-

Дерево жизни

Шри Чинмой

Дерево жизни

По изданию Sri Chinmoy. «The Tree of Life», 1997
ISBN 978-966-427-113-1




1

The tree of life
is the whisper
of silence.

Дерево жизни —
это шепот
безмолвия.


2

The tree of life
is the pride
of sound.

Дерево жизни —
это гордость
звука.


3

The tree of life
is the stairway
that leads everywhere.

Дерево жизни —
это лестница,
ведущая ко всему.


4

The tree of life
is the miracle
of silence, peace, love
and oneness.

Дерево жизни —
это чудо
безмолвия, покоя, любви
и единства.


5

Self-transcendence
is the only goal
of the tree of life.

Самопревосхождение —
единственная цель
дерева жизни.


6

The tree of life
smilingly looks into
the eye of silence.

Дерево жизни
улыбаясь смотрит
в око безмолвия.


7

The tree of life
has unswerving faith
in God the Creation.

У дерева жизни
есть непоколебимая вера
в Бога-Творение.


8

The tree of life
is the hope
of the hopeless world.

Дерево жизни —
это надежда
безнадежного мира.


9

I am completely lost
when my tree of life
sheds
helpless tears.

Я совсем растерян,
когда мое дерево жизни
проливает
слезы беспомощности.


10

The tree of life
is dearly loved
by each and every
praying heart.

Дерево жизни
горячо любимо
каждым без исключения
молящимся сердцем.


11

The tree of life
has teeming surprises
for each
human life.

У дерева жизни
изобилие сюрпризов
для каждой
человеческой жизни.


12

The tree of life
has freedom-light
within and without
in abundant measure.

У дерева жизни
есть свет-свобода
внутри и вовне
в безграничной мере.


13

The faith-bird
sings atop the tree of life
everyday.

Каждый день
на вершине дерева жизни
поет птица веры.


14

On the tree of life
God Himself blossoms
slowly, steadily
and divinely.

На дереве жизни
медленно, уверено
и божественно
расцветает Сам Бог.


15

The tree of life
unconditionally reveals
its beauty and fragrance
to mankind.

Дерево жизни
раскрывает человечеству
свою красоту и аромат
без всяких условий.


16

We claim to love
the tree of life,
but God loves to claim
the tree of life.

Мы призываем любить
дерево жизни,
а Бог любит призывать
дерево жизни.


17

First and foremost,
the tree of life
is deeply rooted
in truth.

Прежде всего,
дерево жизни
глубоко укоренилось
в истине.


18

God
touches and blesses
the tree of life
most affectionately
and most proudly.

Бог
касается и благословляет
дерево жизни
очень нежно
и очень гордо.


19

The tree of life
is the most beautiful child
of God’s Heart.

Дерево жизни —
самый прекрасный ребенок
Сердца Бога.


20

The tree of life
inwardly grows
and outwardly glows.

Дерево жизни
растет внутренне
и сияет внешне.


21

Every morning
the tree of life
awakens my heart
and feeds my mind.

Каждое утро
дерево жизни
пробуждает мое сердце
и питает мой ум.


22

The tree of life
loves us
not just unreservedly
but also unconditionally.

Дерево жизни
любит нас
не только безгранично,
но и безусловно.


23

The tree of life
blesses me with
self-discovery-blossoms.

Дерево жизни
благословляет меня
цветами самооткрытия.


24

The tree of life
accepts
all the sorrows of the world
lovingly and smilingly.

Дерево жизни
принимает
все печали мира
любяще и улыбаясь.


25

The tree of life
has a permanent place
in the self-giving
heart.

У дерева жизни
есть постоянное место
в самоотверженном
сердце.


26

The tree of life
has a free ascent
to Heaven.

Дерево жизни
имеет прямой доступ
к Небесам.


27

The tree of life
reveals a smile
that perfectly satisfies
both Heaven and earth.

Дерево жизни
дарит улыбку, которая
полностью удовлетворяет
и Небеса и землю.


28

At the foot
of the tree of life
I have long been
a devoted student.

У подножия
дерева жизни
я долго пребывал
преданным учеником.


29

Self-doubt
blights the fruits
of the tree of life.

Сомнение в себе
отравляет плоды
дерева жизни.


30

The tree of life
has long been my guru.
It is all illumination
for me.

Дерево жизни
давно является моим гуру.
Для меня оно —
само просветление.


31

The tree of life
chooses silence
as its unparalleled
entertainment.

Дерево жизни
выбирает безмолвие
как бесподобное
угощение.


32

The tree of life
is extremely sad to watch
the world collapsing
under the heaviest weight
of ignorance-night.

Дереву жизни
ужасно грустно наблюдать,
как мир рушится
под тяжелейшим грузом
ночи-невежества.


33

The tree of life
garners
a succession of surprises
for each human being.

У дерева жизни
в запасе
череда сюрпризов
для каждого человека.


34

The tree of life
teaches us
how to search desperately
for true love,
divine love
and immortal love.

Дерево жизни
учит нас,
как отчаянно искать
настоящую любовь,
божественную любовь
и бессмертную любовь.


35

The tree of life
has inexhaustible beauty-blossoms
of self-giving.

На дереве жизни
нескончаемо цветет
красота самоотдачи.


36

The tree of life
helps us to reach up
into the heart’s
glowing golden horizon.

Дерево жизни
помогает нам достичь
сияющего золотого горизонта
сердца.


37

The tree of life
gives us confidence-faith
to conquer all
doubt-invaders
once and for all.

Дерево жизни
дает нам веру-уверенность
для победы над всеми
оккупантами-сомнениями
раз и навсегда.


38

The tree of life
always expects
a brighter than the brightest future
for all human beings.

Дерево жизни
всегда предполагает
самое наисветлейшее будущее
для всех людей.


39

The tree of life
enjoys
the highest meditation
of ever-deepening
and expanding oneness.

Дерево жизни
наслаждается
высшей медитацией
вечно углубляющего
и расширяющего единства.


40

Be not a fool.
Resist not
the blessing-light
of the tree of life.

Не будь глупцом.
Не сопротивляйся
свету-благословению
дерева жизни.


41

The tree of life
asks us
not to read the mind-newspapers
if we want to make
the fastest progress
in our aspiration-life.

Дерево жизни
просит нас
не читать газет ума,
если мы хотим совершать
скорейший прогресс
в своей жизни устремления.


42

The tree of life
always tries
to lead our hearts,
like a God-obedience-compass.

Дерево жизни
всегда старается
вести наши сердца
по компасу послушания Богу.


43

The tree of life
grows deep inside
our oneness-fulness-heart.

Дерево жизни
растет глубоко внутри
наших сердцец полноты-единства.


44

The tree of life
sees the whole world
through the compassion-eyes
of a purity-heart.

Дерево жизни
видит весь мир
глазами сострадания
сердца-чистоты.


45

The tree of life
does not allow fear
and its shadow
to touch our hearts.

Дерево жизни
не позволяет
даже тени страха
коснуться наших сердец.


46

The soul-bird
sings its songs of eternity
alighting
upon the tree of life.

Птица-душа поет
свои песни вечности
сидя
на дереве жизни.


47

The tree of life
teaches us
to keep our mind’s ego-ceilings
low, extremely low.

Дерево жизни
учит нас
предельно сдерживать
высокомерие нашего ума.


48

The tree of life
is the map
that shows us
the shortest road
to the Source.

Дерево жизни —
это карта,
которая указывает нам
кратчайшую дорогу
к Источнику.


49

The tree of life
compassionately teaches us
progress-invocation
and never teaches us
success-intoxication.

Дерево жизни
сострадательно учит нас
прогрессу-призыву
и никогда не учит нас
успеху-опьянению.


50

Lovingly and affectionately
the tree of life
encourages us
to wake up, jump up, climb up
with the all-illumining beauty
of the rising sun.

Дерево жизни
нежно и любяще
ободряет нас
пробудиться, вскочить, устремиться
со всепросветляющей красотой
восходящего солнца.


51

The tree of life
is a God-messenger
of hope and fulfilment.

Дерево жизни —
это вестник
надежды и исполненности Бога.


52

The fragrance
of the tree of life
grows in the beauty
of silence-delight.

Аромат
дерева жизни
растет в красоте
безмолвия-восторга.


53

The tree of life
reveals to us that
although there are many ways,
there is but one Goal.

Дерево жизни
показывает нам, что,
хотя дорог много,
Цель одна.


54

The tree of life
reveals to us
that there is only one heart,
one universal heart.

Дерево жизни
показывает нам,
что есть только одно сердце,
одно универсальное сердце.


55

The tree of life
daily inspires me
to offer the Supreme
my blossoms,
my gratitude-heart-blossoms.

Дерево жизни
ежедневно вдохновляет меня
дарить Всевышнему
мои цветы,
цветы моего сердца-благодарности.


56

The tree of life
tells me
that outer association with God
is good,
but the inner union with God
is infinitely better.

Дерево жизни
говорит мне,
что внешняя связь с Богом —
это хорошо,
но внутреннее единство с Богом —
бесконечно лучше.


57

The tree of life
reveals to me
that there is not a single heart-cry
that cannot move
our Lord’s
Compassion-Heart.

Дерево жизни
открывает мне,
что нет ни одного зова сердца,
который не смог бы тронуть
Сердце-Сострадание
нашего Господа.


58

Meditating at the foot
of the tree of life,
I am protected
and illumined.

Когда я медитирую
у подножия дерева жизни,
я защищен
и просветлен.


59

The tree of life
blossoms
with heart-dream-smiles.

Дерево жизни
расцветает
улыбками сердца-мечты.


60

The tree of life
embodies
the fragrance-heart
of Mother Earth.

Дерево жизни
воплощает
сердце-аромат
Матери-Земли.


61

The tree of life
is the hermitage
of my simplicity-heart.

Дерево жизни —
это обитель
моего сердца-простоты.


62

Every morning
the tree of life
blesses my meditative form
with a gentle rain
of love-devotion-surrender
blossoms.

Каждое утро
дерево жизни
благословляет мою медитацию
тихим дождем
цветов
любви-преданности-отречения.


63

The tree of life
whispers in the reeze to me
that we can
truly happy
only when we sing
our oneness-heart-songs.

Дерево жизни
нежно нашептывает мне,
что мы действительно можем
быть счастливыми,
лишь когда поем свои
песни сердца-единства.


64

When I look
at the tree of life,
my aspiration-heart
breathes in the vastness
of the happiness-sky.

Когда я смотрю
на дерево жизни,
мое сердце-устремление
вдыхает необъятность
счастья-неба.


65

I appreciate,
admire, adore and love
the soulful
moonbeam eyes
of the tree of life.

Я дорожу,
восхищаюсь, обожаю и люблю
одухотворенные,
полные лунного света
глаза дерева жизни.


66

The tree of life
self-givingly
sings and dances
with the beauty of purity-stars,
to light up
my heart-sky.

Дерево жизни
самозабвенно
поет и танцует
с красотой звезд-чистоты,
чтобы озарить
мое небо-сердце.