Шри Чинмой

Крылья Света

Часть 13


601

A hero with some defects

I got up late,
I made friends with ignorance-king,
I dined with darkness-prince,
I sang with imperfection-princess,
I danced with weakness-queen.

I must say,
These are all my little indulgences.
Yet I am not what I was.
Alas, I am now a hero with some defects.
Of course, these are all minor defects.

Герой с некоторыми недостатками

Я поздно проснулся,
Я подружился с царем невежества,
Я обедал с принцем тьмы,
Я пел с принцессой несовершенства,
Я танцевал с царицей слабости.

Я должен сказать,
Что все это — мои маленькие поблажки.
Однако, я не тот, кем был.
Увы, теперь я герой с некоторыми недостатками.
Конечно, все это — мелкие недостатки.


602

Integrity

You struggle and struggle for integrity
Yet you have no integrity, you say.

I tell you, you don’t have to cry for integrity!
Integrity will run to embrace you
If you just request
Your heart-friend to look after it.
Just speak to your heart-friend.
Lo, all integrity is yours.

Цельность

Ты сражаешься и сражаешься за цельность,
Однако повторяешь, что у тебя нет цельности.

Я говорю тебе, ты не должен взывать о цельности!
Цельность прибежит, чтобы обнять тебя,
Если ты просто попросишь
Своего друга-сердце позаботиться о ней.
Просто обратись к своему другу-сердцу.
И вот, вся цельность твоя.


603

Two new realities

Your high conceit-horse
And your low vanity-bull
Were your only realities.

But now your aspiration-deer
Has offered you two new realities:
Faithfulness-dog,
Service-cow.

Две новые реальности

Твоя высокомерная заносчивость-лошадь
И твое низкое тщеславие-бык
Были твоими единственными реальностями.

Но теперь твое устремление-олень
Подарило тебе две новые реальности:
Преданность-собаку,
Служение-корову.


604

His four lives

When he lives in his heart,
His heart-life is exemplary.

When he lives in his mind,
His mind-life is literary.

When he lives in his vital,
His vital-life is arbitrary.

When he lives in his body,
His body-life is perfunctory.

Четыре его жизни

Когда он живет в своем сердце,
Его жизнь-сердце примерна.

Когда он живет в своем уме,
Его жизнь-ум педантична.

Когда он живет в своем витале,
Его жизнь-витал деспотична.

Когда он живет в своем теле,
Его жизнь-тело поверхностна.


605

What is it?

Human revolt, what is it?
It is something that strikes and breaks.

Divine revolt, what is it?
It is something that soars and glows.

Human surrender, what is it?
It is something that fears and dies.

Divine surrender, what is it?
It is something that loves and lives.

Что это?

Человеческий бунт — что это?
Это нечто, что бьет и разрушает.

Божественный бунт — что это?
Это нечто, что парит и сияет.

Человеческое отречение — что это?
Это нечто, что боится и умирает.

Божественное отречение — что это?
Это нечто, что любит и живет.


606

Ancient roots and modern fruits

The dark disputes of the ancients and the moderns
Over their supremacy,
Who can settle?

None, save and except
The surrendering and fulfilling oneness
Of the ancient roots and the modern fruits.

Древние корни и современные плоды

Мрачные споры древних и современников
О превосходстве,
Кто может разрешить их?

Никто, кроме
Отреченного и исполняющего единства
Древних корней и современных плодов.


607

Existence and necessity

Religion proved
The existence of his home,
And also the necessity of his sincere
And searching life.

Yoga proved
The existence of his conscious oneness with God,
And also the necessity of his pure
And elevating life.

God proved
The existence of his divinity
And also the necessity of his sure
And ever-transcending life.

Существование и необходимость

Религия доказала
Существование своего дома,
А также необходимость своей искренней
И ищущей жизни.

Йога доказала
Существование своего осознанного единства с Богом,
А также необходимость своей чистой
И возвышенной жизни.

Бог доказал
Существование Своей божественности,
А также необходимость Своей уверенной
И вечно превосходящей Жизни.


608

A diamond universe

Science-prince had a silver universe.
His mind used it and used it.

He has now a golden universe.
His heart is now trying and trying to use it.

He soon shall have a diamond universe.
Once achieved, his soul will use it
Smilingly, lovingly and unreservedly.

Бриллиантовая вселенная

У принца-науки была серебряная вселенная.
Его ум пользовался и пользовался ею.

Теперь у него золотая вселенная.
Сейчас его сердце пытается и пытается пользоваться ею.

Скоро у него будет бриллиантовая вселенная.
Однажды получив, его душа будет пользоваться ею
Улыбаясь, любя и неограниченно.


609

Reason and certainty

Reason and certainty
Always each other need.
Yes, they do!

But I know and I tell you
Truth-life is
Far beyond the reason-sky
And far above the certainty-sea.

Благоразумие и уверенность

Благоразумие и уверенность
Всегда необходимы друг другу.
Да, необходимы!

Но я знаю и говорю тебе,
Что жизнь-истина
Далеко за пределами неба-благоразумия
И намного выше моря-уверенности.


610

Attacks on his authority

His attacks on his past authority
Made him sincerity-sky.

His attacks on his present authority
Make him purity-moon.

His attacks on his future authority
Will make him reality-sun.

Нападки на свой авторитет

Его нападки на свой прошлый авторитет
Сделали его небом-искренностью.

Его нападки на свой настоящий авторитет
Делают его луной-чистотой.

Его нападки на свой будущий авторитет
Сделают его солнцем-реальностью.


611

Therefore they love me

I am insecure.
Therefore God’s Compassion loves me.

I am inadequate.
Therefore man’s kindness loves me.

I am insufficient.
Therefore my consideration loves me.

Поэтому они любят меня

Я неуверенный.
Поэтому Сострадание Бога любит меня.

Я неспособный.
Поэтому доброта человека любит меня.

Я недостаточный.
Поэтому мое внимание любит меня.


612

Another reason

Another reason for his physical collapse:
He ate too much.

Another reason for his vital collapse:
Me fright too much.

Another reason for his mental collapse:
He thought too much.

Another reason for his psychic collapse:
He slept too much.

Еще одна причина

Еще одна причина его физического краха —
Он ел слишком много.

Еще одна причина его витального краха —
Он сражался слишком много.

Еще одна причина его ментального краха —
Он думал слишком много.

Еще одна причина его духовного краха —
Он спал слишком много.


613

The beauties of New York City

The beauties of New York City:
It does not sleep at night.
It has forgotten how to walk;
It just runs and runs.

It uses little
Of its necessity to endear,
And much
Of its capacity to steer.

Красоты Нью-Йорка

Красоты Нью-Йорка:
По ночам он не спит.
Он забыл, как ходить.
Он только бегает и бегает.

Он мало пользуется
Своей потребностью располагать к себе
И часто пользуется
Своей способностью управлять.


614

Two kingdoms

You are the King of two kingdoms:
Self-discovery and life-mastery.

You are the King for two kingdoms:
God-manifestation and world-perfection.

Два царства

Ты Царь двух царств:
Самооткрытия и овладения жизнью.

Ты Царь для двух царств:
Проявления Бога и совершенства мира.


615

When he lived in the world

When he lived
In the world ruled by Satan,
He was simply shocked
By its madness.

When he lived
In the world ruled by Death,
He was simply shocked
By its stark coldness.

When he lived
In the world ruled by Hope,
He was simply shocked
By its orphan sadness.

Когда он жил в мире

Когда он жил
В мире, где правил Сатана,
Он был просто шокирован
Его безумием.

Когда он жил
В мире, где правила Смерть,
Он был просто шокирован
Ее вопиющей холодностью.

Когда он жил
В мире, где правила Надежда,
Он был просто шокирован
Ее сиротской печалью.


616

Love has realised him

Love, true I have not realised You,
But what can I do?

«Child, be happy
That I have realised you on your behalf.
You are your forgotten Infinity,
You are your remembered nothingness.»

Любовь осознала его

— Любовь, я действительно не осознал Тебя,
Но что я могу поделать?

— Дитя, будь счастлив,
Что Я осознала тебя от твоего имени.
Ты — забытая Бесконечность,
Ты — воскресшее в памяти небытие.


617

My desire stays on

Morning comes and morning goes,
Evening comes and evening goes.
My aspiration comes,
My aspiration goes.

But my desire
Neither comes nor goes;
It just stays on and on.

Мое желание остается

Утро приходит и утро уходит,
Вечер приходит и вечер уходит.
Мое устремление приходит,
Мое устремление уходит.

Но мое желание
И не приходит, и не уходит.
Оно просто остается и остается.


618

Before he died

Before he died he told the world
That the world was unconscious.

Before he died he told Heaven
That Heaven was inconsiderate.

Before he died he told God
That God was indifferent.

Перед смертью

Перед смертью он сказал миру,
Что мир был бессознательным.

Перед смертью он сказал Небесам,
Что Небеса были нечуткими.

Перед смертью он сказал Богу,
Что Бог был равнодушным.


619

My God-hunger

When I lived in the desert,
My God-hunger was simply beautiful.

When I lived in the forest,
My God-hunger was really soulful.

When I lived in the mountain cave,
My God-hunger was divinely fruitful.

When I lived in my Inner Pilot,
My God-hunger was supremely useful.

Жажда Бога

Когда я жил в пустыне,
Моя жажда Бога была просто превосходна.

Когда я жил в лесу,
Моя жажда Бога была по-настоящему одухотворенной.

Когда я жил в горной пещере,
Моя жажда Бога была божественно плодотворна.

Когда я жил в своем Внутреннем Кормчем,
Моя жажда Бога была в высшей степени полезна.


620

They love not

The talker in me loves not silence.
The listener in me loves not sound.

The lover in me loves not delay.
The beloved in me loves not reserve.

Они не любят

Говорящий во мне не любит безмолвие.
Слушающий во мне не любит звука.

Любящий во мне не любит промедления.
Возлюбленный во мне не любит сдержанности.


621

Tears in god’s Eyes

I saw tears of Light in God’s Eyes
When I fought with Him.

I saw tears of Night in God’s Eyes
When I fought with myself.

I saw tears of Delight in God’s Eyes
When I transcended myself.

I saw tears of Fulness in God’s Eyes
When I defeated Him.

Слезы в Глазах Бога

Я видел слезы Света в Глазах Бога,
Когда я сражался с Ним.

Я видел слезы Ночи в Глазах Бога,
Когда я сражался с собой.

Я видел слезы Восторга в Глазах Бога,
Когда я превзошел себя.

Я видел слезы Полноты в Глазах Бога,
Когда я завоевал Его.


622

For the time being

For the time being
I shall think only of God,
To love the Real in me.

For the time being
I shall love only God,
To manifest the Immortal in me.

В данный момент

В данный момент
Я буду думать только о Боге,
Чтобы любить Реальное в себе.

В данный момент
Я буду любить только Бога,
Чтобы проявить Бессмертное в себе.


623

The function

The function of inspiration
Is to start quickly.

The function of aspiration
Is to continue steadily.

The function of realisation
Is to reach unconditionally.

Назначение

Назначение вдохновения —
Быстро начать.

Назначение устремления —
Неуклонно продолжать.

Назначение осознания —
Безоговорочно достичь.


624

The scarcity

My mind
Is the scarcity of ideas.

My heart
Is the scarcity of ideals.

My life
Is the scarcity of dreams.

My soul
Is the scarcity of goals.

Недостаток

Мой ум —
Это недостаток идей.

Мое сердце —
Это недостаток идеалов.

Моя жизнь —
Это недостаток мечтаний.

Моя душа —
Это недостаток целей.


625

The only son of God

He is a son of God,
Who thinks God is great.

He is the son of God,
Who feels God is good.

He is the only son of God,
Who knows that God is all surrender
To our desire-night
And to our aspiration-light.

Единственный сын Бога

Сын Бога —
Тот, кто считает, что Бог велик.

Сын Бога —
Тот, кто чувствует, что Бог добр.

Единственный сын Бога —
Тот, кто знает, что Бог — само отречение
Перед нашей ночью-желанием
И перед нашим светом-устремлением.


626

Also

Truth for truth alone.
Justice for justice alone.
Life for life alone.

Love for love; also for hate.
Light for light; also for darkness.
God for God;
Also for Beauty’s nest and Beauty’s rest.

Также

Истина только для истины.
Справедливость только для справедливости.
Жизнь только для жизни.

Любовь для любви, а также для ненависти.
Свет для света, а также для тьмы.
Бог для Бога,
А также для гнезда Красоты и отдыха Красоты.


627

God’s assistance

He said quite a few things,
But what did he actually mean?
He actually meant that
He is always flooded with God’s Assistance
Even though his resistance to God-Light
Is endlessly persistent.

Помощь Бога

Он говорил немало,
Но что он имел в виду?
Он имел в виду,
Что он всегда наполнен Помощью Бога,
Даже если его сопротивление Свету-Богу
Бесконечно упорно.


628

The life that you save

The money that you save
May be God’s.

The time that you save
May be humanity’s.

The life that you save:
Not only God’s and man’s,
Definitely yours, too.

Жизнь, которую ты бережешь

Деньги, которые ты бережешь,
Возможно принадлежат Богу.

Время, которое ты бережешь,
Возможно принадлежит человечеству.

Жизнь, которую ты бережешь,
Принадлежит не только Богу и человеку,
Но несомненно и тебе.


629

He died for beauty

He died for beauty.
Alas! Beauty was not to be found.

He died for purity.
Alas! Purity was not to be found.

He died for magnanimity.
Alas! Magnanimity was not to be found.

He died for divinity’s Reality
And reality’s Divinity.
Lo! Nothing was missing.
Everything shone perfectly
In its God-ordained place.

Он умер ради красоты

Он умер ради красоты.
Увы! Красоты не было.

Он умер ради чистоты.
Увы! Чистоты не было.

Он умер ради великодушия.
Увы! Великодушия не было.

Он умер ради Реальности божественности
И Божественности реальности.
И вот! Ничто не утрачено.
Все сияло совершенством
В назначенном Богом месте.


630

God does exist

Two are the things besides God
That make us feel and realise
That God does exist:
The smile of an infant
And the tears of a bereaved mother.

And how do we prove
The existence of God?
We prove the existence of God
By becoming the bridge
Between His silver Boat
And His golden Shore.

Бог действительно существует

По крайней мере два примера, кроме Самого Бога,
Дают нам почувствовать и осознать,
Что Бог действительно существует:
Улыбка младенца
И слезы матери, лишившейся ребенка.

И как же мы доказываем
Существование Бога?
Мы доказываем существование Бога,
Становясь мостом
Между Его серебряной Лодкой
И Его золотым Берегом.


631

I became

When Love-light was needed in my life,
I became a student.

When Compassion-height was needed in my life,
I became a teacher.

When perfection-Delight was needed in my life,
I became God.

Я стал

Когда моей жизни был нужен свет-Любовь,
Я стал учеником.

Когда моей жизни была нужна высота-Сострадание,
Я стал учителем.

Когда моей жизни был нужен Восторг-совершенство,
Я стал Богом.


632

In this age

In this age of anxiety
What we need is the wisdom of God the Father.

In this age of insecurity
What we need is the love of God the Mother.

In this age of war
What we need is the embrace of God the Brother.

В этот век

То, что нам нужно в этот век беспокойства, —
Это мудрость Бога-Отца.

То, что нам нужно в этот век ненадежности, —
Любовь Бога-Матери.

То, что нам нужно в этот век войны, —
Объятие Бога-Брата.


633

They assured me

Finally Mother-earth assured me
That I was not sick.

Finally Father-Heaven assured me
That I was not undivine.

Finally the Supreme assured me
That I was indispensable.

Finally I assured myself
That I was the surrender-bridge
Between man and God.

Они уверили меня

Мать-земля наконец уверила меня,
Что я не был болен.

Отец-Небеса наконец уверили меня,
Что я не был небожественным.

Всевышний наконец уверил меня,
Что я был незаменим.

Я наконец уверил себя,
Что я был мостом-отречением
Между человеком и Богом.


634

God was proud

When I was a rock,
God was proud of my adamantine will.

When I was a tree,
God was proud of my untiring compassion.

When I was an animal,
God was proud of my unyielding striving.

When I was a human being,
God was proud of my heart’s crying.

When I was a divine being,
God was proud of my accepting and rejecting,
And my becoming and being.

Бог был горд

Когда я был камнем,
Бог был горд моей несгибаемой волей.

Когда я был деревом,
Бог был горд моим неустанным состраданием.

Когда я был животным,
Бог был горд моим упорным стремлением.

Когда я был человеком,
Бог был горд зовом моего сердца.

Когда я был божеством,
Бог был горд моим принятием и отвержением,
И моим становлением и существованием.


635

You do care

Who says that you do not care for God?
You do care for God;
Therefore you stay on earth.

Who says that you do not care for Heaven?
You do care for Heaven;
Therefore you embody Heaven’s Light.

Who says that you do not care for earth?
You do care for earth;
Therefore earth is still alive.

Ты заботишься

Кто говорит, что ты не заботишься о Боге?
Ты заботишься о Боге,
Поэтому ты остаешься на земле.

Кто говорит, что ты не заботишься о Небесах?
Ты заботишься о Небесах,
Поэтому ты воплощаешь Свет Небес.

Кто говорит, что ты не заботишься о земле?
Ты заботишься о земле,
Поэтому земля все еще жива.


636

Who can tell me?

Who can tell me
Where God-Light is?
Perhaps my aspiration-friend can.

Who can tell me
Where God-Power is?
Perhaps my prayer-friend can.

Who can tell me
Where God-Delight is?
Perhaps my surrender-friend can.

Кто может сказать мне?

Кто может сказать мне,
Где находится Бог-Свет?
Возможно, мой друг-устремление может.

Кто может сказать мне,
Где находится Бог-Сила?
Возможно, мой друг-молитва может.

Кто может сказать мне,
Где находится Бог-Восторг?
Возможно, мой друг-отречение может.


637

Be careful!

O insincere seeker,
You may swerve from the path of truth.
Be careful! I tell you
It can easily happen.

O impure seeker,
You may drown in the sea of ignorance.
Be careful! I tell you
It can easily happen.

Будь осторожен!

О неискренний искатель,
Ты можешь свернуть с пути истины.
Будь осторожен! Я говорю тебе,
Это легко может произойти.

О нечистый искатель,
Ты можешь утонуть в море невежества.
Будь осторожен! Я говорю тебе,
Это легко может произойти.


638

Be cheerful

O sincere seeker,
You may realise God
Even in this lifetime. Who knows?
So be cheerful.
I tell you, this can easily happen.

O pure seeker,
God may choose you to be
His matchless instrument
To fulfil Him on earth. Who knows?
So be cheerful.
I tell you, this can easily happen.

Будь радостным

О искренний искатель,
Ты можешь осознать Бога
Даже в этой жизни. Кто знает?
Поэтому будь радостным.
Говорю тебе, это легко может произойти.

О чистый искатель,
Бог может выбрать тебя
Своим несравненным инструментом,
Чтобы исполнять Его на земле. Кто знает?
Поэтому будь радостным.
Говорю тебе, это легко может произойти.


639

An outstanding athlete

You are indeed an outstanding athlete.
You ran all the way from your home to God’s Palace
In spite of the fact that the distance defies
All human calculations.

Of course, you had God’s Compassion-Heart
To protect your head from ignorance-rain
And God’s Protection-Arms
To protect your feet from ignorance-heat.

Ah, now you even have the capacity
To run every day to God’s Palace
From your home, the earth, and back again.
You are indeed an outstanding athlete.

В ыдающийся спортсмен

Ты в самом деле выдающийся спортсмен.
Ты бежишь от своего дома к самому Дворцу Бога
Вопреки тому, что это расстояние бросает вызов
Всем человеческим расчетам.

Конечно, у тебя было Сердце-Сострадание Бога,
Чтобы защитить твою голову от дождя-невежества,
И Руки-Защита Бога,
Чтобы защитить твои стопы от жары-невежества.

Ах, сейчас у тебя есть даже способность
Бежать каждый день к Дворцу Бога
От своего дома, земли, и обратно.
Ты в самом деле выдающийся спортсмен.


640

I am ready

O earth,
Do you need any help?
I am ready to help you
With my two powerful arms.

O Heaven,
Do you need any help?
I am more than ready to help you
With my genuine and pure heart.

O God,
Do You need any help?
I am eagerly ready to serve You
With my unconditional life.

Я готов

О земля,
Тебе необходима какая-то помощь?
Я готов помочь тебе
Двумя своими сильными руками.

О Небеса,
Вам необходима какая-то помощь?
Я более чем готов помочь вам
Своим искренним и чистым сердцем.

О Бог,
Тебе необходима какая-то помощь?
Я более чем готов служить Тебе
Своей безоговорочной жизнью.


641

My favourite

God is my favourite
Because
He hides all my blind and wild weaknesses.

Man is my favourite
Because
He admires most generously
My great and high velour.

Earth is my favourite
Because
She alone shares with me
My weakness-sea and velour-sun.

Мой любимец

Бог мой любимец,
Потому что
Он скрывает все мои слепые и дикие слабости.

Человек мой любимец,
Потому что
Он восторгается наиболее великодушно
Моей величественной доблестью.

Земля моя любимица,
Потому что
Она одна разделяет со мной
Мое море-слабость и мое солнце-доблесть.


642

How did it happen?

How did it happen?
How is it that you allowed ignorance to steal you
From your heavenly Palace.

How did it happen?
How is it that you have not informed God the Policeman
To make inquiries?
Well, still there is time.

Just go and inform God the Policeman Supreme.
He will without fail catch the thief and save you.
I assure you, He will.

Как это случилось?

Как это случилось?
Как же ты позволил невежеству похитить себя
Из небесного Дворца?

Как это случилось?
Как же ты не попросил Бога-Полицейского
Провести расследование?
Хорошо, что еще есть время.

Просто иди и проси Бога, Всевышнего Полицейского.
Он непременно поймает вора и спасет тебя.
Я заверяю тебя, Он поймает.


643

Look and see

   Look and see
If you have criticised God.
   Look and see
If you have deceived man.
   Look and see
If your proud mouth has overestimated yourself.
   Look and see
If your timid heart has underestimated yourself.
If you have criticised God,
   Don’t worry. He will illumine you.
If you have deceived man,
   Don’t worry. He will deceive you back.
Therefore you will not owe him anything.
If you have overestimated or underestimated yourself,
   Don’t worry. Just dive within
And you will unmistakably know
Where you really stand.

Смотри и думай

Если ты критиковал Бога,
   Смотри и думай.
Если ты обманул человека,
   Смотри и думай.
Если твой горделивый рот переоценил себя,
   Смотри и думай.
Если твое робкое сердце недооценило себя,
   Смотри и думай.
Если ты критиковал Бога,
   Не беспокойся. Он просветлит тебя.
Если ты обманул человека,
   Не беспокойся. Он обманет тебя в ответ.
Поэтому ты ничего не будешь должен ему.
Если ты переоценил или недооценил себя,
   Не беспокойся. Просто ныряй внутрь,
И ты безошибочно узнаешь,
Где ты в действительности находишься.


644

Three serious faults

He has just three serious faults,
That’s all.

He can’t stop talking,
He can’t start listening.
He can, but he does not want to
Learn the art of loving God
And thus perfect
His own human life.

Три серьезных недостатка

У него только три серьезных недостатка,
И это все.

Он не может прекратить говорить,
Он не может начать слушать.
Он может, но не хочет
Выучить искусство любить Бога
И этим сделать совершенной
Свою человеческую жизнь.


645

Now you try it

I have told you how to pray to God.
Now you try it.

I have told you how to touch God’s Feet.
Now you try it.

I have told you how to speak to God.
Now you try it.

I have told you
How to become God’s real favourite.
Now you try it.

Теперь попытайся

Я говорил тебе, как молиться Богу.
Теперь попытайся.

Я говорил тебе, как коснуться Стоп Бога.
Теперь попытайся.

Я говорил тебе, как беседовать с Богом.
Теперь попытайся.

Я говорил тебе,
Как стать настоящим любимцем Бога.
Теперь попытайся.


646

Who do you think you are?

Who do you think you are?
If you really think
That you are God’s son,
Then undoubtedly your brother
Is also God’s son.

Who do you think you are?
If you really think
That you are none but God,
Then I tell you once and for all
That I am another God,
Plus a far superior God.

Как ты думаешь, кто ты?

Как ты думаешь, кто ты?
Если ты серьезно думаешь,
Что ты сын Бога,
Тогда, несомненно, твой брат
Также сын Бога.

Как ты думаешь, кто ты?
Если ты серьезно думаешь,
Что ты не кто иной, как Бог,
Тогда я говорю тебе раз и навсегда,
Что я еще один Бог,
Да к тому же намного более высокий Бог.


647

The inner cry-devouring tiger

God is not pleased with me;
He does not cherish me anymore.
Never mind, I shall bravely face all that.

I am not pleased with myself either;
I don’t cherish myself either.
Alas, I do not know
How I can ever face myself,
The inner cry-devouring tiger in me.

Тигр, пожирающий внутренний зов

Бог недоволен мной.
Он больше не дорожит мной.
Ничего, я храбро приму все это.

И я недоволен собой.
Я тоже не дорожу собой.
Увы, я не знаю,
Смогу ли я когда-нибудь принять себя,
Тигра, пожирающего во мне внутренний зов.


648

I am a child

I am a child of Heaven.
Therefore I dream.

I am a child of earth.
Therefore I serve.

I am a child of sound.
Therefore I grow.

I am a child of silence.
Therefore I glow.

I am a child of God.
Therefore I really am.

Я дитя

Я дитя Небес.
Поэтому я мечтаю.

Я дитя земли.
Поэтому я служу.

Я дитя звука.
Поэтому я расту.

Я дитя безмолвия.
Поэтому я сияю.

Я дитя Бога.
Поэтому я действительно существую.


649

He is

He is near,
Although I see Him not.

He is dear,
Although I feel Him not.

He is perfect,
Although I examine Him not.

He is my all,
Although I know Him not at all.

Он ...

Он рядом,
Хотя я не вижу Его.

Он дорог,
Хотя я не чувствую Его.

Он совершенен,
Хотя я не проверяю Его.

Он мое всё,
Хотя я совсем не знаю Его.


650

God knows the art of compensation

Because I am a timid deer,
God has granted me the message of speed
To reach speedily my goal.
I told you, my world,
God knows the art of compensation.

Because I am a timid man,
God has granted me the message of love
To found His Kingdom on earth.
I told you, my world,
God knows the art of compensation.

Бог знает искусство компенсации

Поскольку я робкий олень,
Бог даровал мне послание скорости,
Чтобы быстро достичь своей цели.
Мой мир, поверь,
Бог знает искусство компенсации.

Поскольку я робкий человек,
Бог даровал мне послание любви,
Чтобы основать Его Царство на земле.
Мой мир, поверь,
Бог знает искусство компенсации.