
Father, is there any punishment involved
When one commits suicide?

«Daughter, punishment is a gross understatement.
My Eye of Justice does not forgive the coward
Who takes her life away.
My Heart of Compassion ignores her.
I welcome Satan to devour her.»

Никогда не совершай самоубийства

— Господь, милый Господь,
Я делаю многое, чтобы радовать Тебя.
Совершила ли я в этой жизни такое,
Что огорчило Тебя?
— Дочь, да, совершила.

— Отец, я огорчила Тебя! Скажи мне, как?
— Дочь, то и дело ты желала
Совершить самоубийство.
— Ах, это, это же пустяки.
Смотри, Я все еще с Тобой и для Тебя на земле.
Отец, следует ли какое-либо наказание,
Когда кто-то совершает самоубийство?

— Дочь, наказание — это огромное преуменьшение.
Мое Око Справедливости не прощает труса,
Который лишает себя жизни.
Мое Сердце Сострадания пренебрегает им.
Я призываю Сатану поглотить его.


1000

Two creators

Father Supreme,
I wanted to offer You
One thousand Love-Devotion-Surrender blossoms
From my heart-garden.
I am so happy that my Dream
Has seen the face of Reality today.
Father Supreme,
Are You not proud of me?

«Son,
My praising Capacity is very limited.
Therefore either I have to praise My creation —
You, My son —
Or I have to praise your creation —
Your poetry, your child.
Son, I hope you do not mind,
I am and I want to remain proud
Only of My own creation.»

Два творца

— Отец Всевышний,
Я хочу предложить Тебе
Из своего сердца-сада
Тысячу цветов Любви-Преданности-Отречения.
Я так счастлив, что моя Мечта
Увидела сегодня лик Реальности.
Отец Всевышний,
Ты не гордишься мной?

— Сын,
Моя Способность хвалить очень ограничена.
Поэтому либо Я должен хвалить Свое творение —
Тебя, сын Мой,
Либо Я должен хвалить твое творение —
Твою поэзию, твоего ребенка.
Сын, Я надеюсь, ты не возражаешь,
Что Я горжусь и хочу продолжать гордиться
Только Своим собственным творением.