201
I wrote to you for help
O my soul,
I wrote to you for help in my God-manifestation.
Alas, your answer could have been more generous.
O my heart,
I wrote to you for help in my God-manifestation.
Alas, your poor response fails to inspire me.
O my mind,
I wrote to you for help in my God-manifestation.
Alas, your obscure answer puzzles me.
O my vital,
I wrote to you for help in my God-manifestation.
Alas, your senseless answer frustrates me.
O my body
I didn’t write to you because I didn’t know
Whom to choose between you and ignorance.
Я написал тебе о помощи
О моя душа,
Я написал тебе о помощи в проявлении Бога.
Увы, твой ответ мог быть более щедрым.
О мое сердце,
Я написал тебе о помощи в проявлении Бога.
Увы, твой слабый ответ не может вдохновить меня.
О мой ум,
Я написал тебе о помощи в проявлении Бога.
Увы, твой непонятный ответ смущает меня.
О мой витал,
Я написал тебе о помощи в проявлении Бога.
Увы, твой бессмысленный ответ разочаровывает меня.
О мое тело,
Я не написал тебе, поскольку не знал,
Кого из вас выбрать: тебя или невежество.
202
Many happy returns
On my birthday
Earth-consciousness says:
«Many happy returns.»
Heaven-Delight says:
«Your every happy return to earth-life
Is also a happy step towards My Palace.»
Alas, life on earth
Is temptation-frustration.
Life in Heaven
Is examination-clarification.
С днем рождения
В день моего рождения
Сознание земли говорит:
«С днем рождения».
Восторг Небес говорит:
«Каждое твое удачное возвращение к земной жизни —
Это также удачный шаг к Моему Дворцу».
Увы, жизнь на земле —
Это искушение-разочарование.
Жизнь на Небесах —
Это испытание-очищение.
203
His love taught him
His love of God taught him
How to descend into the world-night.
His love of man taught him
How to forget his Immortality’s height.
Его любовь научила его
Его любовь к Богу научила его,
Как опускаться в мир ночи.
Его любовь к человеку научила его,
Как забыть высоту своего Бессмертия.
204
Life-passage
and love-message
Where is the world-soul?
The world-soul is inside my blossoming vision.
What shall I do with it?
I shall give it out.
To whom?
To those who know that
Life-passage and love-message
Are one, inseparably one.
Течение жизни
и послание любви
Где мир души?
Мир души в моем расцветающем видении.
Что я буду делать с ним?
Я передам его.
Кому?
Тому, кто знает,
Что течение жизни и послание любви —
Это одно, неделимо одно.
205
Alternatives
Choose!
God-life or man-perfection.
Choose!
Choose!
God-edifice or man-sacrifice.
Choose!
Choose!
God-power or man-love.
Choose!
Альтернативы
Выбирай!
Жизнь Бога или совершенство человека.
Выбирай!
Выбирай!
Созидание Бога или жертвоприношение человека.
Выбирай!
Выбирай!
Сила Бога или любовь человека.
Выбирай!
206
My prayers
My doubtful prayers
Are my prayers of clay.
My soulful prayers
Are my prayers of day.
My thought-covered prayers
Are my prayers of frustration.
My silence-filled prayers
Are my prayers of destination.
Мои молитвы
Мои полные сомнений молитвы —
Это мои молитвы праха.
Мои одухотворенные молитвы —
Это мои молитвы дня.
Мои покрытые раздумьем молитвы —
Это мои молитвы разочарования.
Мои наполненные безмолвием молитвы —
Это мои молитвы предназначения.
207
Where they live
His heart lives
In the sea of loneliness.
His mind lives
In the pool of loneliness.
His vital lives
In the pyre of depression.
His body lives
In the cave of perdition.
Где они живут
Его сердце живет
В море одиночества.
Его ум живет
В пруду одиночества.
Его витал живет
В погребальном костре депрессии.
Его тело живет
В пещере гибели.
208
My love-telescope
When I use
My time-telescope,
I suffer from dark uncertain night.
When I use
My love-telescope,
I build the palace of life in the kingdom of God-Light.
Мой телескоп-любовь
Когда я пользуюсь
Своим телескопом-временем,
Я страдаю от мрачной неопределенности ночи.
Когда я пользуюсь
Своим телескопом-любовью,
Я строю дворец жизни в царстве Бога-Света.
209
O light, o trance
O light of trance,
Where are you?
O trance of night,
Where are you not?
O night of trance,
Where can I kill you?
O Light, O trance,
I am of you.
O night, O trance,
God is there for you.
О свет, о транс
О свет транса,
Где ты?
О транс ночи,
Где нет тебя?
О ночь транса,
Где могу я убить тебя?
О Свет, о транс,
Я — ваш.
О ночь, о транс,
Бог здесь, для вас.
210
Knowledge-sun, lustre-moon
I eat,
And yet I eat not ignorance-night.
I drink,
And yet I drink not ignorance-sea.
I eat not,
And yet I eat knowledge-sun.
I drink not,
And yet I drink lustre-moon.
Солнце-знание, луна-сияние
Я ем,
И все же, я не ем ночь-невежество.
Я пью,
И все же, я не пью море-невежество.
Я не ем,
И все же, я ем солнце-знание.
Я не пью,
И все же, я пью луну-сияние.
211
When he represents
He is one
When he represents Truth and Light.
He is one
When he represents Love and Life.
He is two
When he represents his Inner Faith
And his Outer Doubt.
He is many
When he represents Earth-Bondage-Night
And Heaven-Freedom-Bliss.
Когда он представляет
Он один,
Когда представляет Истину и Свет.
Он один,
Когда представляет Любовь и Жизнь.
Он — двое,
Когда представляет свою Внутреннюю Веру
И свое Внешнее Сомнение.
Он — множество,
Когда представляет Ночь Рабства Земли
И Блаженство Свободы Небес.
212
Four messages
The message of his vital:
Life is a self-imposed struggle.
The message of his mind:
Life is a self-exposed-bondage.
The message of his heart:
Life is a God-inviting hope.
The message of his body:
Life is a death-manifesting ignorance.
Четыре послания
Послание его витала:
Жизнь — это возложенная на себя борьба.
Послание его ума:
Жизнь — взваленное на себя бремя.
Послание его сердца:
Жизнь — приглашающая Бога надежда.
Послание его тела:
Жизнь — проявляющее смерть невежество.
213
My journey
Earth is not
My journey’s start.
Heaven is not
My journey’s close.
My journey is
The birthless Lover on earth.
My journey is
The deathless Beloved in Heaven.
Мое путешествие
Земля —
Это не начало моего путешествия.
Небеса —
Не конец моего путешествия.
Мое путешествие —
Не имеющий рождения Любящий на земле.
Мое путешествие —
Бессмертный Возлюбленный на Небесах.
214
Say not anything against me
O life,
I love you.
I love your sound-wave.
Therefore, say not anything against me.
O death,
I love you.
I love your silence-peace.
Therefore, say not anything against me.
Ничего не говори против меня
О жизнь,
Я люблю тебя.
Я люблю твой звук-волну.
Поэтому ничего не говори против меня.
О смерть,
Я люблю тебя.
Я люблю твое безмолвие-покой.
Поэтому ничего не говори против меня.
215
Behold the magic
No goal, no goal:
Behold the magic of the mind.
No soul, no soul:
Behold the magic of the vital.
No heart, no heart:
Behold the magic of the body.
No night, no night:
Behold the magic of the heart.
No ignorance, no ignorance:
Behold the magic of the soul.
Таково волшебство
Нет цели, нет цели —
Таково волшебство ума.
Нет души, нет души —
Таково волшебство витала.
Нет сердца, нет сердца —
Таково волшебство тела.
Нет ночи, нет ночи —
Таково волшебство сердца.
Нет невежества, нет невежества —
Таково волшебство души.
216
A transaction
The life human
Is at its best a transaction between
Black depression and brown frustration.
The life divine
Is at its worst a transaction between
A hungry sky and a thirsty sun.
Сделка
Человеческая жизнь —
Это в лучшем случае сделка между
Черной депрессией и коричневым разочарованием.
Божественная жизнь —
Это в худшем случае сделка между
Голодным небом и жаждущим солнцем.
217
Two debts
God, let us settle our accounts.
God, do I owe You anything?
«Certainly you do, My son.
You owe Me your failure-sea
And your failure-sky.»
God, here they are.
«Son, do I owe you anything?»
Yes, Lord, You owe me my Eternal Now.
«Son, here it is.»
Два долга
— Бог, давай сведем счеты.
Бог, должен ли я Тебе что-то?
— Конечно, сын Мой.
Ты должен Мне свою неудачу-море
И свою неудачу-небо.
— Бог, вот они.
— Сын, должен ли Я тебе что-то?
— Да, Господь, Ты должен мне мое Вечное Сейчас.
— Сын, вот оно.
218
Three things
you can do with god
Three are the things
That you can do with God:
First kill Him and then love Him
Or
First love Him and then kill Him
Or
Love His Peace devotedly,
Love His Light unreservedly,
Love His Love unconditionally.
Три способа,
как поступить с Богом
Есть три способа,
Как ты можешь поступить с Богом:
Сначала убей Его, а затем люби Его,
Или
Сначала люби Его, а затем убей Его,
Или
Люби Его Покой преданно,
Люби Его Свет безоговорочно,
Люби Его Любовь безусловно.
219
They do not bother god
God is lazy.
Therefore my body does not bother God.
God is weak.
Therefore my vital does not bother God.
God is ignorant.
Therefore my mind does not bother God.
God is shy.
Therefore my heart does not bother God.
Они не беспокоят Бога
Бог ленив.
Поэтому мое тело не беспокоит Бога.
Бог слаб.
Поэтому мой витал не беспокоит Бога.
Бог невежественен.
Поэтому мой ум не беспокоит Бога.
Бог робок.
Поэтому мое сердце не беспокоит Бога.
220
If you are the son of god
If you are the son of God,
Then give Him what you have:
Your cry,
Your constant cry,
Your endless cry.
And if God is your son,
Then give Him what you are:
Your smile,
Your birthless smile,
Your deathless smile.
Если ты сын Бога
Если ты сын Бога,
Тогда дай Ему то, что у тебя есть:
Свой зов,
Свой постоянный зов,
Свой нескончаемый зов.
А если Бог — твой сын,
Тогда дай Ему то, чем ты являешься:
Свою улыбку,
Свою не имеющую рождения улыбку,
Свою не имеющую смерти улыбку.
221
Two are better,
one is better
Two are better than one.
Therefore I always stay
With the Compassion of the Supreme.
One is better than two.
Therefore I never stay
With my personal efforts.
Два — лучше,
один — лучше
Два — лучше, чем один.
Поэтому я всегда остаюсь
С Состраданием Всевышнего.
Один — лучше, чем два.
Поэтому я никогда не остаюсь
Со своими личными усилиями.
222
What is important?
What is important in life?
A soulful smile.
What is important in death?
A fruitful silence.
What is important in Immortality?
A dutiful necessity.
Что важно?
Что важно в жизни?
Одухотворенная улыбка.
Что важно в смерти?
Плодотворное безмолвие.
Что важно в Бессмертии?
Послушная долгу необходимость.
223
We can easily work it out together
You and I
Can easily work it out together.
You pray to God
To grant us nectar on our behalf.
And when God grants us nectar,
Let me taste it first
On our behalf.
If it tastes good,
Without fail I shall share it with you.
Let us try.
You and I
Can easily work it out together.
Мы можем легко решить это вместе
Мы с тобой
Можем легко решить это вместе.
Ты молишь Бога от нашего имени
Даровать нам нектар.
И когда Бог дарует нам нектар,
Позволь мне от нашего имени
Первым попробовать его.
Если он будет вкусным,
Я непременно поделюсь им с тобой.
Давай попробуем.
Мы с тобой
Можем легко решить это вместе.
224
The blessing
The blessing of your madness:
Nobody will come near you.
The blessing of your calmness:
God will come near you.
The blessing of your impurity:
You will have to walk alone to your goal.
The blessing of your purity:
You will not have to go to your goal,
Your goal itself shall come to you.
Благословение
Благословение твоего сумасшествия:
Никто не подойдет близко к тебе.
Благословение твоего спокойствия:
Бог подойдет близко к тебе.
Благословение твоей нечистоты:
Ты должен будешь шагать к своей цели один.
Благословение твоей чистоты:
Тебе не нужно будет идти к своей цели,
Твоя цель сама придет к тебе.
225
He has the most perfect answer
How to be a genuine fake?
Go and ask a fanatic disciple.
He has the most perfect answer for you.
How to be a genuine rogue?
Go and ask a self-styled busy disciple.
He has the most perfect answer for you.
У него наиболее полный ответ
Как стать настоящей фальшивкой?
Пойди и спроси фанатичного ученика.
У него для тебя наиболее полный ответ.
Как стать настоящим мошенником?
Пойди и спроси занятого на свой манер ученика.
У него для тебя наиболее полный ответ.
226
I see not
The world is too much with me.
Therefore I see not the face of God.
The world is too much within me.
Therefore I fail to see the face of Love.
Я не вижу
Мир слишком близок мне.
Поэтому я не вижу Лика Бога.
Мир слишком вошел в меня.
Поэтому мне не удается видеть лик Любви.
227
The human eye,
the divine eye
The human eye sleeps
In the room of dreams.
The divine Eye strikes
The Hour of Reality.
The human heart declares:
Love before you perish.
The divine Heart reveals:
Love and become, become and love.
Человеческий глаз,
божественное Око
Человеческий глаз спит
В комнате грез.
Божественное Око пробивает
Час Реальности.
Человеческое сердце провозглашает:
Люби, прежде чем погибнуть.
Божественное Сердце открывает:
Люби и становись, становись и люби.
228
This is the discovery
Tension and destruction:
This is the discovery of the animal life.
Tension without attention:
This is the discovery of the human life.
Attention without tension:
This is the discovery of the divine life.
Attention with discovery:
This is the discovery of the supreme life.
Таково открытие
Напряжение и разрушение, —
Таково открытие животной жизни.
Напряжение без внимания, —
Таково открытие человеческой жизни.
Внимание без напряжения, —
Таково открытие божественной жизни.
Внимание с открытием, —
Таково открытие всевышней жизни.
229
My love,
my freewill,
my god
My love is
My freewill.
My freewill is
My God.
My God is
My yesterday’s Silence,
My today’s Sound,
My tomorrow’s Kingdom.
Моя любовь,
моя свобода воли,
мой Бог
Моя любовь —
Это моя свобода воли.
Моя свобода воли —
Это мой Бог.
Мой Бог —
Это мое вчерашнее Безмолвие,
Мой сегодняшний Звук,
Мое завтрашнее Царство.
230
Sick soul, strong soul
and god-soul
He is a sick soul.
Therefore he is an earth-bound cat.
He is a strong soul.
Therefore he is a Heaven-free lion.
He is a God-soul.
Therefore he cries with the heart of earth
And smiles with the Eye of Heaven.
Слабая душа, сильная душа,
Бог-душа
Он — слабая душа.
Поэтому он — связанный землей кот.
Он — сильная душа.
Поэтому он — Небесно-свободный лев.
Он — Бог-душа.
Поэтому он взывает с сердцем земли
И улыбается с Оком Небес.
231
The cave-life
I lived a cave-life
For meditation.
I shunned all my human friends
To gain my only eternal
And immortal Friend.
He came in and said:
«Son, your cave will suffocate me.
I want to live in your palace-life.
It will give me what I admire:
Oneness with the multitudes.»
Жизнь-пещера
Ради медитации
Я жил пещерной жизнью.
Я избегал всех своих человеческих друзей,
Чтобы достичь своего единственного вечного
И бессмертного Друга.
Он пришел и сказал:
«Сын, твоя пещера задушит Меня.
Я хочу жить в твоей жизни-дворце.
Это даст Мне то, чем Я восторгаюсь, —
Единство в многообразии».
232
The only thing I know
God, I teach
Because this is the only thing I know.
«Son, I learn
Because this is the only thing I know.»
God, I judge You
Because this is the only thing I know.
«Son, I forgive you
Because this is the only thing I know.»
Единственное, что я знаю
— Бог, я учу,
Потому что это единственное, что я знаю.
— Сын, Я обучаюсь,
Потому что это единственное, что знаю Я.
— Бог, я сужу Тебя,
Потому что это единственное, что я знаю.
— Сын, Я прощаю тебя,
Потому что это единственное, что знаю Я.
233
I like, I love
Society and sanity:
I like society,
I love sanity.
Beauty and purity:
I like beauty,
I love purity.
Generosity and humility:
I like generosity,
I love humility.
Responsibility and duty:
I like responsibility,
I love duty.
Мне нравится, я люблю
Общество и благоразумие:
Мне нравится общество,
Я люблю благоразумие.
Красота и чистота:
Мне нравится красота,
Я люблю чистоту.
Щедрость и скромность:
Мне нравится щедрость,
Я люблю скромность.
Ответственность и долг:
Мне нравится ответственность,
Я люблю долг.
234
Just surrender!
Don’t conclude,
Just watch!
Lo, God is blessing you.
Don’t watch,
Just feel!
Lo, God is loving you.
Don’t feel,
Just surrender!
Lo, God is embracing you.
Просто отрекись!
Не делай выводов,
Просто наблюдай!
Смотри, Бог благословляет тебя.
Не наблюдай,
Просто чувствуй!
Смотри, Бог любит тебя.
Не чувствуй,
Просто отрекись!
Смотри, Бог обнимает тебя.
235
An all-embracing glance
Fear
Is a backward glance.
Cheer
Is a forward glance.
Love
Is an inward glance.
Devotion
Is an upward glance.
Surrender
Is an all-embracing glance.
Всеобъемлющий взгляд
Страх —
Это взгляд назад.
Ободрение —
Это взгляд вперед.
Любовь —
Это взгляд внутрь.
Преданность —
Это взгляд вверх.
Отречение —
Это всеобъемлющий взгляд.
236
Surrender
Surrender
Is the vision of my world-clock.
Surrender
Is the reality of my life after death.
Surrender
Is the bridge between
My pure ascent
And God’s sure descent.
Отречение
Отречение —
Это видение моего мира-часов.
Отречение —
Это реальность моей жизни после смерти.
Отречение —
Это мост между
Моим чистым восхождением
И уверенным нисхождением Бога.
237
This is just a suggestion
Father,
This is just a suggestion:
Since You are extremely tired,
Let me take care of Your creation
For a while.
«Son,
This is just a suggestion:
Since you are not tired at all,
You should not make friends
With death-sleep anymore.»
Это только предложение
— Отец,
Это только предложение:
Поскольку Ты очень устал,
Позволь мне ненадолго
Позаботиться о Твоем творении.
— Сын,
Это только предложение:
Поскольку ты совсем не устал,
Тебе больше не следует
Дружить со сном-смертью.
238
His friends
He has two unreliable friends:
His black fear and his brown doubts.
He has two reliable friends:
His white faith and his purple love.
He has one indispensable friend:
His blue-gold inner cry.
Его друзья
У него двое ненадежных друзей:
Его черный страх и его коричневые сомнения.
У него двое надежных друзей:
Его белая вера и его пурпурная любовь.
У него один незаменимый друг:
Его золотисто-голубой внутренний зов.
239
Three books
He has studied only three books:
The book of nonsense,
The book of ignorance,
The book of innocence.
The animal in him
Was satisfied
With his nonsense-book.
The human in him
Was satisfied
With his ignorance-book.
The divine in him
Was satisfied
With his innocence-book.
Три книги
Он изучил только три книги:
Книгу бессмыслицы,
Книгу невежества,
Книгу невинности.
Животное в нем
Было удовлетворено
Его книгой-бессмыслицей.
Человек в нем
Был удовлетворен
Его книгой-невежеством.
Божественное в нем
Было удовлетворено
Его книгой-невинностью.
240
Why am I here?
Why am I here in the land of the Gurus?
Why am I here in the land of the disciples?
I am in the land of the Gurus
Because God wants to share with me
His Realisation-Light.
I am in the land of the disciples
Because God wants to share with me
His ignorance-night.
Почему я здесь?
Почему я здесь, в стране Гуру?
Почему я здесь, в стране учеников?
Я в стране Гуру,
Потому что Бог хочет поделиться со мной
Своим Светом-Осознанием.
Я в стране учеников,
Потому что Бог хочет разделить со мной
Свою ночь-невежество.
241
They do not contradict me
A great man does not contradict me
Because he knows
I am a senseless soul.
A good man does not contradict me
Because he knows
I am loveless soul.
A God-man does not contradict me
Because he knows
I am a helpless soul.
Они не противоречат мне
Великий человек не противоречит мне,
Потому что знает,
Что я — душа без чувств.
Хороший человек не противоречит мне,
Потому что знает,
Что я — душа без любви.
Богочеловек не противоречит мне
Потому что знает,
Что я — беспомощная душа.
242
Just start
Why start?
Just start and see.
How to start?
Just start and feel.
When to start?
Just start and reach.
Просто начни
Зачем начинать?
Просто начни и смотри.
Как начать?
Просто начни и чувствуй.
Когда начать?
Просто начни и достигни.
243
He paid three visits to God
He paid three visits to God:
First time he went
With a beggar’s humiliation.
Second time he went
With a seeker’s humility.
Third time he went
With a lover’s oneness.
God questioned the beggar,
God smiled at the seeker,
God caught the lover.
Он навестил Бога трижды
Он навестил Бога трижды:
Первый раз он пришел
С унижением нищего.
Второй раз он пришел
Со смирением искателя.
Третий раз он пришел
С единством любящего.
Бог задал вопрос нищему,
Бог улыбнулся искателю,
Бог поймал любящего.
244
The cross, the crown
If you love the cross,
The crown will adorn you.
If you love the crown,
The cross may not utilise you.
What is the cross?
The cross is self-examination.
What is the crown?
The crown is self-manifestation.
Крест, венец
Если ты любишь крест,
Венец украсит тебя.
Если ты любишь венец,
Крест может не использовать тебя.
Что такое крест?
Крест — это проверка себя.
Что такое венец?
Венец — проявление себя.
245
Their minds
The mind of a fool
Knows everything.
The mind of a wise man
Asks everything.
The mind of a great man
Envelops everything.
The mind of a good man
Treasures everything.
Их умы
Ум глупца
Знает все.
Ум мудрого
Спрашивает обо всем.
Ум великого
Охватывает все.
Ум хорошего
Дорожит всем.
246
The pond, the river, the sea
The pond cries
For the Power of the sea.
The river runs
For the Light of the sea.
The sea sighs
For the Light within.
Пруд, река, море
Пруд взывает
О Силе моря.
Река стремится
К Свету моря.
Море вздыхает
О Свете внутри.
247
The difference between
my mind and my heart
The difference between
My heart and my mind is this:
My heart grows up
But does not grow old, never;
My mind grows old
But does not grow up, never.
Различие между
моим умом и моим сердцем
Различие между
Моим сердцем и моим умом таково:
Мое сердце взрослеет,
Но не стареет, никогда;
Мой ум стареет,
Но не взрослеет, никогда.
248
Saying and doing,
giving and receiving
The difference between
Saying and doing is this:
Saying is man-power,
Doing is God-shower.
The difference between
Giving and receiving is this:
Giving is the stamp
of the individual man,
Receiving is the stamp
of the universal God.
Разговоры и действия,
отдача и принятие
Различие между
Разговорами и действиями в следующем:
Разговоры — это сила человека,
Действия — ливень Бога.
Различие между
Отдачей и принятием таково:
Отдача — это характерная черта
отдельного человека,
Принятие — характерная черта
вселенского Бога.
249
What they need
What my body needs
Is an endurance-contest.
What my vital needs
Is an appearance-contest.
What my body needs
Is an inconscience-conquest.
What my heart needs
Is an assurance-rest.
В чем они нуждаются
То, в чем нуждается мое тело, —
Состязание-выносливость.
То, в чем нуждается мой витал, —
Состязание-внешность.
То, в чем нуждается мое тело, —
Завоевание-неосознанность.
То, в чем нуждается мое сердце, —
Отдых-уверенность.
250
Nobody came,
all came
Light for sale.
Nobody came
Because Light is too powerful.
Truth for sale.
Nobody came
Because Truth is too hurtful.
Ignorance for sale.
All came
Because Ignorance teaches them how to sing.
Bondage for sale.
All came
Because Bondage teaches them how to dance.
Никто не пришел,
все пришли
Распродажа Света.
Никто не пришел,
Потому что Свет слишком сильный.
Распродажа Истины.
Никто не пришел,
Потому что Истина слишком болезненна.
Распродажа Невежества.
Все пришли,
Потому что Невежество учит петь.
Распродажа Рабства.
Все пришли,
Потому что Рабство учит танцевать.