Шри Чинмой

Крылья Света

Часть 17


801

The world desperately needs

O Mother of seer-poets,
The blind world desperately needs
Your translucent light.

O Mother of hero-warriors,
The feeble world desperately needs
Your transcendental might.

O Mother of perfection-lovers,
The imperfect world desperately needs
Your silence-bound height.

Мир отчаянно нуждается

О Мать поэтов-пророков,
Слепой мир отчаянно нуждается
В Твоем просветляющем свете.

О Мать воинов-героев,
Слабый мир отчаянно нуждается
В Твоей трансцендентальной мощи.

О Мать любящих совершенство,
Несовершенный мир отчаянно нуждается
В Твоей скованной безмолвием высоте.


802

Answer

Answer slowly
So that earth can understand you.

Answer quietly
So that Heaven can understand you.

Answer silently
So that God can perfect you.

Answer immediately
So that man can admire you.

Отвечай

Отвечай медленно,
Так чтобы земля смогла понять тебя.

Отвечай спокойно,
Так чтобы Небеса смогли понять тебя.

Отвечай безмолвно,
Так чтобы Бог смог улучшить тебя.

Отвечай мгновенно,
Так чтобы человек смог восхищаться тобой.


803

The surrender-life

Beautiful is the infant smile.
Soulful is the orphan cry.

Fruitful is the silence-heart.
Successful is the surrender-life.

Жизнь-отречение

Улыбка младенца прекрасна.
Зов сироты одухотворенный.

Сердце-безмолвие плодотворно.
Жизнь-отречение успешна.


804

O silence-flowers

O Silence-flowers, smile;
My inner eyes are ready.

O Silence-stars, dance;
My inner heart is ready.

O Silence-sky, come;
My inner body is ready.

О цветы-Безмолвие

О цветы-Безмолвие, улыбайтесь,
Мои внутренние глаза готовы.

О звезды-Безмолвие, танцуйте,
Мое внутреннее сердце готово.

О небо-Безмолвие, приди,
Мое внутреннее тело готово.


805

Lost and found

Lost human child cries;
Found human child cries.

Lost divine child looks within;
Found divine child looks without.

Потерявшееся и найденное

Потерявшееся человеческое дитя плачет,
Найденное человеческое дитя плачет.

Потерявшееся божественное дитя смотрит внутрь,
Найденное божественное дитя смотрит вовне.


806

Sudden perfection

Sudden aspiration,
   beyond all hope.
Sudden realisation,
   beyond all calculation.
Sudden perfection,
   beyond all imagination.

Неожиданное совершенство

Неожиданное устремление
   cовершенно безнадежно.
Неожиданное осознание
   cовершенно невероятно.
Неожиданное совершенство
   cовершенно невообразимо.


807

Who you are

Heart, my heart,
Let me tell you who you are.
Remember once and for all.
You are God’s Dream-boat;
Something more: God’s Pride.

Life, my life,
Let me tell you who you are.
Remember once and for all.
You are God’s Reality-shore;
Something more: God’s Gratitude.

Кто ты

Сердце, мое сердце,
Позволь мне сказать тебе, кто ты.
Запомни раз и навсегда.
Ты лодка-Мечта Бога,
Более того — Гордость Бога.

Жизнь, моя жизнь,
Позволь мне сказать тебе, кто ты.
Запомни раз и навсегда.
Ты берег-Реальность Бога,
Более того — Благодарность Бога.


808

Freedom

Mind-freedom
Of the impure life crucifies.

Heart-freedom
Of the pure life sanctifies.

Life-freedom
Of the divine life multiplies.

Свобода

Ум-свобода нечистой жизни
Распинает.

Сердце-свобода чистой жизни
Освящает.

Жизнь-свобода божественной жизни
Преумножает.


809

His is the life

His is the life
Of endless ideas.

His is the life
Of fruitless deeds.

His is the life
Of visionless soul.

His is the life
Of soulless goal.

Его жизнь

Его жизнь — жизнь
Бесконечных идей.

Его жизнь — жизнь
Бесплодных деяний.

Его жизнь — жизнь
Незрячей души.

Его жизнь — жизнь
Бездуховной цели.


810

Present yourself

O fighting thought-waves,
Calm your self.

O illumining Volcano-will,
Arouse yourself.

O fulfilling God-compassion,
Present yourself.

Явись

О борющиеся мысли-волны,
Успокойтесь.

О просветляющая воля-Вулкан,
Пробудись.

О исполняющее сострадание-Бог,
Явись.


811

Duty’s lustre, humility’s heart

Beauty’s face may one day die
But duty’s lustre never shall die.

Purity’s body may one day starve
But humility’s heart never shall starve.

Сияние долга, сердце смирения

Лик красоты однажды может померкнуть,
Но сияние долга не померкнет никогда.

Тело чистоты иногда может голодать,
Но сердце смирения не будет голодать никогда.


812

Together

Her heart and the calmness of the midnight
Together live.

Her life and the boldness of the midday
Together play.

Her soul and the sweetness of the morning
Together dance.

В месте

Ее сердце и тишина полночи
Живут вместе.

Ее жизнь и храбрость полдня
Играют вместе.

Ее душа и сладость утра
Танцуют вместе.


813

Never stay away

O devouring Time,
For God’s sake, stay away.

O nourishing Time,
For God’s sake, come and shake hands with me.

O illumining Time,
For God’s sake, just once embrace me.

O fulfilling Time,
For God’s sake, for your sake, for my sake,
Never stay away.

Никогда не уходи

О поглощающее Время,
Ради Бога, не приходи.

О питающее Время,
Ради Бога, приди и пожми мне руку.

О просветляющее Время,
Ради Бога, обними меня хотя бы раз.

О исполняющее Время,
Ради Бога, ради себя, ради меня,
Никогда не уходи.


814

Expect nothing

Your prayer is fearful.
Therefore,
Expect nothing from your prayer.

Your meditation is doubtful.
Therefore
Expect nothing from your meditation.

Your love is not soulful.
Therefore,
Expect nothing from your love.

Ничего не ожидай

Твоя молитва полна страха.
Поэтому
Ничего не ожидай от своей молитвы.

Твоя медитация полна сомнения.
Поэтому
Ничего не ожидай от своей медитации.

Твоя любовь не одухотворенная.
Поэтому
Ничего не ожидай от своей любви.


815

You have everything

You have everything
That your Mother Divine
Wants you to have.
Therefore you need no more.

Your Mother Supreme has everything
That you can afford to offer Her.
Therefore suffer and grieve no more.

У тебя есть все

У тебя есть все,
Что твоя Божественная Мать хочет,
Чтобы ты имел.
Поэтому ты больше не нуждаешься.

У твоей Всевышней Матери есть все,
Что ты способен предложить Ей.
Поэтому больше не страдай и не печалься.


816

Come in, my friends

Who is around my house?
Come in my dear friend, inspiration.

Who is at my window?
Come in my bosom friend, aspiration.

Who is at my door?
Come in my eternal friend, realisation.

Who is in my living room?
Sit down my beloved friend, perfection.

В ходите, мои друзья

Кто у моего дома?
Входи, мой дорогой друг вдохновение.

Кто у моего окна?
Входи, мой закадычный друг устремление.

Кто у моей двери?
Входи, мой вечный друг осознание.

Кто в моей гостиной?
Садись, мой любимый друг совершенство.


817

They have won

His faith delayed.
Therefore death has won.

His love decayed.
Therefore destruction has won.

His life overslept.
Therefore ignorance has won.

Они победили

Его вера задержалась.
Поэтому смерть победила.

Его любовь угасла.
Поэтому разрушение победило.

Его жизнь проспала.
Поэтому невежество победило.


818

Who has the power?

Who has the power to love?
My feeling heart.

Who has the power to hate?
My killing vital.

Who has the power to suspect?
My groping mind.

Who has the power to deceive?
My sleeping body.

У кого есть сила?

У кого есть сила любить?
У моего чувствующего сердца.

У кого есть сила ненавидеть?
У моего убийственного витала.

У кого есть сила подозревать?
У моего выискивающего ума.

У кого есть сила обманывать?
У моего спящего тела.


819

Don’t be a fool!

Don’t be a fool!
Don’t touch reason’s flag;
It will break.

Don’t be a fool!
Touch immediately faith’s banner;
It will carry you into Infinity’s
Reality-fulfilling Core.

Не будь глупцом!

Не будь глупцом!
Не прикасайся к знамени рассудка,
Оно сломается.

Не будь глупцом!
Немедленно прикоснись к стягу веры,
Он поведет тебя в Сердцевину
Исполняющей Реальности Бесконечности.


820

Love her, serve her

Love the Divine Mother Supreme.
You will reach
The end of your endless Journey.

Serve the Divine Mother Supreme.
You can and you shall establish
The Kingdom of Heaven on earth.

Люби Ее, служи Ей

Люби Всевышнюю Божественную Мать.
Ты достигнешь
Конца своего бесконечного Путешествия.

Служи Всевышней Божественной Матери.
Ты можешь и ты утвердишь
Царство Небес на земле.


821

Eternity’s sunrise

Eternity’s sunrise,
My heart is dreaming of you.

Infinity’s shore,
My mind is thinking of you.

Immortality’s goal,
My life is adoring you.

Заря Вечности

Заря Вечности,
Мое сердце мечтает о тебе.

Берег Бесконечности,
Мой ум думает о тебе.

Цель Бессмертия,
Моя жизнь поклоняется тебе.


822

Body’s victory,
soul’s victory


The body’s victory
Is often the soul’s tremendous loss.

The soul’s victory
Is always the body’s amazing progress.

Победа тела,
победа души


Часто победа тела —
Это огромная потеря души.

Всегда победа души —
Удивительный прогресс тела.


823

My eyeless, fruitless sovereignty

God has the everlasting hunger to love me.
I have the fleeting hunger to love myself.

Yet I dare to disown God
When He does not fulfil my black desires,
And I declare
My eyeless, fruitless sovereignty.

Моя слепая, бесплодная независимость

У Бога вечный голод любить меня.
У меня мимолетный голод любить себя.

Однако я отваживаюсь отречься от Бога,
Когда Он не исполняет моих темных желаний,
И я провозглашаю
Свою слепую, бесплодную независимость.


824

They love our ageing life

Our infancy, Heaven loves.
Our childhood, the angels love.
Our adolescence, God the Dream loves.
Our youth, God the Reality loves.
Our old age, God the necessity loves.

Они любят нашу взрослеющую жизнь

Наше младенчество любят Небеса.
Наше детство любят ангелы.
Наше отрочество любит Бог-Мечта.
Нашу молодость любит Бог-Реальность.
Нашу старость любит Бог-Неизбежность.


825

I am chained

I am chained to Doubt.
Therefore no joy have I.

I am chained to Faith.
Therefore God-confidence have I.

I am chained to Mortal Time.
Therefore nothing have I.

Я прикован

Я прикован к Сомнению.
Поэтому у меня нет радости.

Я прикован к Вере.
Поэтому у меня есть уверенность в Боге.

Я прикован к смертному Времени.
Поэтому у меня нет ничего.


826

Be not

Be not lonely like the night.
Be lovely like the moon.

Be not expensive like a diamond-sun.
Be expansive like the Silence-light.

Не будь

Не будь одинок, как ночь.
Будь прекрасным, как луна.

Не будь дорогим, как солнце-бриллиант.
Будь необъятным, как свет-Безмолвие.


827

She gave

To the undivine she gave her ears.
To the Divine she gave her voice.

To man she gave her service.
To God she gave her light.

Она отдала

Небожественному она отдала свой слух.
Божественному она отдала свой голос.

Человеку она отдала свое служение.
Богу она отдала свой свет.


828

Nevertheless

Roses have thorns.
Nevertheless, I like roses.

The moon has spots.
Nevertheless, I love the moon.

Heaven is not all perfect.
Nevertheless, I adore Heaven.

I am not always divine.
Nevertheless, God claims me.

Однако

У роз есть шипы.
Однако мне нравятся розы.

На луне есть пятна.
Однако я люблю луну.

Небеса не полностью совершенны.
Однако я обожаю Небеса.

Я не всегда божественен.
Однако Бог претендует на меня.


829

Three hiding places

Three are the places where I hide:
I hide in the night of thoughts,
I hide in the Light of silence.
I hide in the Height of God.

Три укрытия

Есть три места, где я прячусь:
Я прячусь в ночи мыслей,
Я прячусь в Свете безмолвия,
Я прячусь в Высоте Бога.


830

What we have

You have the power that hurts.
He has the love that heals.

I have the light that sees.
God has the Compassion that feels.

Что у нас есть

У тебя есть сила, которая ранит.
У него есть любовь, которая исцеляет.

У меня есть свет, который видит.
У Бога есть Сострадание, которое чувствует.


831

I think god has already reached me

I saw below my desire-life
My own image.
I see above my aspiration-life
God’s own Blaze.

I thought I could reach God
With my own efforts.
I think God has already reached me
With His unconditional Grace.

Я думаю, что Бог уже достиг меня

Под своей жизнью желания
Я видел собственный образ.
Над своей жизнью устремления
Я вижу сияние Самого Бога.

Я думал, что смогу достичь Бога
Своими собственными усилиями.
Я думаю, что Бог уже достиг меня
Своей безусловной Милостью.


832

Don’t be angry with me

God, don’t be angry with me.
I love Your Earth-body
More than Your Heaven-soul.

«Son, don’t be angry with Me.
I love your snow-white efforts
More than your blue-gold crown.»

Не сердись на Меня

— Бог, не сердись на меня.
Я люблю тело Твоей Земли больше,
Чем душу Твоих Небес.

— Сын, не сердись на Меня.
Я люблю твои белоснежные усилия больше,
Чем твою золотисто-голубую корону.


833

You want me to love you only

Life, I shall love death as well,
For God lives inside the heart
Of death, too.

Death, I shall love life as well,
Since God Himself
Is so fond of life.

Death, you want me to love you only,
But I am hopelessly helpless.
What can I do?

Ты хочешь, чтобы я любил только тебя

Жизнь, я также буду любить и смерть,
Потому что внутри сердца смерти
Тоже живет Бог.

Смерть, я также буду любить и жизнь,
Поскольку Сам Бог
Любит жизнь так сильно.

Смерть, ты хочешь, чтобы я любил только тебя,
Но я безнадежно беспомощен.
Что я могу поделать?


834

Four prayers

The tree prays:
O Lord Supreme, see my height.

The branch prays:
O Lord Supreme, eat my life-fruit.

The flower prays:
O Lord Supreme, appreciate my beauty.

The root prays:
O Lord Supreme, bless my duty.

Четыре молитвы

Дерево молится:
«О Господь Всевышний, посмотри на мою высоту».

Ветвь молится:
«О Господь Всевышний, съешь плод моей жизни».

Цветок молится:
«О Господь Всевышний, оцени мою красоту».

Корень молится:
«О Господь Всевышний, благослови мое служение».


835

Twice i enjoy my life

Twice I enjoy my life:
I enjoy my life
When I stand between my man-ascent
And my God-descent.

I enjoy my life
When my heart cries with the finite
And my soul smiles with the Infinite.

Дважды я наслаждаюсь своей жизнью

Дважды я наслаждаюсь своей жизнью.
Я наслаждаюсь своей жизнью,
Когда я стою между своим человеческим восхождением
И нисхождением моего Бога.

Я наслаждаюсь своей жизнью,
Когда мое сердце взывает с конечным,
А моя душа улыбается Бесконечному.


836

Success shall be yours

Although you are surrounded by desire-life,
You can be detached.
Although measureless is your doubt-life,
You can be freed.

Just try!
Success shall be yours,
For God is all yours.

Успех будет твоим

Хотя ты окружен жизнью-желанием,
Ты можешь быть не связан.
Хотя безгранична твоя жизнь-сомнение,
Ты можешь быть освобожден.

Просто пытайся!
Успех будет твоим,
Потому что Бог полностью твой.


837

Ready

Her beauty is ready
Only for Angel’s eyes.

Her life is ready
Only for God’s Heart.

Her soul is ready
Only for humanity’s body.

Предназначена

Ее красота предназначена
Только для глаз Ангела.

Ее жизнь предназначена
Только для Сердца Бога.

Ее душа предназначена
Только для тела человечества.


838

Don’t mix with them

Heart, my heart,
What has made you so dry?
I advise you,
Don’t mix with your mind.

Mind, my mind,
What has made you so aggressive?
I advise you,
Don’t mix with your vital.

Vital, my vital,
What has made you so lethargic?
I advise you,
Don’t mix with your body.

Body, my body,
What made you so lethargic?
I advise you,
Don’t mix with your death.

Не общайся с ними

Сердце, мое сердце,
Отчего ты так черство?
Я советую тебе
Не общаться со своим умом.

Ум, мой ум,
Отчего ты такой агрессивный?
Я советую тебе
Не общаться со своим виталом.

Витал, мой витал,
Отчего ты такой вялый?
Я советую тебе
Не общаться со своим телом.

Тело, мое тело,
Отчего ты такое сонное?
Я советую тебе
Не общаться со своей смертью.


839

I feel so sorry for you

Hear, my heart,
I feel so sorry for you.
You are staying with imprisoned flames.

Life, my life,
I feel so sorry for you.
You are staying in your mind’s tiny cave.

Soul, my soul,
I feel so sorry for you.
Your God-manifestation is still a far cry.

Мне так жаль тебя

Сердце, мое сердце,
Мне так жаль тебя.
Ты остаешься с лишенным свободы пламенем.

Жизнь, моя жизнь,
Мне так жаль тебя.
Ты остаешься в крошечной пещере своего ума.

Душа, моя душа,
Мне так жаль тебя.
Твое проявление Бога все еще очень далеко.


840

Not you

Your fear is dead
   and not you.
Your doubt is dead
   and not you.
Your jealousy is dead
   and not you.
Your insecurity is dead
   and not you.
Your ignorance is dead
   and not you.

Your puny ’i’ is dead
And not your giant ’I’,
The Universal ’I’, the Transcendental Lord.

Не ты

Твой страх мертв,
   но не ты.
Твое сомнение мертво,
   но не ты.
Твоя зависть мертва,
   но не ты.
Твоя неуверенность мертва,
   но не ты.
Твое невежество мертво,
   но не ты.

Твое ничтожное маленькое «я» мертво,
Но не твое гигантское «Я»,
Вселенское «Я», Трансцендентальный Господь.


841

Remain beyond

O my animal life,
Remain within good.

O my human life,
Remain beyond evil.

O my divine life,
Remain beyond both
Good and evil.

Оставайся за пределами

О моя животная жизнь,
Оставайся внутри добра.

О моя человеческая жизнь,
Оставайся за пределами зла.

О моя божественная жизнь,
Оставайся за пределами
Как добра, так и зла.


842

Their offerings

My body thinks of me
And offers me a flood of tears.

My vital thinks of me
And offers me a night of fears.

My mind thinks of me
And offers me a sea of confusion.

My heart thinks of me
And offers me a dying flame of insecurity.

Их предложения

Мое тело думает обо мне
И предлагает поток слез.

Мой витал думает обо мне
И предлагает ночь страхов.

Мой ум думает обо мне
И предлагает море смятения.

Мое сердце думает обо мне
И предлагает угасающее пламя беззащитности.


843

The abode of infinity

Freedom is infinite
   in the firmament.
Love is infinite
   in the moon.
Light is infinite
   in the sun.

God is infinite
Inside my flower-heart.

Обитель бесконечности

Свобода бесконечна
   на небесном своде.
Любовь бесконечна
   на луне.
Свет бесконечен
   на солнце.

Бог бесконечен
Внутри моего сердца-цветка.


844

Before light

Before Light
His courage-lion quails.

Before Night
His fear-cat glows.

Before God
His perfection-sun trembles.

Before Satan
His bondage-life triumphs.

Перед Светом

Перед Светом
Его храбрость-лев трусит.

Перед Ночью
Его страх-кот пылает.

Перед Богом
Его совершенство-солнце дрожит.

Перед Сатаной
Его жизнь-неволя торжествует.


845

In his own way

His life is spiritual
   at the time of serious crisis.
His surrender is unconditional
   at the time of unavoidable death.

Yet God loves him.
Indeed, he too loves God,
Only in his own way.

По-своему

Его жизнь духовна
   во время серьезного кризиса.
Его отречение безусловно
   во время неизбежной смерти.

И все же Бог любит его.
Правда, он тоже любит Бога,
Только по-своему.


846

Now I can retire

I saw my God crying
In my play’s penultimate scene.
I saw my God smiling
In my play’s ultimate scene.

And now I can retire
Into the mind of my Nothingness
And into the heart of my Infinity’s Eternity.

Теперь я могу удалиться

Я видел, как мой Бог плакал
В предпоследней сцене моей пьесы.
Я видел, как мой Бог улыбался
В последней сцене моей пьесы.

И теперь я могу удалиться
В ум своего Небытия
И в сердце своей Вечной Бесконечности.


847

What I do

What I do:
I sow the seeds of higher life;
I kill the trees of lower life.

What else I do:
I build the kingdom of brighter life;
I destroy the home of darker souls.

Что я делаю

Что я делаю:
Я сею семена более высокой жизни,
Я уничтожаю деревья низшей жизни.

Что еще я делаю:
Я строю царство более светлой жизни,
Я разрушаю дом темных душ.


848

Smiles and tears

A spark of my smile
   satisfies my God.
A drop of my tears
   manifests my God.

But death’s endless smiles,
His endless tears,
Please me not, fulfil me not.
Alas, alas!

Улыбки и слезы

Искра моей улыбки
   удовлетворяет моего Бога.
Капля моих слез
   проявляет моего Бога.

Но бесконечные улыбки смерти,
Ее бесконечные слезы
Не радуют меня, не исполняют меня.
Увы, увы!


849

Heart, soul, goal

Heart, my heart,
Forever stay alive, forever.

Soul, my soul,
Forward march, forward!

Goal, my goal,
I am within your compassion,
I am for your manifestation.

Сердце, душа, цель

Сердце, мое сердце,
Вечно оставайся живым, вечно.

Душа, моя душа,
Вперед шагай, вперед!

Цель, моя цель,
Я внутри твоего сострадания,
Я живу ради твоего проявления.


850

Beauty

Outer beauty
Feeds the greedy eyes.

Inner beauty
Feeds the needy eyes.

Soul’s beauty
Elevates the weeping eyes.

God’s Beauty
Illumines the searching eyes.

Красота

Красота внешняя
Питает жадные глаза.

Красота внутренняя
Питает нуждающиеся глаза.

Красота души
Возвышает плачущие глаза.

Красота Бога
Просветляет ищущие глаза.