Шри Чинмой

Крылья Света

Часть 8


351

When I love

When I love my physical life
My life is full of futile days.

When I love my vital life
My life is full of damaging days.

When I love my mental life
My life is full of empty days.

When I love my psychic life
My life is full of fertile days.

When I love my God-life
My life is full of service-days.

Когда я люблю

Когда я люблю свою физическую жизнь,
Моя жизнь полна тщетных дней.

Когда я люблю свою витальную жизнь,
Моя жизнь полна испорченных дней.

Когда я люблю свою ментальную жизнь,
Моя жизнь полна пустых дней.

Когда я люблю свою духовную жизнь,
Моя жизнь полна плодотворных дней.

Когда я люблю жизнь Бога в себе,
Моя жизнь полна дней служения.


352

He discovered, he revealed,
he manifested


He discovered God the Silence
In a tiny mountain cave.

He revealed God the Sound
In the battlefield of life.

He manifested God the Peace
In the emptiness of the Universal Heart.

Он открыл, он явил,
он проявил


Он открыл Бога-Безмолвие
В крошечной горной пещере.

Он явил Бога-Звук
На поле битвы жизни.

Он проявил Бога-Покой
В пустоте Вселенского Сердца.


353

I have, I am,
I shall always remain


The blue-vast body of Light
I have.

The gold-bright body of Delight
I am.

The white-pure body of Perfection
I shall always remain.

У меня есть, я являюсь,
я навсегда останусь


Необозримо-голубое тело Света
У меня есть.

Ярко-золотым телом Восторга
Я являюсь.

Снежно-белым телом Совершенства
Я навсегда останусь.


354

I can’t even

My heart-sea is very vast;
I can’t even feel it.

My mind-sky is very high;
I can’t even see it.

My vital-fort is very strong;
I can’t even escape it.

My body-tiger is very fierce;
I can’t even tame it.

Я даже не могу

Мое сердце-море безбрежно,
Я даже не могу ощутить его.

Мой ум-небо очень высок,
Я даже не могу увидеть его.

Мой витал-крепость очень крепок,
Я даже не могу сбежать из него.

Мое тело-тигр очень свирепо,
Я даже не могу приручить его.


355

The swords

The sword of wisdom cautions.
The sword of aspiration protects.
The sword of life teaches.
The sword of love perfects, illumines and fulfils.

Мечи

Меч мудрости предупреждает.
Меч устремления защищает.
Меч жизни учит.
Меч любви улучшает, просветляет и исполняет.


356

What is?

What is body
If not a soulless sleeping?

What is vital
If not a senseless craving?

What is mind
If not a useless suspecting?

What is heart
If not a constant surrendering?

What is soul
If not a compassionate compromising?

Что есть?

Что есть тело,
Если не бездушный сон?

Что есть витал,
Если не ненасытное желание?

Что есть ум,
Если не бесполезное подозрение?

Что есть сердце,
Если не постоянное отречение?

Что есть душа,
Если не сострадательное примирение?


357

My four paths

My body crawls
Along my lightless path.

My vital stumbles
Along my shadowy path.

My mind trembles
Along my frightening path.

My heart runs
Along my sunlit path.

Четыре моих пути

Мое тело ползет
По неосвещенному пути.

Мой витал спотыкается
На туманном пути.

Мой ум дрожит
На устрашающем пути.

Мое сердце мчится
По залитому солнцем пути.


358

Please address

My sweet Lord,
Please address my inner eye.
I shall immediately awake.

My sweet Lord,
Please address my inner ear.
I shall immediately respond.

My sweet Lord,
Please address my inner mind.
I shall immediately receive.

My sweet Lord,
Please address my inner heart.
I shall immediately achieve.

My sweet Lord,
Please address my inner life.
I shall immediately surrender.

Пожалуйста, обратись

Мой милый Господь,
Пожалуйста, обратись к моему внутреннему оку.
Я немедленно проснусь.

Мой милый Господь,
Пожалуйста, обратись к моему внутреннему уху.
Я немедленно отвечу.

Мой милый Господь,
Пожалуйста, обратись к моему внутреннему уму.
Я немедленно получу.

Мой милый Господь,
Пожалуйста, обратись к моему внутреннему сердцу.
Я немедленно достигну.

Мой милый Господь,
Пожалуйста, обратись к моей внутренней жизни.
Я немедленно отрекусь.


359

How can I have it?

A world of diamond silence:
Where is it?

A world of golden sound:
What is it?

A world of silver bliss:
How far is it?

A world of copper peace:
Alas, how can I have it?

Как мне его получить?

Мир бриллиантового безмолвия —
Где он?

Мир золотого звука —
Что это?

Мир серебряного блаженства —
Далеко ли он?

Мир бронзового покоя —
Увы, как мне получить его?


360

He is happy,
he is unhappy


He is happy because
His soul knows no stranger,
His heart knows no foreigner.

He is unhappy because
His mind knows no lover,
His vital knows no transformer,
His body knows no awakener.

Он счастлив,
он несчастлив


Он счастлив, потому что
Его душа не знает чужих,
Его сердце не знает посторонних.

Он несчастлив, потому что
Его ум не знает любящих,
Его витал не знает преобразующих,
Его тело не знает пробуждающих.


361

His surrendered life

His surrendered body
Was light within light.

His surrendered mind
Was peace within peace.

His surrendered vital
Was power within power.

His surrendered heart
Was delight within delight.

Его отрекшаяся жизнь

Его отрекшееся тело
Было светом внутри света.

Его отрекшийся ум
Был покоем внутри покоя.

Его отрекшийся витал
Был силой внутри силы.

Его отрекшееся сердце
Было восторгом внутри восторга.


362

What is there?

What is there to see?
God’s Form.

What is there to feel?
God’s Love.

What is there to love?
God’s Silence.

What is there to become?
God’s Compassion.

Что можно?

Что можно видеть?
Форму Бога.

Что можно чувствовать?
Любовь Бога.

Что можно любить?
Безмолвие Бога.

Чем можно стать?
Состраданием Бога.


363

Floods of divinity

Peace floods the mind.
Love floods the heart.
Life floods the vital.
Light floods the body.
Consciousness floods the soul.
Surrender floods the Goal.

Потоки божественности

Покой наполняет ум.
Любовь наполняет сердце.
Жизнь наполняет витал.
Свет наполняет тело.
Сознание наполняет душу.
Отречение наполняет Цель.


364

I become by surrendering

I see by thinking,
I think by feeling,
I feel by living,
I live by loving,
I love by becoming,
I become by surrendering.

Я становлюсь отрекаясь

Я вижу думая,
Я думаю чувствуя,
Я чувствую живя,
Я живу любя,
Я люблю становясь,
Я становлюсь отрекаясь.


365

The home of universal love

His mind
Is the secret home of sound.

His heart
Is the sacred home of silence.

His soul
Is the blue-vast home of God.

His God
Is the home of universal Love.

Дом вселенской Любви

Его ум —
Тайный дом звука.

Его сердце —
Священный дом безмолвия.

Его душа —
Необозримо-голубой дом Бога.

Его Бог —
Дом вселенской Любви.


366

A feeble cry, a sweet smile

A little ripple wakes the sea.
A tiny thought shakes the world.
A feeble cry brings the Supreme.
A sweet smile fulfils the Supreme.

Слабый зов, милая улыбка

Легкая зыбь пробуждает море.
Крошечная мысль сотрясает мир.
Слабый зов низводит Всевышнего.
Милая улыбка исполняет Всевышнего.


367

The highest God

Truth is a higher life.
Thought is a weaker world.
Doubt is a lower joy.
Faith is a brighter day.

But
Love is not only a higher God,
But the highest God.

Наивысший Бог

Истина — более высокая жизнь.
Мысль — более слабый мир.
Сомнение — более низкая радость.
Вера — более яркий день.

Но
Любовь — не только более высокий Бог,
Но и наивысший Бог.


368

Yet god loves him

He sighs before he prays.
He cries before he concentrates.
He sleeps before he meditates.
He fights before he aspires.

Yet
God loves him,
Because he eventually
Does the right thing.

Все же Бог любит его

Он вздыхает, прежде чем молиться.
Он взывает, прежде чем концентрироваться.
Он спит, прежде чем медитировать.
Он сражается, прежде чем устремляться.

Все же
Бог любит его,
Потому что в конце концов
Он делает то, что надо.


369

Because

Because I have something to give,
I live.
Because I love the whole world,
I am.
Because God and I fulfil each other,
   we grow.

Поскольку

Поскольку у меня есть, что дать,
   я живу.
Поскольку я люблю весь мир,
   я существую.
Поскольку мы с Богом исполняем друг друга,
   мы растем.


370

Upward, always upward

My body endlessly sleeps.
My vital spreads its aggression
   in all directions.
My mind spreads its suspicion
   in four directions.
My heart spreads its insecurity
   only in one direction —
Upward, always upward.

Вверх, всегда вверх

Мое тело без конца спит.
Мой витал распространяет cвою агрессию
   во всех направлениях.
Мой ум распространяет cвою подозрительность
   в четырех направлениях.
Мое сердце распространяет cвою неуверенность
   только в одном направлении —
Вверх, всегда вверх.


371

C oncealed, revealed,
fulfilled


There was a time
Three hundred years ago
When his finite life
Concealed Infinity’s Home.

There was a time
Thirty years ago
When his finite life
Revealed Infinity’s Palace.

There was a time
Three years ago
When his finite life
Fulfilled Infinity’s Kingdom.

Скрывала, раскрыла,
исполнила


Триста лет назад
Было время,
Когда его конечная жизнь
Скрывала Дом Бесконечности.

Тридцать лет назад
Было время,
Когда его конечная жизнь
Раскрыла Дворец Бесконечности.

Три года назад
Было время,
Когда его конечная жизнь
Исполнила Царство Бесконечности.


372

I satisfy God

I embrace the world
To find myself.

I find myself
To satisfy God.

I satisfy God
Because that is the only thing
I understand intimately
And do satisfactorily.

Я удовлетворяю Бога

Я обнимаю мир,
Чтобы найти себя.

Я нахожу себя,
Чтобы удовлетворить Бога.

Я удовлетворяю Бога,
Потому что это — единственное,
Что я понимаю глубоко
И делаю удовлетворительно.


373

I say what I have to say!

Either believe or don’t believe,
I say what I have to say!

I am who I was:
Silence-King.
I was who I am:
Perfection-Queen.

Я говорю то, что должен сказать!

Верь или не верь,
Но я говорю то, что должен сказать!

Я тот, кем я был, —
Царь-Безмолвие.
Я был тем, кем являюсь, —
Царицей-Совершенством.


374

By far the best

We are surprisingly many.
That is good.

We are unquestionably more.
That is better.

We are divinely most.
That is excellent.

We are supremely one.
That is by far the best.

Намного лучше

Нас, на удивление, много.
Это хорошо.

Нас, несомненно, больше.
Это лучше.

Нас, божественным образом, больше всего.
Это превосходно.

Мы всевышне едины.
Это более чем превосходно.


375

My first choice

Believing, not seeing:
My fourth choice.

Feeling, not thinking:
My third choice.

Loving, not expecting:
My second choice.

Being, not becoming:
My first choice.

Мой первый выбор

Верить не видя —
Мой четвертый выбор.

Чувствовать не думая —
Мой третий выбор.

Любить не ожидая —
Мой второй выбор.

Быть не становясь —
Мой первый выбор.


376

He devours two things

His heart devours only one thing:
Sunlit Delight.

His mind devours only one thing:
Sunlit Silence.

His vital devours only one thing:
Sunlit Power.

His body devours only one thing:
Sunlit Compassion.

But he devours two things:
God’s Height and God’s Depth.

Он поглощает два блюда

Его сердце поглощает только одно блюдо:
Залитый солнцем Восторг.

Его ум поглощает только одно блюдо:
Залитое солнцем Безмолвие.

Его витал поглощает только одно блюдо:
Залитую солнцем Силу.

Его тело поглощает только одно блюдо:
Залитое солнцем Сострадание.

Но он поглощает два блюда:
Высоту Бога и Глубину Бога.


377

You will fly

Push not yourself beyond yourself;
You will sigh.
Pull not yourself beyond yourself;
You will cry.
Live not yourself beyond yourself;
You will die.

But love yourself beyond yourself
In your Beloved Supreme;
You will fly.

И ты полетишь

Не толкай себя на то, что тебе не по силам,
Иначе ты будешь сожалеть.
Не тяни на себя то, что тебе не по силам,
Иначе ты будешь плакать.
Не живи так, как тебе не по силам,
Иначе ты умрешь.

Но люби себя сверх меры
В своем Возлюбленном Всевышнем,
И ты полетишь.


378

Sometimes I think

Sometimes I think I am great.
Therefore I dare to govern others.

Sometimes I think I am good.
Therefore I dare to love others.

Sometimes I think I am God’s.
Therefore I dare to claim all
As my own, my very own.

Иногда мне кажется

Иногда мне кажется, что я велик.
Поэтому я отваживаюсь управлять другими.

Иногда мне кажется, что я добр.
Поэтому я отваживаюсь любить других.

Иногда мне кажется, что я принадлежу Богу.
Поэтому я отваживаюсь считать всех
Своими близкими, очень близкими.


379

Without knowing why

Sometimes we say something
Without knowing why.

Sometimes we do something
Without knowing why.

Sometimes we become something
Without knowing why.

But we never love Truth
Without knowing why.

Не зная почему

Иногда мы говорим что-то,
Не зная почему.

Иногда мы делаем что-то,
Не зная почему.

Иногда мы становимся чем-то,
Не зная почему.

Но мы никогда не любим Истину,
Не зная почему.


380

Together live,
together dance


A happy man
And good things
Together run.

An unhappy man
And bad things
Together sink.

An aspiring man
And fulfilling experience
Together live.

A God-man
And fulfilled Realisation
Together dance.

Вместе живут,
вместе танцуют


Счастливый человек
И добрые дела
Вместе бегут.

Несчастный человек
И плохие дела
Вместе тонут.

Устремленный человек
И исполняющее переживание
Вместе живут.

Человек-Бог
И исполненное Осознание
Вместе танцуют.


381

My beginning, my end,
my middle


My beginning was my end
When I thought
That I could do everything all alone.

My end was my beginning
When I felt
God’s Grace act in and through me.

My middle was fulfilling
When I realised
That my limbs were made of
God’s Compassion-Light.

Мое начало, мой конец,
моя середина


Мое начало было моим концом,
Когда я думал,
Что я могу сделать все сам.

Мой конец был моим началом,
Когда я почувствовал,
Что Милость Бога действует во мне и через меня.

Моя середина была исполняющей,
Когда я осознал,
Что части моего тела созданы
Из Света-Сострадания Бога.


382

Ah, there

Ah, where is my Dream-boat?
I hear its sinking sound.
Ah, where is my Dream-boat?
I feel its dying silence.

Ah, there is my Reality-shore.
I see its flying banner.
Ah, there is my Reality-shore.
I drink its nectar-love.

Ах, вот ...

Ах, где же моя лодка-Мечта?
Я слышу ее слабеющий звук.
Ах, где же моя лодка-Мечта?
Я чувствую ее умирающее безмолвие.

Ах, вот мой берег-Реальность.
Я вижу его развевающееся знамя.
Ах, вот мой берег-Реальность.
Я пью его нектар-любовь.


383

To you I offer time

O my body
To you I offer Time the forgiver.

O my vital
To you I offer Time the transformer.

O my mind
To you I offer Time the silencer.

O my heart
To you I offer Time the lover.

O my soul
To you I offer Time the preserver.

Тебе я дарю Время

О мое тело,
Тебе я дарю Время-прощение.

О мой витал,
Тебе я дарю Время-преобразование.

О мой ум,
Тебе я дарю Время-безмолвие.

О мое сердце,
Тебе я дарю Время-любовь.

О моя душа,
Тебе я дарю Время-хранителя.


384

For your sake

O Lord,
For Your sake
I am doing the right thing.

For Your sake
I am loving everything and everyone.

For Your sake
I am becoming the pride of
Heaven and earth.

I want nothing,
I need nothing for myself
Either from Heaven-city
Or from earth-village.

Ради Тебя

О Господь,
Ради Тебя
Я делаю то, что надо.

Ради Тебя
Я люблю всех и каждого.

Ради Тебя
Я становлюсь гордостью
Небес и земли.

Я ничего не хочу для себя,
Я ни в чем не нуждаюсь
Ни от города-Небес,
Ни от деревни-земли.


385

Surprise dies

Love the earth-soul;
You will surprise the Heaven-goal.

Love the Heaven-soul;
You will surprise the earth-goal.

Love the life of God-perfection,
You will surprise
The birthless and deathless bondage-man.

Love the birthless and deathless
Bondage-man;
You will surprise the life of God-perfection.

But when you love your surrender-light
To the world within and to the world without,
Surprise dies in the land of nowhere.

Удивление исчезает

Люби земную душу,
Ты удивишь цель-Небеса.

Люби душу Небес,
Ты удивишь земную цель.

Люби жизнь совершенства Бога,
Ты удивишь человека, чья ограниченность
Не имеет ни рождения ни смерти.

Люби человека, чья ограниченность
Не имеет ни рождения ни смерти,
Ты удивишь жизнь совершенства Бога.

Но когда ты любишь свой свет-отречение
Ради мира внутри и мира вовне,
Удивление исчезает бесследно.


386

I lived, I live

I lived in the blue of Heaven
To sail my Dream-boat
Across the Sky-ocean.

I live in the green of earth
To sing the song of Love divine,
To play the game of Truth sublime,
On the giant heart of my Reality-shore.

Я жил, я живу

Я жил в голубизне Небес,
Чтобы направлять свою лодку-Мечту
Через океан-Небо.

Я живу в зелени земли,
Чтобы петь песню божественной Любви,
Чтобы играть в игру величественной Истины
В гигантском сердце своего берега-Реальности.


387

His inspiration-light

His body shuns his inspiration-light.
His vital clasps his inspiration-light.
His mind welcomes his inspiration-light.
His heart feeds his inspiration-light.
His soul leads his inspiration-light.
His God is his inspiration-light.

Его свет-вдохновение

Его тело избегает его света-вдохновения.
Его витал обнимает его свет-вдохновение.
Его ум приветствует его свет-вдохновение.
Его сердце питает его свет-вдохновение.
Его душа ведет его свет-вдохновение.
Его Бог — это его свет-вдохновение.


388

Where are you?

O Lamb of God,
Where are You?
My eyes say You are not on earth,
My mind says You are not in Heaven.

O Lamb of God,
Where are you?
My heart is fed by Your Promise-light,
My soul is fulfilled by Your Perfection-height.

O Lamb of God,
Where are You?

Где Ты?

О Агнец Божий,
Где Ты?
Мои глаза говорят, что Ты не на земле,
Мой ум говорит, что Ты не на Небесах.

О Агнец Божий,
Где Ты?
Мое сердце напитано Твоим светом-Обещанием,
Моя душа исполнена Твоей высотой-Совершенством.

О Агнец Божий,
Где Ты?


389

He just completes himself

His ignorance-sea
Competes with the world-music.

His knowledge-sun
Competes with the world-philosophy.

His wisdom-light
Competes with the world-spirituality.

But he himself
Competes not with anything.
He just completes himself
In his surrender-drop
To the ocean-Will of the Transcendental Father.

Он просто становится завершенным

Его море-невежество
Соперничает с миром музыки.

Его солнце-знание
Соперничает с миром философии.

Его свет-мудрость
Соперничает с миром духовности.

Но сам он
Не соперничает ни с кем.
Он просто становится завершенным,
Добавляя каплю своего отречения
К океану Воли Трансцендентального Отца.


390

I followed the path

I followed the path of self-assertion.
The world around despised me.

I followed the path of self-examination.
The world within admired
My bold attempt.

I followed the path of self-dedication.
The world within and the world without
Had nothing for me
But lofty admiration.

Я следовал путем

Я следовал путем самоутверждения.
Мир вокруг презирал меня.

Я следовал путем самоисследования.
Мир вокруг восторгался
Моим смелым начинанием.

Я следовал путем самопосвящения.
Миру внутри и миру вовне
Не осталось ничего иного, как
Возвышенно восхищаться мной.


391

The mercy

Life is the mercy of love.
Love is the mercy of surrender.
Surrender is the mercy of God’s Compassion.
God’s Compassion is the mercy
Of His Silence-Soul
And His Sound-Body.

Милость

Жизнь — милость любви.
Любовь — милость отречения.
Отречение — милость Сострадания Бога.
Сострадание Бога — милость
Его Души-Безмолвия
И Его Тела-Звука.


392

They offer

His body-temple offers
Purity’s smile.

His vital-temple offers
Agility’s smile.

His mind-temple offers
Sincerity’s smile.

His heart-temple offers
Humility’s smile.

His soul-temple offers
Luminosity’s smile.

And he himself offers
Perfection’s Smile.

Они дарят

Его тело-храм дарит
Улыбку чистоты.

Его витал-храм дарит
Улыбку быстроты.

Его ум-храм дарит
Улыбку искренности.

Его сердце-храм дарит
Улыбку смирения.

Его душа-храм дарит
Улыбку просветленности.

А сам он дарит
Улыбку совершенства.


393

Perfection
immortal and supreme


Service is love
Visible and available.

Love is oneness
Inseparable and invincible.

Oneness is perfection
Immortal and supreme.

Совершенство
бессмертное и всевышнее


Служение — это любовь
Видимая и доступная.

Любовь — это единство
Неделимое и непобедимое.

Единство — это совершенство
Бессмертное и всевышнее.


394

What is sacrifice?

Duty’s beauty
God alone admires.

Beauty’s purity
God alone admires.

Purity’s sacrifice
God alone admires.

And what is sacrifice?
When the right hand devotedly gives
And the left hand devotedly receives.

Что такое жертва?

Красотой долга
Восхищается лишь Бог.

Чистотой красоты
Восхищается лишь Бог.

Жертвой чистоты
Восхищается лишь Бог.

Что же такое жертва?
Когда правая рука преданно дает,
А левая рука преданно принимает.


395

God’s calendar: Monday

Sweetest Father, Lord Supreme,
What was wrong with You on Monday?
Why didn’t You come on Monday
To teach us, Your children,
At our cosmic school?
Did anything happen in the family?
Is everyone all right in Your family?
Has anything serious happened?

«No, nothing of the sort.
What actually happened on Monday was this:
I just overbite My ignorance-food
On Sunday.
Therefore, I felt inexplicably sick.»

Календарь Бога. Понедельник

— Милейший Отец, Господь Всевышний,
Что было с Тобой в понедельник?
Почему Ты не пришел в понедельник
В космическую школу
Учить нас, Своих детей?
Что-то случилось в семье?
Все ли члены Твоей семьи в порядке?
Случилось что-то серьезное?

— Нет, ничего подобного.
На самом деле в понедельник было вот что:
Я просто переел Своей пищи-невежества
В воскресенье.
Поэтому чувствовал Себя необъяснимо слабо.


396

God’s calendar: Tuesday

Sweetest Father, Lord Supreme,
What was wrong with You on Tuesday?

«On Monday night in Heaven
The cosmic gods and the hostile forces
Had a terrible fight.
Therefore, My immediate presence
Was demanded by the cosmic gods.»

Календарь Бога. Вторник

— Милейший Отец, Господь Всевышний,
Что было с Тобой во вторник?

— В понедельник вечером на Небесах
У космических богов было ужасное сражение
С враждебными силами.
Поэтому космическим богам требовалось
Мое безотлагательное Присутствие.


397

God’s calendar: Wednesday

Sweetest Father, Lord Supreme,
What was wrong with You on Wednesday?

«On Tuesday night
Heaven and earth bitterly fought
Over their supremacy.
I had to become their arbitrator.
Neither Heaven nor earth
Was satisfied with My decision.
Therefore, they are exceedingly
Displeased with Me.
Now neither Heaven nor earth wants Me.
Friendless, sonless, daughterless,
I roamed in the world of nowhere.»

Календарь Бога. Среда

— Милейший Отец, Господь Всевышний,
Что было с Тобой в среду?

— Во вторник вечером
Небеса и земля жестоко сражались
За превосходство.
Я должен был стать их судьей.
Ни Небеса, ни земля
Не были удовлетворены Моим решением.
Поэтому они были
Чрезвычайно недовольны Мной.
Теперь ни Небеса, ни земля не желают Меня.
Без друзей, без сыновей, без дочерей
Я скитался в позабытом мире.


398

God’s calendar: Thursday

Sweetest Father, Lord Supreme,
What was wrong with You on Thursday?

«On Thursday your sweetest Mother Divine,
Your dearest Mother Supreme,
Wanted to play with Her
Children, grandchildren and great-grandchildren.
Therefore, I had to do all the cooking
For our dearest and sweetest ones.»

Календарь Бога. Четверг

— Милейший Отец, Господь Всевышний,
Что было с Тобой в четверг?

— В четверг ваша милейшая Божественная Мать,
Ваша самая дорогая Всевышняя Мать
Захотела поиграть
Со Своими детьми, внуками и правнуками.
Поэтому Я должен был взять на себя приготовление пищи
Для наших дорогих и милейших детей.


399

God’s calendar: Friday

Sweetest Father, Lord Supreme,
What was wrong with You on Friday»

«On Friday Heaven tempted Me
With a much higher salary —
Love, devotion and surrender —
Infinitely more than
I have been receiving from earth.
I was seriously considering
Whether I should accept
Such a lucrative offer.»

Календарь Бога. Пятница

— Милейший Отец, Господь Всевышний,
Что было с Тобой в пятницу?

— В пятницу Небеса искушали Меня
Намного большей зарплатой —
Любовью, преданностью и отречением —
Бесконечно большей,
Чем Я получаю на земле.
Я всерьез раздумывал,
Должен ли Я принять
Такое выгодное предложение.


400

God’s calendar: saturday and sunday

Sweetest Father, Lord Supreme,
What was wrong with You on Saturday?

«On Saturday Mother Earth phoned Me
Early in the morning
And insulted Me ruthlessly.
She has come to learn of My secret plans,
And to My sorrow She has dispensed
With My job here on earth.»

«Sweetest children, this is Sunday.
Today I have come to see you all
For the last time,
And to offer you
My Compassion-Sea,
My Concern-Sky,
My Love-Moon
   and My Blessing-Sun.»

Календарь Бога. Суббота и воскресенье

— Милейший Отец, Господь Всевышний,
Что было с Тобой в субботу?

— Рано утром в субботу
Мне позвонила Мать Земля
И безжалостно отругала Меня.
Она узнала о Моих тайных планах,
И, к Моему огорчению, освободила Меня
От работы здесь, на земле.

— Милейшие дети, сегодня воскресенье.
Сегодня Я пришел
Навестить всех вас в последний раз
И предложить вам
Свое Море-Сострадание,
Свое Небо-Заботу,
Свою Луну-Любовь
И Свое Солнце-Благословение.