Шри Чинмой

Крылья Света

Часть 2


51

My desire, aspiration
and realisation


My desire says
Although God is good
I do not need Him right now.

My aspiration says
Since God is good
I wish to see Him as soon as possible.

My realisation says
Since God is good
I shall always remain with Him.

Мое желание, устремление
и осознание


Мое желание говорит,
Что, хотя Бог добрый,
Я не нуждаюсь в Нем сейчас.

Мое устремление говорит,
Что, поскольку Бог добрый,
Я хочу видеть Его как можно скорее.

Мое осознание говорит,
Что, поскольку Бог добрый,
Я всегда буду оставаться с Ним.


52

Death does not shorten

Death does not shorten
But awakens life.

Truth does not destroy,
But enlightens life.

Love does not question,
But immortalises life.

Смерть не укорачивает

Смерть не укорачивает,
А пробуждает жизнь.

Истина не разрушает,
А просветляет жизнь.

Любовь не вопрошает,
А увековечивает жизнь.


53

In heaven, on earth

In Heaven when I stumbled
God came, stood beside me
And lifted me up compassionately and gently.

On earth when God starved
I came, stood beside Him
And fed Him devotedly and sumptuously.

На небесах, на земле

Когда я споткнулся на Небесах,
Бог пришел, стал возле меня
И поднял меня сострадательно и нежно.

Когда Бог был голоден на земле,
Я пришел, стал возле Него
И накормил Его преданно и щедро.


54

Big dreams,
small dreams


His small head had big dreams.
Now
His big head has small dreams.

He is waiting for his head
To become larger than the largest
So that his small dreams
Can die down secretly, unnoticed,
And his reality-friends
Can stand living with him openly and fruitfully.

Большие мечты,
маленькие мечты


В его маленькой голове были большие мечты.
Теперь
В его большой голове маленькие мечты.

Он ожидает, что его голова
Станет больше самой большой,
И тогда его маленькие мечты
Смогут угаснуть тайно, незаметно,
И его друзья-реальности
Смогут остаться жить с ним открыто и плодотворно.


55

When

He is an angel
When he smiles.

He is a yogi
When he meditates,

He is a lover
When he cries.

He is a seer
When he sleeps.

He is a dreamer
When he speaks.

He is divinely great
When he is for God.

He is supremely good
When he is of God.

Когда ...

Когда он смеется,
Он — ангел.

Когда он медитирует,
Он — Йог.

Когда он взывает,
Он — любящий.

Когда он спит,
Он — пророк.

Когда он говорит,
Он — мечтатель.

Когда он для Бога,
Он божественно велик.

Когда он от Бога,
Он всевышне добр.


56

Don’t give up!

Pray and meditate; meditate and pray.
Don’t give up!
If you give up,
Then you will be as bad as the worst.

Pray and meditate; meditate and pray.
Reach the Goal.
No matter when you reach the Goal,
You will be as good as the best.

Не сдавайся!

Молись и медитируй, медитируй и молись.
Не сдавайся!
Если ты сдашься,
Ты будешь хуже самого худшего.

Молись и медитируй, медитируй и молись.
Достигни Цели.
Неважно, когда ты достигнешь Цели,
Ты будешь лучше самого лучшего.


57

His realisation

His realisation is skin-deep
Who says that the body’s beauty is skin-deep.
Alas! When will he know
That the outer beauty of a human being
Is a solid portion of God the Beauty.

His realisation is sea-deep
Who feels that man can transcend himself.
Ah! He will know,
He will know without fail
That today’s man is tomorrow’s God.

Его осознание

Не глубже кожи осознание того,
Кто утверждает, что красота тела не глубже кожи.
Увы! Узнает ли он,
Что внешняя красота человека —
Это весомая часть Бога-Красоты.

Глубже моря осознание того,
Кто чувствует, что человек может преодолеть себя.
Да! Он узнает, он непременно узнает,
Что сегодняшний человек —
Это завтрашний Бог.


58

A thing

A thing of beauty
Is always a great expense.
A thing of duty
Deserves always a great reward.

A thing of necessity always surrenders.
A thing of surrender
Commands man to surrender
To the demand of price.

Предмет

Предмет красоты
Всегда в большой цене.
Предмет долга
Всегда заслуживает большой награды.

Предмет необходимости
Всегда отрекается.
Предмет отречения
Приказывает человеку уступить требованию цены.


59

I believe it

When the world says that I am a fool,
I believe it.
When the world says that I am a rogue,
I believe it.
When the world says that I am a helpless,
Hopeless and useless creature.
I believe it.

But God, when You tell me something,
Why do I find it so hard to believe it?

«Son, your love of ignorance-night
Far surpasses your love
Of Knowledge-Light.
«Empty your experience
Inside My Heart unreservedly.
I shall flood your being with Light and Delight
Devotedly, soulfully and perpetually.»

Я верю этому

— Когда мир утверждает, что я глупец,
Я верю этому.
Когда мир утверждает, что я мошенник,
Я верю этому.
Когда мир утверждает, что я беспомощное,
Безнадежное и бесполезное создание,
Я верю этому.

Но, Бог, почему мне так трудно верить в то,
Что говоришь мне Ты?

— Сын, твоя любовь к ночи-невежеству
Далеко превосходит
Твою Любовь к Свету-Знанию.
Полностью освободись от своих переживаний
Внутри Моего Сердца.
Я заполню свое существо Светом и Восторгом
Преданно, одухотворенно и навечно.


60

They welcome

A lazy man welcomes
Volcano-destruction.

A crazy man welcomes
Tempest-confusion.

A wise man welcomes
Wisdom-ocean.

A good man welcomes
God-Perfection.

Они приветствуют

Ленивый человек приветствует
Вулкан-разрушение.

Безумный человек приветствует
Бурю-смятение.

Умный человек приветствует
Мудрость-океан.

Хороший человек приветствует
Бога-Совершенство.


61

The writer

Before he writes a book
He reads ten books
Written by others.

After he has written his book
He stops reading altogether
Books written by others.

He reads and reads and reads his book
Until he empties his appreciation-mountain,
Admiration-ocean, adoration-moon
On his beloved creation-son,
A mere book.

Писатель

Прежде чем написать книгу,
Он читает десять книг,
Написанных другими.

После написания своей книги
Он совсем прекращает читать книги,
Написанные другими.

Он читает, и читает, и читает свою книгу,
Пока не опустошит свою гору-признательность,
Океан-восхищение, луну-поклонение
На любимого сына — свое творение,
Единственную книгу.


62

Before and after

You use your wise eyes
Before and after you buy anything.

He uses his proud nose
Before and after he buys anything.

I use my clever ears
Before and after I buy anything.

God uses His Oneness-Heart
Before and after He buys anything.

Прежде и после

Ты пользуешься своими мудрыми глазами,
Прежде чем что-то купить и после этого.

Он пользуется своим гордым носом,
Прежде чем что-то купить и после этого.

Я пользуюсь своими умными ушами,
Прежде чем что-то купить и после этого.

Бог пользуется Своим Сердцем-Единством,
Прежде чем что-то купить и после этого.


63

He

He loved God
When he was 9 years old.

He judged God
When he was 18 years old,

He forgave God
When he was 27 years old.

He realised his ignorance
When he was 36 years old.

God gave him everything
When he was 45 years old.

He became God
When he was 54 years old.

The world kicked him
When he was 63 years old.

The world killed him
When he was 72 years old.

And then immediately the world gave him
Admiration-sun, adoration-moon.

Он

Когда ему было 9 лет,
Он любил Бога.

Когда ему было 18 лет,
Он судил Бога.

Когда ему было 27 лет,
Он простил Бога.

Когда ему было 36 лет,
Он осознал свое невежество.

Когда ему было 45 лет,
Бог дал ему все.

Когда ему было 54 года,
Он стал Богом.

Когда ему было 63 года,
Мир ударил его.

Когда ему было 72 года,
Мир убил его.

А затем мир немедленно дал ему
Солнце-восхищение, луну-обожание.


64

A mother’s two gods

Each mother has two Gods:
One is the God in Heaven,
The other is her own son.

To her God in Heaven
She prays,
To her God on earth
She surrenders.

Два Бога матери

У каждой матери есть два Бога:
Один Бог — на Небесах,
Другой — ее собственный сын.

Своему Богу на Небесах
Она молится,
Cвоему Богу на земле
Она уступает.


65

Father’s two goddesses

Each father has two Goddesses:
One is the Goddess in Heaven,
The other is his own daughter.

He soulfully admires
His Goddess in Heaven,
He unconditionally adores
His Goddess on earth.

Две Богини отца

У каждого отца есть две Богини:
Одна Богиня — на Небесах,
Другая — его собственная дочь.

Своей Богиней на Небесах
Он одухотворенно восторгается.
Свою Богиню на земле
Он безоговорочно обожает.


66

He has already won

He who strives and dives
   will eventually succeed.
He who watches and catches
   will never succeed.
He who loves and serves
   has already won.
He who bites and blights
   has already lost.

Он уже выиграл

Тот, кто старается и погружается,
   в конце концов выиграет.
Тот, кто наблюдает и хватает,
   никогда не выиграет.
Тот, кто любит и служит,
   уже выиграл.
Тот, кто жалит и разрушает,
   уже проиграл.


67

The cosmic game

The donkey in him
Tries to clear the cosmic fence.

The deer in him
Wants to win the cosmic race.

The elephant in him
Wants to break down the cosmic palace.

The tiger in him
Wants to devour the cosmic fruit.

The God in him
Wants to enjoy the cosmic game.

Космическая игра

Осел в нем
Пытается преодолеть космическую ограду.

Олень в нем
Желает выиграть космический забег.

Слон в нем
Желает разрушить космический дворец.

Тигр в нем
Желает проглотить космический плод.

Бог в нем
Желает насладиться космической игрой.


68

He thinks

He thinks the sun shines
   to please him.
He thinks God smiles
   to please him.
He thinks humanity breathes
   to please him.

Proudly he thinks,
Sweetly he dreams,
Quickly he sinks.

Он думает

Он думает, что солнце светит,
   чтобы радовать его.
Он думает, что Бог улыбается,
   чтобы радовать его.
Он думает, что человечество существует,
   чтобы радовать его.

Гордо он думает,
Сладко он мечтает,
Быстро он тонет.


69

The boundaries

The human in me
Has a tiny room bounded
On the north, south, east, west
By C. K. Ghose.

The divine in me
Has the boundless universe bounded
On the north, by God’s Compassion,
On the south, by God’s Protection,
On the east, by God’s Aspiration,
On the west, by God’s Perfection.

Границы

У человеческого во мне
Есть крошечная комната, ограниченная
С севера, юга, востока, запада
Ч. К. Гошем.

У божественного во мне
Есть безграничная вселенная, ограниченная
С севера — Состраданием Бога,
С юга — Защитой Бога,
С востока — Устремлением Бога,
С запада — Совершенством Бога.


70

Love and hate

Love yourself.
Lo, you have begun your lifelong romance.

Hate yourself.
Lo, you have begun your lifelong battle.

Love God.
Lo, you have established your supremacy on earth.

Hate God.
Lo, the fool in you has caught the fool you are.

Любить и ненавидеть

Люби себя.
И вот, ты начал свой роман, длиною в жизнь.

Ненавидь себя.
И вот, ты начал свое сражение, длиною в жизнь.

Люби Бога.
И вот, ты установил свою верховную власть на земле.

Ненавидь Бога.
И вот, глупец в тебе поймал тебя, глупца.


71

Who is rich?

Who is rich?
He who has peace of mind.
Where is he?
All mortals searched and searched for him
But found him not.

Now God is searching for him
On Humanity’s behalf.
If and when God finds him
God will settle down near where he lives
To be his closest neighbour.

Кто богат?

Кто богат?
Тот, у кого есть покой ума.
Где он?
Все смертные искали и искали его,
Но не нашли.

Теперь Бог ищет его
От имени Человечества.
Если Бог когда-нибудь найдет его,
Бог поселится рядом с ним,
Чтобы быть его ближайшим соседом.


72

If you contradict

Contradict a man:
He will tell you free
Everything he knows.

Contradict a woman:
She will tell you free
Everything she has heard about you
And what she herself thinks about you.

Contradict God:
He will forgive you immediately,
He will teach you unreservedly,
He will fulfil you unconditionally.

Если ты возразишь

Возрази мужчине:
Он сразу же расскажет тебе
Все, что он знает.

Возрази женщине:
Она сразу же расскажет тебе
Все, что она слышала о тебе
И что она сама думает о тебе.

Возрази Богу:
Он простит тебя немедленно,
Он обучит тебя безоговорочно,
Он исполнит тебя безусловно.


73

What they deserve

Her speech deserves appreciation.
Her silence deserves admiration.
Her smile deserves adoration.

Her surrender deserves perfection:
Not man’s perfection,
But God’s Perfection
And God the Perfection combined.

Что они заслуживают

Ее речь заслуживает признательности.
Ее безмолвие заслуживает восхищения.
Ее улыбка заслуживает поклонения.

Ее отречение заслуживает совершенства:
Не совершенства человека,
Но одновременно
И Совершенства Бога и Бога-Совершенство.


74

A very slight difference

Everyone is unrealised
Except you and me.
But there is a very slight difference
Between your realisation and my realisation.

Your realisation is
Theoretical partial and limited;
Whereas my realisation is
Impartial universal transcendental
And even practical.
I mean it.
I repeat it.

Очень небольшое различие

Все — неосознавшие,
Кроме тебя и меня.
Но между твоим осознанием и моим осознанием
Есть очень небольшое различие.

Твое осознание
Теоретическое, неполное и ограниченное.
Тогда как мое осознание
Полное, универсальное, трансцендентальное
И даже практическое.
Именно это я и имею в виду.
Повторяю.


75

Be a listener!

Be a listener!
You will be able to
Escape being a barber.

Be a listener!
Very soon you will be able to
Become a professor.

Be a listener!
Eventually you are bound to
Be the best advisor.

Be a listener!
Lo, you have become so popular
That your heights can easily touch
God’s supernal Pride.

Будь слушателем!

Будь слушателем!
Ты сможешь
Быть не только парикмахером.

Будь слушателем!
Очень скоро ты сможешь
Стать профессором.

Будь слушателем!
В конце концов, ты обязательно станешь
Лучшим советником.

Будь слушателем!
И вот, ты стал так популярен,
Что твои высоты могут легко коснуться
Небесной Гордости Бога.


76

When I talk to man

When I talk to man
I see that each discussion is
A public meeting without a microphone.

Naturally I shout, I bark and
I do not even hesitate to bite
When necessity demands.

Когда я говорю с человеком

Когда я говорю с человеком,
Я вижу, что каждая дискуссия —
Это публичное собрание без микрофона.

Конечно, я кричу, я ругаюсь
И даже язвлю, не колеблясь,
Когда требует необходимость.


77

Devotion

Devotion: what is it?
Devotion is the combination
Of love’s intensity and surrender’s divinity.

A man of devotion
Is God’s conscious and constant pride
In His Reality-sky
And Infinity-sea.

Преданность

Преданность, что это?
Преданность — это сочетание
Силы любви и божественности отречения.

Человек преданности —
Это сознательная и постоянная гордость Бога
В Его небе-Реальности
И море-Бесконечности.


78

Be careful

O descending disciples,
Be careful on your way down the hill.
If you kick the disciples who are below you
With your eyeless pride,
Then when the hour strikes
For you to ascend again,
They will not only prevent
Your upward journey,
But also extinguish
Your rekindled aspiration-flames.

Будьте осторожны

О падающие ученики,
Будьте осторожны, когда вы теряете высоту.
Если вы своей слепой гордостью
Бьете учеников, которые ниже вас,
Тогда, когда наступит время
Для вашего повторного восхождения,
Они будут не только препятствовать
Вашему продвижению вверх,
Но также гасить
Ваше вновь разгорающееся пламя-устремление.


79

To avoid

To avoid criticism,
I do nothing.

To avoid misunderstanding,
I say nothing.

To avoid competition,
I become nothing.

Чтобы избежать

Чтобы избежать критики,
Я ничего не делаю.

Чтобы избежать непонимания,
Я ничего не говорю.

Чтобы избежать соперничества,
Я никем не становлюсь.


80

The time

Awakening is the time
When the men of reason go to sleep.

Enlightenment is the time
When the men of amusement
Stop drinking earth-pleasures.

Perfection is the time
When the God-men and the God-women
Stay on earth to love supremely
And serve unconditionally.

Время

Пробуждение — это время,
Когда рассуждающие люди засыпают.

Просветление — это время,
Когда развлекающиеся люди
Прекращают упиваться земными удовольствиями.

Совершенство — это время,
Когда Боги-мужчины и Боги-женщины
Остаются на земле, чтобы всевышне любить
И служить без условий.


81

Don’t doubt!

Don’t doubt!
When you doubt God
You lengthen your ignorance-journey,
You diminish the flow
Of your life-energy,
You destroy your
Fast-approaching sovereignty.
Therefore, don’t doubt, never!

Не сомневайся!

Не сомневайся!
Когда ты сомневаешься в Боге,
Ты удлиняешь свое путешествие-невежество,
Ты уменьшаешь поток
Своей энергии-жизни,
Ты лишаешься своей
Быстро приближающейся независимости.
Поэтому не сомневайся, никогда!


82

Her birthday,
his age


She knows her birthday
But not her age.

He knows his age
But not his birthday.

But God does not know
Either her birthday
Or his age.

День ее рождения,
его возраст


Она знает день своего рождения,
Но не свой возраст.

Он знает свой возраст,
Но не помнит дня своего рождения.

А Бог не знает
Ни дня ее рождения,
Ни его возраста.


83

They take us to god

Doctors take us to God
Unconsciously and unintentionally.

Generals take us to God
Forcefully and dramatically.

Spiritual Masters take us to God
Smilingly and lovingly.

God takes us to God
Devotedly and unconditionally.

Они ведут нас к Богу

Доктора ведут нас к Богу
Неосознанно и ненамеренно.

Генералы ведут нас к Богу
Принудительно и драматично.

Духовные Учители ведут нас к Богу
Улыбаясь и любя.

Бог ведет нас к Богу
Преданно и без условий.


84

My lying, sitting and standing

Before stand I sit.
Before I sit I lie.
Why? Why?

I love my lying because
It gives me complete satisfaction.

I admire my sitting because
It gives me immeasurable confidence.

I appreciate my standing because
It gives me the greatest competence.

Я лежу, сижу и стою

Прежде чем встать, я сижу.
Прежде чем сесть, я лежу.
Почему? Почему?

Я люблю лежать, потому что
Это доставляет мне полное удовлетворение.

Я обожаю сидеть, потому что
Это дает мне безмерную уверенность.

Я предпочитаю стоять, потому что
Это наделяет меня наибольшей компетентностью.


85

A new friend

I said to my friend: «You are wrong.»
Alas, I lost my friend.

I said to my enemy: «You are right.»
Lo, I gained a new friend.

Новый друг

Я сказал своему другу: «Ты неправ».
Увы, я потерял своего друга.

Я сказал своему врагу: «Ты прав».
И вот, я приобрел нового друга.


86

Now learn it!

England is an island.
You knew it.
An Englishman is also an island.
Now learn it!

France is a pleasure-paradise.
You knew it.
A Frenchman is also a pleasure-paradise.
Now learn it!

India is a degradation-life.
You knew it.
An Indian is also a degradation-life.
Now learn it!

America is a promise-advertising soul.
You knew it.
An American is also a promise-advertising soul.
Now learn it!

Canada is a height-unnoticing eye.
You knew it.
A Canadian is also a height-unnoticing eye.
Now learn it!

Теперь узнай это!

Англия — остров.
Это ты знал.
Англичанин — тоже остров.
Теперь узнай это!

Франция — рай-удовольствие.
Это ты знал.
Француз — тоже рай-удовольствие.
Теперь узнай это!

Индия — жизнь-упадок.
Это ты знал.
Индус — тоже жизнь-упадок.
Теперь узнай это!

Америка — душа рекламы-обещания.
Это ты знал.
Американец — тоже душа рекламы-обещания.
Теперь узнай это!

Канада — око неприметности-высоты.
Это ты знал.
Канадец — тоже око неприметности-высоты.
Теперь узнай это!


87

The indian love

The English language unites the whole world
But separates America from England.

The Indian love feeds the whole world
But strangles both the brothers:
Pakistan and India.

Индийская любовь

Английский язык объединяет весь мир,
Но отделяет Америку от Англии.

Индийская любовь питает весь мир,
Но душит двух братьев:
Пакистан и Индию.


88

A small fee

A small admission fee
Takes all my enthusiasm away.

A small realisation fee
Takes all my aspiration away.

A small perfection fee
Takes all my energy away.

Небольшая плата

Небольшая плата за вход
Забирает весь мой энтузиазм.

Небольшая плата за осознание
Забирает все мое устремление.

Небольшая плата за совершенство
Забирает всю мою энергию.


89

Their specialities

You know everything,
That is your speciality.

He knows nothing;
That is his speciality.

I know something of everything;
That is my speciality.

Light is in everything;
That is its speciality.

Love is for everything;
That is its speciality.

God is of everything and for everything;
That is His speciality.

Их особенности

Ты знаешь все,
Это твоя особенность.

Он ничего не знает,
Это его особенность.

Я знаю понемногу обо всем,
Это моя особенность.

Свет — во всем,
Это его особенность.

Любовь — для всех,
Это ее особенность.

Бог — от всех и для всех,
Это Его особенность.


90

Attention and intention

Attention he pays,
Intention he hides.
Indeed, this is the story
Of a human thief.

Attention he pays,
Intention he lacks.
Indeed, this is the story
Of a human rogue.

Attention he pays,
Intention he tries.
Indeed, this is the story
Of a sincere man.

Attention he pays,
Intention he fulfils.
Indeed, this is the story
Of a divine hero.

Внимание и намерение

Внимание он уделяет,
Намерение он скрывает.
В самом деле, такова история
Человека-вора.

Внимание он уделяет,
Намерения ему не достает.
В самом деле, такова история
Человека-негодяя.

Внимание он уделяет,
Усилие он прилагает.
В самом деле, такова история
Искреннего человека.

Внимание он уделяет,
Намерение он осуществляет.
В самом деле, такова история
Божественного героя.


91

Love increases

Love increases by visiting friends.
Love increases more by helping friends.
Love increases most by loving friends.

God the Host loves a visiting friend.
God the Father loves more a helping friend.
God the Beloved loves most
   a loving friend.

Любовь возрастает

Любовь возрастает с посещением друзей.
Любовь возрастает еще больше с помощью друзьям.
Любовь возрастает более всего с любовью к друзьям.

Бог-Хозяин любит наведывающегося друга.
Бог-Отец еще больше любит помогающего друга.
Бог-Возлюбленный больше всего любит
   любящего друга.


92

Friendship

Friendship between fear and hatred
Is only a suspension of hostility.

Friendship between doubt and suspicion
Is only a suspension of futility.

Friendship between love and life
Is only a suspension of ecstasy.

Friendship between
An ascending cry and a descending smile
Is only a suspension of Reality.

Дружба

Дружба между страхом и ненавистью —
Просто взвесь враждебности.

Дружба между сомнением и подозрительностью —
Просто взвесь тщетности.

Дружба между любовью и жизнью —
Просто взвесь экстаза.

Дружба между
Восходящим зовом и нисходящей улыбкой —
Просто взвесь Реальности.


93

They save me

My faith saves me
From the suspicious world.

My love saves me
From the ferocious world.

My light saves me
From the ungenerous world.

My God saves me
From the unharmonious world.

Они спасают меня

Моя вера спасает меня
От подозрительного мира.

Моя любовь спасает меня
От жестокого мира.

Мой свет спасает меня
От мелочного мира.

Мой Бог спасает меня
От негармоничного мира.


94

Too short,
too little,
too far


His life was too short
   to learn Yoga.
His love was too little
   to see God.
His goal was too far
   to value his Beloved.

Слишком короткая,
слишком маленькая,
слишком далекая


Его жизнь слишком короткая,
   чтобы изучить Йогу.
Его любовь слишком маленькая,
   чтобы увидеть Бога.
Его цель слишком далекая,
   чтобы ценить своего Возлюбленного.


95

When I offer gratitude

When I offer gratitude to God
And God alone
I secretly expect a greater favour from God.

When I offer gratitude to man
Man immediately claims
The most legitimate favour from me.

O God, with my gratitude
I hopefully try to fool you.
O man, with my gratitude
I unavoidably bind my helpless self.

Когда я выражаю благодарность

Когда я выражаю благодарность Богу,
И только одному Богу,
Я втайне ожидаю от Бога большей благосклонности.

Когда я выражаю благодарность человеку,
Человек тут же претендует
На вполне законную благосклонность от меня.

О Бог, своей благодарностью
Я надеялся обмануть Тебя.
О человек, своей благодарностью
Я неизбежно связываю свое беспомощное «я».


96

Life and love

Life I give, life I receive.
With life I bind my Heaven and my earth.
Love I eat, love I feed.
With love I free my earth and my Heaven.

Жизнь и любовь

Жизнь я даю, жизнь я принимаю.
Жизнью я связываю свои Небеса и свою землю.
Любовью я питаюсь, любовью я кормлю.
Любовью я освобождаю свою землю и свои Небеса.


97

What is worse,
what is better?


What is worse than a donkey?
Two donkeys.
What is better than a seeker?
Two seekers.
What is worse than the worst enemy?
Two enemies.
What is better than the best friend?
Two friends.

Two donkeys: Doubt and Jealousy.
Two seekers: Sincerity and Purity.
Two enemies: Pride and Fear.
Two friends: Faith and Courage.

Что хуже,
что лучше?


Что хуже осла?
Два осла.
Что лучше искателя?
Два искателя.
Что хуже худшего врага?
Два врага.
Что лучше лучшего друга?
Два друга.

Два осла: Сомнение и Зависть.
Два искателя: Искренность и Чистота.
Два врага: Гордыня и Страх.
Два друга: Вера и Смелость.


98

When I talk

When I talk with God
I cramp His conversation.

When I talk with a man
We cramp each other’s conversation.

When I talk with a woman
She cramps my conversation.
And in return the human in me strangles our conversation,
While the divine in me admires her conversation.

When I talk with myself
I overfeed my conversation
And kill the real thinker in me.

Когда я говорю

Когда я говорю с Богом,
Я затрудняю Его разговор.

Когда я говорю с человеком,
Мы затрудняем разговор друг друга.

Когда я говорю с женщиной,
Она затрудняет мой разговор.
И в ответ человек во мне душит наш разговор,
А божественное во мне восхищается ее разговором.

Когда я говорю с собой,
Я упиваюсь своей беседой
И убиваю настоящего мыслителя в себе.


99

Love is all

The animal in me says:
Destruction is above all,
Destruction is all.

The human in me says:
Sensation is above all,
Sensation is all.

The divine in me says:
Liberation is above all,
Liberation is all.

The angel in me says:
Beauty is above all,
Beauty is all.

The God in me says:
Love is above all,
Love is all.

Любовь — это все

Животное во мне говорит:
Разрушение превыше всего,
Разрушение — это все.

Человек во мне говорит:
Чувство превыше всего,
Чувство — это все.

Божественное во мне говорит:
Освобождение превыше всего,
Освобождение — это все.

Ангел во мне говорит:
Красота превыше всего,
Красота — это все.

Бог во мне говорит:
Любовь превыше всего,
Любовь — это все.


100

God’s nationality

In his dream he saw
A Russian, an American, a German, a Chinaman, a Japanese,
An Indian, a Pakistani, a Frenchman, an Englishman
   and a Canadian
Fighting over the nationality of God.

The Russian said,
«God can be of any nationality,
   but not American.»
The American said,
«I shall ask God to leave me for some time,
Change His nationality
   and stay with the Russian.
Russia needs God’s inner Presence,
Whereas I can stay for some time
   without God’s outer Presence.
Needless to say, God is an American.»

The German said,
«God is a clever fellow.
He changes His nationality quite often.
When a nation becomes powerful
He adopts the nationality of that country
   quickly and devotedly.»

The Chinaman said,
«Although God’s Presence does not add anything
   to my nation,
God secretly indulges His Chinese nationality.»

The Japanese said,
«We all know that God most secretly and convincingly
Enjoys His sole nationality:
Japanese.»

The Indian said,
«Before God started taking human incarnation,
He assured India that He would assume
Only one nationality, forever and forever.»

The Pakistani said,
«We know it.
That is why we do not allow God the eternal Hindu
To darken our country.»

The Frenchman and the Englishman fought bitterly
And then divided God’s nationality
Into two gigantic halves.

The Canadian saluted the American and said,
«God’s eternal American nationality
Will one day be proved indisputable.»
The American embraced the Canadian and said,
«Take what I have and what I am.
What I have is outer assurance.
What I am is inner gratitude.»

Национальность Бога

Во сне он видел
Русского, американца, немца, китайца, японца,
Индуса, пакистанца, француза, англичанина
   и канадца,
Спорящих о национальности Бога.

Русский сказал:
«Бог может быть любой национальности,
   только не американцем».
Американец сказал:
«Я попрошу Бога покинуть меня на некоторое время,
Чтобы изменить Свою национальность
   и побыть с русским.
Россия нуждается во внутреннем Присутствии Бога,
А я могу побыть немного
   без внешнего Присутствия Бога.
Разумеется, Бог — американец».

Немец сказал:
«Бог — умный,
Он довольно часто меняет свою национальность.
Когда нация становится сильной,
Он принимает национальность этой страны
   быстро и преданно».

Китаец сказал:
«Хотя Присутствие Бога ничего не добавляет
   моей нации,
Бог втайне потакает Своему китайскому народу».

Японец сказал:
«Все мы знаем, что Бог очень тайно и убедительно
Наслаждается одной Своей национальностью —
   японцами».

Индус сказал:
«Перед тем как Бог принял человеческую инкарнацию,
Он заверил Индию, что станет примать
Только одну национальность, всегда и всегда».

Пакистанец сказал:
«Мы знаем об этом.
И поэтому мы не позволяем Богу, вечному индусу,
Омрачать нашу страну».

Француз и англичанин отчаянно сражались,
А затем разделили национальность Бога
На две огромных половины.

Канадец поприветствовал американца и сказал:
«Вечная национальность Бога — американец —
Однажды будет неоспоримо доказана».
Американец обнял канадца и сказал:
«Возьми то, что у меня есть и чем я являюсь.
Что у меня есть — это внешняя уверенность.
Чем я являюсь — это внутренняя благодарность».