Шри Чинмой

Крылья Света

Часть 18


851

They are plased with my books

I am truly grateful
To man and God,
To earth and Heaven,
Because they are pleased with my books.

God is pleased with my books,
Because my books devotedly manifest Him
On earth.

Man is pleased with my books,
Because my books represent him
Adequately.

Heaven is pleased with my books,
Because my books carry many a seeker
To Heaven.

Earth is pleased with my books,
Because my books embody earth-pangs
And earth-smiles.

Они довольны моими книгами

Я искренне благодарен
Человеку и Богу,
Земле и Небесам
За то, что они довольны моими книгами.

Бог доволен моими книгами,
Потому что мои книги преданно проявляют Его
На земле.

Человек доволен моими книгами,
Потому что мои книги представляют его
Объективно.

Небеса довольны моими книгами,
Потому что мои книги переносят на Небеса
Многих искателей.

Земля довольна моими книгами,
Потому что мои книги воплощают страдания земли
И улыбки земли.


852

Surrender is the answer

Desire receives the answer
   from the world of night.
Aspiration receives the answer
   from the world of Light.
Meditation receives the answer
   from the world of Peace.

But surrender receives no answer.
Surrender needs no answer because
Surrender itself is the Answer of answers.

Отречение — это Ответ

Желание получает ответ
   из мира ночи.
Устремление получает ответ
   из мира Света.
Медитация получает ответ
   из мира Покоя.

Но отречение не получает ответа.
Отречение не нуждается в ответе, потому что
Отречение само по себе — Ответ ответов.


853

Why are you so late?

Is that you, daughter? Why are you so late?
«Father, I thought I could do without You.
I thought You could do without me.
Therefore I found no necessity to come earlier.»

Is that You, Father? Why are You so late?
«Daughter, I am late because
   you have made Me late.
Until now, you thought
Your desire-life was all.
That is why.»

Почему ты так поздно?

— Это ты, дочь? Почему ты так поздно?
— Отец, я думала, что смогу обойтись без Тебя.
Я думала, что Ты сможешь обойтись без меня.
Поэтому я не чувствовала необходимости прийти раньше.

— Это Ты, Отец? Почему Ты так поздно?
— Дочь, Я задержался
   по твоей вине.
До сих пор ты думала,
Что твоя жизнь желаний — это все.
Именно поэтому.


854

How it ended

My animal life,
How it ended:
It ended when mind knocked at its door.

My human life,
How it ended:
It ended when love knocked at its door.

My divine life,
How it began:
It began when oneness, Universal oneness,
Was released
   from my Transcendental Being.

Как она завершилась

Моя животная жизнь,
Как она завершилась?
Она завершилась, когда ум постучал в ее дверь.

Моя человеческая жизнь,
Как она завершилась?
Она завершилась, когда любовь постучалась в ее дверь.

Моя божественная жизнь,
Как она началась?
Она началась, когда единство, Вселенское единство,
Было выпущено на волю
   из моего Трансцендентального Существа.


855

I await your command

Captain, o captain of my outer world,
My desire-life is waiting for your command.

Captain, o captain of my inner life,
Your command is waiting for my inner preparation.

Captain, o captain of my God-life,
Will you ever command me?
Will you ever guide me, will you?

Я ожидаю твоего приказа

Капитан, о капитан моего внешнего мира,
Моя жизнь-желание ожидает твоего приказа.

Капитан, о капитан моей внутренней жизни,
Твой приказ ожидает моей внутренней готовности.

Капитан, о капитан моей жизни Бога,
Будешь ли ты когда-либо приказывать мне?
Будешь ли ты когда-либо вести меня, будешь?


856

The choice

Whom am I going to choose this time?

I chose Satan once,
And then we two
Fought and fought against God.

I chose man once,
And then we two
Cried and slept, slept and cried.

This time I am definitely planning to choose God.
Let me see what we two
Together can do.

В ыбор

Кого я намерен выбрать на этот раз?

Однажды я выбрал Сатану,
А затем мы вдвоем
Сражались и сражались против Бога.

Однажды я выбрал человека,
А затем мы вдвоем
Плакали и спали, спали и плакали.

На этот раз я решительно намерен выбрать Бога.
И я посмотрю, что мы
Вместе сможем сделать.


857

I shall offer

To the sun-power
I shall offer my newly acquired power:
Aspiration.

To the moon-beauty
I shall offer my long treasured beauty:
Heart.

To the God-light
I shall offer my ever-deepening light:
Surrender.

Я предложу

Я предложу силе-солнцу
Свою недавно приобретенную силу —
Устремление.

Я предложу красоте-луне
Свою давно лелеемую красоту —
Сердце.

Я предложу Богу-свету
Свой вечно усиливающийся свет —
Отречение.


858

I could have done far better

When I study my life
I see clearly how foolish I was.
I could have done far better.
I wasted all my precious time
In the company of brooding fears,
Shooting doubts
And dying insecurities.

Yet God loves me compassionately.
Yet I love God
Unknowingly, unwillingly, undivinely.

Я бы сделал намного лучше

Когда я оглядываюсь на свою жизнь,
Я ясно вижу, каким я был глупым.
Я бы мог распорядиться ею намного лучше.
Я расточал все свое драгоценное время
В обществе нависших страхов,
Стремительных сомнений,
Убийственной неуверенности.

И все же, Бог сострадательно любит меня.
И все же, я люблю Бога
Бессознательно, неохотно, небожественно.



859

I wrote a book

I wrote a book on Satan.
He wanted to read my book
But unfortunately,
Time was hostile to him.

I wrote a book on man.
Man had the time
But he did not care to read it.
Unfortunately, he did not want
To waste his precious time.

I wrote a book on God.
God immediately read it,
And then He smiled and cried.
He smiled at my moon-white sincerity;
He cried at my sun-vast stupidity.

Я написал книгу

Я написал книгу о Сатане.
Он захотел прочитать мою книгу,
Но, к сожалению,
Время было враждебно к нему.

Я написал книгу о человеке.
У человека было время,
Но он не удосужился прочитать ее.
К сожалению, он не захотел
Тратить свое драгоценное время.

Я написал книгу о Боге.
Бог немедленно прочел ее.
А затем Он улыбался и плакал.
Он улыбался моей белой, как луна, искренности.
Он плакал над моей огромной, как солнце, глупостью.


860

What happened?

When I sat at God’s Feet, what happened?
He blessed me
   with His infinite Compassion-Light.

When I shook hands with God, what happened?
He gave me
His infinite Love freely to use.

When I embraced God, what happened?
I totally forgot
   that I was a lump of clay.

Что произошло?

Что произошло, когда я сел у Стоп Бога?
Он благословил меня
   Своим бесконечным Светом-Состраданием.

Что произошло, когда я пожал Богу Руку?
Он дал мне свободно пользоваться
   Его Бесконечной Любовью.

Что произошло, когда я обнял Бога?
Я полностью забыл,
   что был бренным телым.


861

I thought

I thought God did not care for me.
Therefore I paid no attention to God.

I thought only man cared for me.
Therefore I paid all attention to man.

Although I have changed my opinions totally,
Will I succeed?
Will I ever?

Я думал

Я думал, Бог не заботился обо мне.
Поэтому я не обращал внимания на Бога.

Я думал, только человек заботился обо мне.
Поэтому я уделял все внимание человеку.

Хотя я полностью изменил свои взгляды,
Добьюсь ли я успеха?
Хоть когда-нибудь?


862

He is master of himself

Fear has left him.
Therefore once more he is master of himself.

Doubt has left him.
Therefore once more he is master of himself.

He is master of himself.
Therefore he knows how God in him proceeds
And how man in him succeeds.

Он сам себе хозяин

Страх покинул его.
Поэтому он опять сам себе хозяин.

Сомнение покинуло его.
Поэтому он опять сам себе хозяин.

Он сам себе хозяин.
Поэтому он знает, как Бог в нем действует
И как человек в нем преуспевает.


863

Before and after

Before my realisation
My inner cry
Was a loving guest of peace.

After my realisation
My divine smile
Became a fulfilling host of peace.

До и после

До моего осознания
Мой внутренний зов
Был любимым гостем покоя.

После моего осознания
Моя божественная улыбка
Стала исполненным хозяином покоя.


864

I love you, I hate you

O machine-loving man,
I love you.
I shall always love you
Because you love something.

O God-doubting man,
I hate you.
I shall always hate you
Because you doubt Someone.

Я люблю тебя, я ненавижу тебя

О любящий машину человек,
Я люблю тебя.
Я всегда буду любить тебя,
Потому что ты любишь что-то.

О сомневающийся в Боге человек,
Я ненавижу тебя.
Я всегда буду ненавидеть тебя,
Потому что ты сомневаешься в Ком-то.


865

Goal

O curious traveller in me,
Your Goal is very far.
O laborious traveller in me,
Your Goal is absolutely sure.

O precious Goal, how far are you?
O gracious Goal, I love you.

Цель

О любопытный путешественник во мне,
Твоя Цель очень далека.
О старательный путешественник во мне,
Твоя Цель абсолютно верна.

О драгоценная Цель, как ты далека?
О милостивая Цель, я люблю тебя.


866

Three new ways of thinking

I have discovered
Three new ways of thinking:

Man can think
   with his heart of love-light.
Man can think
   with his life of surrender-might.
Man can think
   with his soul of God-right.

Три новых способа мышления

Я открыл
Три новых способа мышления:

Человек может думать
   своим сердцем света-любви.
Человек может думать
   своей жизнью силы-отречения.
Человек может думать
   своей душой Бога-правоты.


867

They always come

My body knows
   darkness always comes.
My vital knows
   night always comes.
My mind knows
   evening always comes.
My heart knows
   noon always comes.
My soul knows
   the sun always comes.

And I know
Grace from above always comes.

Они всегда приходят

Мое тело знает,
   что тьма всегда приходит.
Мой витал знает,
   что ночь всегда приходит.
Мой ум знает,
   что вечер всегда приходит.
Мое сердце знает,
   что полдень всегда приходит.
Моя душа знает,
   что солнце всегда приходит.

А я знаю,
   что Милость свыше всегда приходит.


868

Grace

You want to know the history of the world?
Grace!
I tell you, it is so simple and it is so clear.

The father of Grace is all-illumining Concern.
The mother of Grace is all-fulfilling Love.
Grace has only one brother and only one sister.
Brother’s name is Courage-prince,
Sister’s name is Faith-princess.

Милость

Ты хочешь знать историю мира?
Милость!
Я говорю тебе, это так просто и это так ясно.

Отец Милости — это всепросветляющая Забота.
Мать Милости — всеисполняющая Любовь.
У Милости только один брат и только одна сестра.
Имя брата — принц Храбрость.
Имя сестры — принцесса Вера.


869

I assure you

You say God does not love you.
I say just love God.
I assure you
He cannot and will not
Remain indebted to you.

You say God does not care for you.
I say just use your concern-machine.
I assure you
God will use His Concern-machine
To claim you today,
To fulfil you tomorrow.

Я заверяю тебя

Ты говоришь, Бог не любит тебя.
Я говорю, просто люби Бога.
Я заверяю тебя,
Он не сможет быть твоим должником
И не останется им.

Ты говоришь, Бог не интересуется тобой.
Я говорю, просто пользуйся своей заботой-машиной.
Я заверяю тебя,
Бог будет пользоваться Своей Заботой-машиной,
Чтобы претендовать на тебя сегодня,
Чтобы исполнить тебя завтра.


870

The greatest man

In the human world
The greatest man is he
Who dares to love
Cheerfully, ceaselessly and selflessly.

In the divine world
The greatest man is he
Who dares to try
Soulfully, untiringly and unconditionally.

В еличайший человек

В человеческом мире
Величайший человек тот,
Кто отваживается любить
Радостно, непрестанно и самозабвенно.

В божественном мире
Величайший человек тот,
Кто отваживается пытаться
Одухотворенно, неустанно и безоговорочно.


871

A proposal

God, it is just a proposal:
Kindly come and share
With me my food, ignorance.

«Man, in My case
It is more than a proposal,
It is My most sincere request:
Just come and share
With Me My food, Light.

And I assure you, man,
My food is infinitely more than yours
Both in quality and in quantity.
Therefore you can easily eat
My food with Me through Eternity.»

Предложение

— Бог, это просто предложение:
Пожалуйста, приди и раздели
Со мной мою пищу-невежество.

— Человек, что касается Меня,
Это больше чем предложение,
Это Моя самая искренняя просьба:
Просто приди и раздели
Со Мной Мою пищу-Свет.

И Я уверяю тебя, человек,
Что Моя пища бесконечно лучше твоей
Как по качеству, так и по количеству.
Поэтому ты можешь свободно есть
Со Мной Мою пищу на протяжении Вечности.


872

Imagination,
inspiration,
aspiration


I need imagination,
I need inspiration,
I need aspiration.

Imagination I need
To invite God.

Inspiration I need
To love God.

Aspiration I need
To serve God.

В оображение,
вдохновение,
устремление


Мне нужно воображение,
Мне нужно вдохновение,
Мне нужно устремление.

Мне нужно воображение,
Чтобы пригласить Бога.

Мне нужно вдохновение,
Чтобы любить Бога.

Мне нужно устремление,
Чтобы служить Богу.


873

An insecure life

Who is most afraid of death?
   Fear.
Who is most afraid of fear?
   An insecure life.
Who is most afraid of an insecure life?
   God, God Himself.

Do you know why?
Here is the answer: God just does not know
How to satisfy an insecure life.

Неуверенная жизнь

Кто больше всего боится смерти?
   Страх.
Кто больше всего боится страха?
   Неуверенная жизнь.
Кто больше всего боится неуверенной жизни?
   Бог, Сам Бог.

Ты знаешь почему?
Вот ответ: Бог просто не знает,
Как удовлетворить неуверенную жизнь.


874

Since God is kind to me

For the time being I am kind to God.
For the time being God is kind to me.

Since I am kind to God,
Let me give Him what He has been
Asking me for all the time: aspiration.

Since God is kind to me,
Let me at least ask Him
For a favour: God-realisation.

Поскольку Бог добр ко мне

Пока я добр к Богу.
Пока Бог добр ко мне.

Поскольку я добр к Богу,
Я позволю себе дать Ему то, о чем Он
Все время просит, — устремление.

Поскольку Бог добр ко мне,
Я позволю себе, по крайней мере, просить Его
О благосклонности — Богоосознании.


875

The achievement

Compassion, what is it
If not the achievement of concern?

Concern, what is it
If not the achievement of sacrifice?

Sacrifice, what is it
If not the achievement of love?

Love, what is it
If not the achievement of man in God
And God in Man?

Достижение

Сострадание — что это,
Если не достижение заботы?

Забота — что это,
Если не достижение жертвования?

Жертвование — что это,
Если не достижение любви?

Любовь — что это,
Если не достижение человека в Боге
И Бога в Человеке?


876

The supreme power

Inspiration is the brightest power
Of the poet in me.

Aspiration is the purest power
Of the seeker in me.

Surrender is the strongest power
Of the lover in me.

Oneness is the supreme power
Of the Yogi in me.

В севышняя сила

Вдохновение —
Самая яркая сила поэта во мне.

Устремление —
Самая чистая сила искателя во мне.

Отречение —
Самая могущественная сила любящего во мне.

Единство —
Всевышняя сила Йога во мне.


877

The eternal student

To you, God is a loving Teacher.
To him, God is a strict Teacher.
To me, God is a wise Teacher.

To earth, God is a compassionate Teacher.
To Heaven, God is a kind Teacher.
To God, God is the Eternal Student
   of our never-dying ignorance.

В ечный Ученик

Для тебя Бог — любящий Учитель.
Для него Бог — строгий Учитель.
Для меня Бог — мудрый Учитель.

Для земли Бог — сострадательный Учитель.
Для Небес Бог — добрый Учитель.
Для Бога Бог — Вечный Ученик
   нашего никогда не умирающего невежества.


878

Your God, my God

You stay with your God;
Let me stay with mine.
Your God tells you
That I am unrealised,
That I am undivine and that I am imperfect.

My God tells me
That I am realised; more than realised,
That I am divine; more than divine,
That I am perfect.
My God tells me something more:
«My son, you are My only successor.»

Твой Бог, мой Бог

Ты оставайся со своим Богом.
Позволь мне оставаться с моим.
Твой Бог говорит тебе,
Что я не осознал,
Я небожественный и я несовершенный.

Мой Бог говорит мне,
Что я осознал, более чем осознал,
Что я божественный, более чем божественный,
Что я совершенный.
Мой Бог говорит мне нечто большее:
«Сын Мой, ты Мой единственный наследник».


879

Three lives

I have three lives.
I will gladly offer
The first to the animal kingdom,
The second to the human kingdom
And the third to the divine kingdom.

The animal kingdom
   admires my destruction-life.
The human kingdom
   admires my aspiration-life.
The divine Kingdom
   admires my dedication-life.

Три жизни

У меня три жизни.
Я с радостью отдам
Первую из них — животному царству,
Вторую — человеческому царству,
А третью — божественному царству.

Животное царство
   восторгается моей жизнью-разрушением.
Человеческое царство
   восторгается моей жизнью-устремлением.
Божественное Царство
   восторгается моей жизнью-преданностью.


880

The difference

The difference between your God
And my God is this:

Your God may not know
How great, how powerful and how kind you are;
Whereas my God does not know
And yet does not want to know
How stupid, how worthless
And how useless I am.

Различие

Различие между твоим Богом
И моим Богом таково:

Твой Бог может не знать,
Как ты велик, как силен и как добр.
А мой Бог не знает
И даже не хочет знать,
Какой я глупый, какой никчемный
И какой бесполезный.


881

What do you mean?

What do you mean
When you say that God is very kind?
«I mean that God has a big heart.»

What do you mean
When you say that God has a big heart?
«I mean that God has two big eyes.»

What do you mean
When you say that God has two big eyes?
«I mean that God watches me,
Examines me, perfects me
And fulfils me.»

Что ты имеешь в виду?

— Что ты имеешь в виду,
Когда говоришь, что Бог очень добр?
— Я имею в виду, что у Бога большое сердце.

— Что ты имеешь в виду,
Когда говоришь, что у Бога большое сердце?
— Я имею в виду, что у Бога два больших глаза.

— Что ты имеешь в виду,
Когда говоришь, что у Бога два больших глаза?
— Я имею в виду, что Бог наблюдает за мной,
Проверяет меня, совершенствует меня
И исполняет меня.


882

I forgot and God forgave

How did it happen?
How did you forget God?
How did it happen?
How did God forgive you?

«I deliberately forgot God
Because He did not care to fulfil
My sweet and strong desires.»

«God forgave me
Because His Compassion gave Him
No other choice.»

Я забыл, а Бог простил

Как это получилось?
Как ты забыл Бога?
Как это получилось?
Как Бог простил тебя?

Я намеренно забыл Бога,
Потому что Он не спешил
Исполнить мои милые и сильные желания.

Бог простил меня,
Потому что Его Сострадание
Не дало Ему иного выбора.


883

Who is God?

Who is God?
You asked me the same question before.
I shall give you the answer
Lovingly and cheerfully again.

Who is God?
God is the son of your teeming desires.
God is the father of your blossoming aspiration.
God is the number-one enemy of your insecurity-heart.
God is the number-one friend of your courage-life.

Кто Бог?

Кто Бог?
Ты задавал мне этот же вопрос прежде.
Я снова отвечу тебе
С любовью и радостью.

Кто Бог?
Бог — это сын твоих изобильных желаний.
Бог — отец твоего расцветающего устремления.
Бог — это враг номер один твоего сердца-неуверенности.
Бог — друг номер один твоей жизни-храбрости.


884

When I surrendered myself

When I surrendered myself to the morning light,
God’s Eyes of Beauty blessed me.

When I surrendered myself to the midday light,
God’s Heart of Beauty blessed me.

When I surrendered myself to the evening light,
God’s Hands of Beauty blessed me.

When I surrendered myself to the inner light,
God the Eternal Beauty blessed me,
Embraced me, claimed me.

Когда я отрекся

Когда я отрекся перед утренним светом,
Глаза Красоты Бога благословили меня.

Когда я отрекся перед полуденным светом,
Сердце Красоты Бога благословило меня.

Когда я отрекся перед вечерним светом,
Руки Красоты Бога благословили меня.

Когда я отрекся перед внутренним светом,
Бог, Вечная Красота, благословил меня,
Обнял меня, объявил меня Своим.


885

The unknown and the immediate

O silence of death, I love you.
O sound of life, I love you.

O silence of death, I love you
Because I love the unknown.

O sound of life I love you
Because I love the immediacy
   of today.

Неизвестное и безотлагательное

О безмолвие смерти, я люблю тебя.
О звук жизни, я люблю тебя.

О безмолвие смерти, я люблю тебя,
Потому что я люблю неизвестное.

О звук жизни, я люблю тебя,
Потому что я люблю безотлагательность
   cегодняшнего дня.


886

By this time

Why don’t you care of God?
«Why should I?»
The reason is quite obvious.
«Did God ever care for me?»

How do you know
That God did not care for you?
«I know it, and I tell you
From my own personal experience,
Had God cared for me
By this time I would have
At least become a demigod.»

К этому времени

— Почему тебя не интересует Бог?
— С какой стати?
Причина довольно очевидная:
А Бог заботился обо мне когда-либо?

— Почему ты считаешь,
Что Бог не заботился о тебе?
— Я знаю это и говорю тебе
Из своего личного опыта,
Что если бы Бог заботился обо мне,
То к этому времени я бы стал,
По крайней мере, полубогом.


887

Perhaps I am wrong

Perhaps I am wrong,
Totally wrong,
When I criticise humanity.

Perhaps I am wrong,
Unmistakably wrong,
When I speak ill of Heaven.

Perhaps I am wrong,
Unpardonably wrong,
When I ridicule earth-aspiration.

O how I wish to be wrong,
Always wrong,
When I deliberately find fault
With my Inner Pilot!

В озможно, я неправ

Возможно, я неправ,
Совершенно неправ,
Когда критикую человечество.

Возможно, я неправ,
Безусловно, неправ,
Когда плохо говорю о Небесах.

Возможно, я неправ,
Непростительно неправ,
Когда насмехаюсь над устремлением земли.

О как я хочу быть неправым,
Всегда неправым,
Когда умышленно придираюсь
К своему Внутреннему Кормчему!


888

Therefore I am happy

My vital is unused to tears.
Therefore I am happy.

My heart is used to tears.
Therefore I am happy.

My mind judges the world.
Therefore I am happy.

My soul embraces the world.
Therefore I am happy.

My body is the innocence-world.
Therefore I am happy.

Поэтому я счастлив

Мой витал не привык к слезам.
Поэтому я счастлив.

Мое сердце привыкло к слезам.
Поэтому я счастлив.

Мой ум осуждает мир.
Поэтому я счастлив.

Моя душа обнимает мир.
Поэтому я счастлив.

Мое тело — мир-невинность.
Поэтому я счастлив.


889

Tomorrow

Yesterday
Unwillingly your vital and mind
Fulfilled God.

Today
Willingly your heart and soul
Are fulfilling God.

Tomorrow
Your body will fulfil God devotedly,
Your vital dynamically,
Your mind consciously,
Your heart unconditionally,
Your soul constantly.

Завтра

Вчера
Твой витал и ум неохотно
Исполнили Бога.

Сегодня
Твое сердце и душа с готовностью
Исполняют Бога.

Завтра
Твое тело исполнит Бога преданно,
Твой витал — динамично,
Твой ум — сознательно,
Твое сердце — безоговорочно,
Твоя душа — постоянно.


890

My gratitude-flames

Thorns die, roses live.
Hate dies, love lives.
Desire dies, aspiration lives.
The human in me dies, the divine in me lives.

My gratitude-flames in the Heart of God
Never shall die.
Eternally they breathe,
Eternally they sport,
Eternally they manifest the Supreme,
My Supreme.

Огни моей благодарности

Шипы умирают — розы живут.
Ненависть умирает — любовь живет.
Желание умирает — устремление живет.
Человек во мне умирает — Божественное во мне живет.

Огни моей благодарности в Сердце Бога
Никогда не умрут.
Вечно они дышат,
Вечно они резвятся,
Вечно они проявляют Всевышнего,
Моего Всевышнего.


891

I do not deserve it

Lord, I ask You humbly:
Throw me not ruthlessly into the world again.
I do not deserve such severe punishment.

Lord, I ask You sincerely:
Accept me not compassionately into Heaven again.
I do not deserve such a high blessing.

Я не заслуживаю этого

Господь, я смиренно прошу Тебя:
Не бросай меня снова безжалостно в мир.
Я не заслуживаю такого сурового наказания.

Господь, я искренне прошу Тебя:
Не принимай меня снова сострадательно на Небеса.
Я не заслуживаю такого высокого благословения.


892

Wherever we are free

We never speak to God,
But we love God
Wherever we are free.

We never think of God,
But we love God
Wherever we are free.

We never serve God,
But we love God
Wherever we are free.

Where are we free?
We are free in our sweet imagination,
In our bold declaration.

Где бы мы ни были свободны

Мы никогда не говорим с Богом,
Но мы любим Бога,
Где бы мы ни были свободны.

Мы никогда не думаем о Боге,
Но мы любим Бога,
Где бы мы ни были свободны.

Мы никогда не служим Богу,
Но мы любим Бога,
Где бы мы ни были свободны.

Где же мы свободны?
Мы свободны в своем сладком воображении,
В своем смелом заявлении.


893

His own descending self

He likes man
But not men.

He likes God
But not the cosmic gods.

Who is his man?
His own ascending self.

Who is his God?
His own descending Self.

Его собственное нисходящее «Я»

Ему нравится человек,
Но не люди.

Ему нравится Бог,
Но не космические боги.

Кто его человек?
Его собственное восходящее «я».

Кто его Бог?
Его собственное нисходящее «Я».


894

A serious commitment

Earth, my sister earth,
I cannot die with you because
I have made a serious commitment to Heaven.
I have told Heaven
That I shall establish Heaven on earth.

Heaven, my brother Heaven,
I cannot fly with you because
I have made a serious commitment to earth.
I have told earth
That I shall transform her untold sufferings
Before I do anything else.

Серьезное обязательство

Земля, моя сестра Земля,
Я не могу умереть с тобой, потому что
Взял серьезное обязательство перед Небесами.
Я сказал Небесам,
Что воздвигну Небеса на земле.

Небеса, мой брат Небеса,
Я не могу улететь с тобой, потому что
Взял серьезное обязательство перед землей.
Я сказал земле,
Что преобразую ее невыразимые страдания,
Прежде чем сделать что-либо еще.


895

Your sweet imagination
and your bold will


Here is difference
Between your sweet imagination
And you bold will:

Your imagination lovingly and soulfully
   speaks to God, speaks about God;
Your will consciously and unmistakably
   becomes God, fulfils God.

Твое сладкое воображение
и твоя смелая воля


Вот различие между
Твоим сладким воображением
И твоей смелой волей:

Твое воображение любяще и одухотворенно
   говорит с Богом, говорит о Боге.
Твоя воля осознанно и безошибочно
   становится Богом, исполняет Бога.


896

I avoid my friends

I avoid my fear-friends.
They are shameless.

I avoid my doubt-friends.
They are useless.

I avoid my jealousy friends.
They are senseless.

I avoid my insecurity-friends.
They are baseless.

Finally avoid myself.
Why?
Because my life is faceless.

Я избегаю своих друзей

Я избегаю друзей своего страха.
Они бессовестны.

Я избегаю друзей своего сомнения.
Они бесполезны.

Я избегаю друзей своей зависти.
Они бесчувственны.

Я избегаю друзей своей неуверенности.
Они пусты.

В конце концов, я избегаю себя.
Почему?
Потому что моя жизнь безлика.


897

Leave yourself to me

Leave yourself to me.
   I shall look after you.
Leave yourself to me.
   I shall perfect you.
Leave yourself to me.
   I shall immortalise you.

I leave myself to you
   for your service.
I leave myself to you
   for your pleasure.
I leave myself to you
   for your consideration.

Доверься мне

Доверься мне.
   Я позабочусь о тебе.
Доверься мне.
   Я сделаю тебя совершенным.
Доверься мне.
   Я сделаю тебя бессмертным.

Я доверяюсь тебе
   ради твоего служения.
Я доверяюсь тебе
   ради твоего удовольствия.
Я доверяюсь тебе
   на твое усмотрение.


898

Can you?

Lord, can You see my face?
My face is bleeding.

«Daughter, can you feel My Grace?
My grace is working.»

Lord, can You make me
Worthy of Your Compassion?

«Daughter, I shall try.
But I cannot guarantee it.
But if you want Me to make you
Worthy of My Pride,
I assure you,
I shall undoubtedly succeed.»

Можешь ли Ты?

— Господь, видишь ли Ты мое лицо?
Мое лицо кровоточит.

— Дочь, чувствуешь ли ты Мою Милость?
Моя Милость действует.

— Господь, можешь ли Ты сделать меня
Достойной Твоего Сострадания?

— Дочь, Я попытаюсь.
Но Я не могу гарантировать этого.
Но если ты хочешь, чтобы Я сделал тебя
Достойной Моей Гордости,
Я уверяю тебя,
У Меня несомненно получится.


899

Love shall be My Perfection

Lord, service was my imagination,
Service is my aspiration,
Service shall be my realisation.

Daughter, love was My Realisation,
Love is My Manifestation,
Love shall be My Perfection.

Любовь будет Моим Совершенством

— Господь, служение было моим воображением,
Служение — мое устремление,
Служение будет моим осознанием.

— Дочь, любовь была Моим Осознанием,
Любовь — Мое Проявление,
Любовь будет Моим Совершенством.


900

Your pilgrimage

I tell you once and for all:

Simplify your life-pilgrimage.
God will be proud of you.

Intensify
   your heart-pilgrimage.
God will be proud of you.

Purify your mind-journey.
God will be proud of you.

Cancel your vital-journey.
God will be proud of you.

Expel your body-journey.
God will be proud of you.

Твое паломничество

Я говорю тебе раз и навсегда:

Упрости паломничество своей жизни.
Бог будет гордиться тобой.

Сделай более интенсивным
   паломничество своего сердца.
Бог будет гордиться тобой.

Очисть путешествие своего ума.
Бог будет гордиться тобой.

Отмени путешествие своего витала.
Бог будет гордиться тобой.

Исключи путешествие своего тела.
Бог будет гордиться тобой.