-

Утренняя заря

Шри Чинмой

Утренняя заря

По изданию Sri Chinmoy. «The Morning Dawn», 1998.
ISBN 978-966-427-116-2



1

The morning beauty
becomes the prosperity
of the day.

Утренняя красота
становится процветанием
дня.

2

Morning
shows the peace-road
to each and every
human being.

Утро
показывает дорогу покоя
к каждому без исключения
человеку.

3

In the morning
we bathe
in sweet joy-silence.

Утром
мы купаемся
в сладком безмолвии радости.

4

Sunrise
inspires us
to smile at ourselves.

Восход солнца
вдохновляет нас
улыбаться самим себе.

5

Morning
is by far the best
God-obedience-opportunity.

Утро,
несомненно, — самая лучшая
возможность послушания Богу.

6

As morning dawns,
hope and determination
dance together.

Когда утро рассветает,
надежда и решимость
танцуют вместе.

7

Morning
is the rising
enthusiasm-river.

Утро —
это восходящая
река энтузиазма.

8

The morning dawn
helps us to make
the truth-acceptance choice.

Утренняя заря
помогает нам сделать
выбор принятия-истины.

9

At sunrise
silence sings
in the heart of purity.

С восходом солнца
безмолвие поет
в сердце чистоты.

10

When morning dawns,
readiness, willingness and eagerness
rise to their
Himalayan heights.

Когда рассветает утро,
готовность, стремление и рвение
поднимаются к своим
Гималайским высотам.

11

At break of dawn
our soul teaches us
the lesson of perfection.

На рассвете
душа дает нам
урок совершенства.

12

In sunrise-silence,
our waking mind
becomes the lover of peace.

В безмолвии восхода
недремлющий ум
становится поклонником покоя.

13

The morning-confidence
energises
even a hopeless heart.

Утро-уверенность
наполняет энергией
даже безнадежное сердце.

14

Sunrise
does not hear
the ear-splitting
doubt-thunder.

Восход солнца
не слышит
оглушительного
грома-сомнения.

15

Morning
is the inspiration-spring
and aspiration-summer.

Утро —
это вдохновение-весна
и устремление-лето.

16

Morning
loves to behold
the ever-transcending
Beyond.

Утро
любит созерцать
вечно превосходящее
Запредельное.

17

In the morning
our soul oversees
God-manifestation
with greater care.

Утром
душа наблюдает
за проявлением Бога
с наибольшим вниманием.

18

At dawn
we are closely in touch
with God’s Heart-Embrace.

На заре
мы близки
с Сердцем-Обьятием Бога.

19

At morning sunrise
a self-giving heart
radiates with the beauty
of the entire creation.

На восходе
самоотверженное сердце
сияет красотой
всего творения.

20

Every morning
God comes to visit
our heart-temples.

Каждое утро
Бог приходит навестить
храмы наших сердец.

21

In the morning
sunrise
the Way becomes
most apparent to us.

Утром,
на восходе солнца,
Путь становится
очень ясным для нас.

22

In the morning
our hope-wind
disperses
our mind’s doubt-fear-clouds.

Утром
ветер-надежда
рассеивает облака
сомнения-страха нашего ума.

23

In the morning
we must not swerve
from our destined
road.

Утром
мы не должны сворачивать
с предназначенного нам
пути.

24

When morning dawns,
mother Earth blesses us
with her heart
of world-friendliness
and world-oneness.

Когда утро рассветает,
мать Земля благословляет нас
своим сердцем
дружелюбия мира
и единства мира.

25

Morning
is the best time
to achieve everything
in the shortest amount
of time.

Утро —
это лучшее время
для достижения всего
в кратчайший
срок.

26

The light of morn
brings its illumination-rays
to the dreaming world-children.

Утренний свет
несет свои лучи-просветление
спящим детям мира.

27

Morning
announces the victory
of light over darkness.

Утро
провозглашает победу
света над тьмой.

28

Because
of my morning peace,
God tells me,
«My child, you are Mine».

Благодаря
утреннему покою,
Бог говорит мне:
«Дитя, ты Мое».

29

At the light of dawn,
our rainbow-dreams
are transmuted into
gleaming heart-treasures.

В свете зари
наши радужные мечты
превращаются
в сияющие сокровища сердца.

30

In the morning
our hearts open
to the expanding light
of the universe.

Утром
наши сердца открываются
расширяющемуся свету
вселенной.

31

At dawn,
God comes to us
in His form of Light
to awaken
our sleeping eyes.

На заре
Бог приходит к нам
в Своем образе Света,
чтобы пробудить
наши спящие глаза.

32

In the morning
truth-marchers
travel the highway
to light-delight-destination.

Утром
идущие к истине
путешествуют по дороге
света-восторга-предназначения.

33

The morning-light
shows the seeker
a deeper and richer
existence.

Свет утра
показывает искателю
более глубокую и богатую
жизнь.

34

In the morning
God not only appreciates
and admires,
but enjoys
the tenderness
of our heart-garden.

Утром
Бог не только дорожит
и любуется,
но и наслаждается
мягкостью сада
наших сердец.

35

The morning sun
surrounds us
with its cosmic
embrace.

Утреннее солнце
заключает нас
в свои космические
объятия.

36

The soulful
morning smile
is a treasure of the mind
and heart alike.

Одухотворенная
утренняя улыбка —
это сокровище как ума,
так и сердца.

37

In the morning
the greatness of the mind
and the goodness of the heart
are inseparable.

Утром
величие ума
и доброта сердца
неразделимы.

38

In the morning
our hearts dawn
with sweetness-dewdrops.

Утром
наши сердца пробуждаются
сладостью росы.

39

Each morning
is the birth
of a new opportunity.

Каждое утро —
рождение
новой возможности.

40

In the morning
Heaven descends
in all its glory
to become
the rising sun.

Утром
Небеса опускаются
во всем своем величии,
чтобы стать
восходящим солнцем.

41

The morning light
feeds our hearts
and guides our lives.

Утренний свет
питает наши сердца
и направляет наши жизни.

42

In morning’s
silence-delight,
the Supreme Himself
visits
my heart-abode.

В утреннем
восторге безмолвия
Сам Всевышний
навещает
обитель моего сердца.

43

At the morning dawn,
I hear
the gentle whisper
of my blessingful
inner guide.

На утренней заре
я слышу
нежный шепот
полного блаженства
внутреннего наставника.

44

Morning fills
my heart-garden
with its sweetness-fragrance.

Утро наполняет
мое сердце-сад
ароматом-сладостью.

45

In the morning
we begin
our Godward journey
through the life-forest.

Утром
мы начинаем свое
путешествие к Богу
через лес жизни.

46

In the morning
we find our heart
playing
on the swing of delight.

Утром
мы обнаруживаем свои сердца
резвящимися
на качелях восторга.

47

Each morning
is made
of thousands of golden silences.

Каждое утро
соткано из тысяч
золотых безмолвий.

48

In the morning
opportunity-smiles
are fond dreams
in front of us.

Утром
улыбки-возможности —
это нежные мечты
перед нами.

49

In the morning
our heart soulfully
studies
at the God-obedience-university.

Утром
наше сердце одухотворенно
обучается
в университете послушания Богу.

50

Morning
is the best time
to leave the table of desire
and sit at the table of aspiration.

Утро —
это самое лучшее время,
чтобы оставить стол желаний
и сесть за стол устремления.

51

Morning
is the whisper-voice
of our inner beauty.

Утро —
это шепот голоса
нашей внутренней красоты.

52

In the morning
our souls blossom
in our dreaming eyes.

Утром
души расцветают
в наших мечтающих глазах.

53

With a sweet glance
every morning,
my Lord illumines my eyes
and enlightens my heart.

Каждое утро
милым взглядом
мой Господь озаряет мои глаза
и просветляет мое сердце.

54

Morning
is the silver sail
of my life-boat.

Утро —
это серебряный парус
моей лодки-жизни.

55

In the morning
surround yourself with the fragrance
of divine thoughts.

Утром
окружи себя ароматом
божественных мыслей.

56

Morning
is the best time
to reside within the Breath
of the Supreme.

Утро —
лучшее время
быть внутри Дыхания
Всевышнего.

57

In the morning
my heart
is one total embodiment
of God-gratitude-offering.

Утром
мое сердце —
полное воплощение выражения
благодарности Богу.

58

In the morning
we breathe in
the fragrance of living peace.

Утром
мы вдыхаем
аромат живого покоя.

59

At the break of day,
my life-boat
plies cheerfully
upon the joy-swells
of my heart.

На рассвете дня
моя лодка жизни
весело плывет
на волнах радости
моего сердца.

60

In the morning
our eyes feast
on nature’s beauty.

Утром
наши глаза наслаждаются
красотой природы.

61

In the morning
joy-light-beams
touch our hearts.

Утром
лучи света радости
касаются наших сердец.

62

In the morning
we share
invaluable moments
with the beauty
of God the creation.

Утром
мы делимся
бесценными мгновениями
с красотой
творения Бога.

63

In the morning
our hearts cannot help
singing and dancing
wherever they go.

Куда бы ни направлялись
утром наши сердца,
они не могут удержаться,
чтобы не петь и не танцевать.

64

In the morning
everybody’s heart
is extra large,
extra beautiful
and extra generous.

Утром
сердце каждого —
исключительно большое,
исключительно прекрасное
и исключительно щедрое.