Шри Чинмой

Крылья Света

Часть 1


1

Thank you, my Lord

Thank you, my Lord,
For unwinding my vital life.

Thank you, my Lord,
For unlocking my mental life.

Thank you, my Lord,
For illumining my psychic life.

Thank you, my Lord,
For fulfilling my dreaming life.

Благодарю Тебя, мой Господь

Благодарю Тебя, мой Господь,
За распутывание моей витальной жизни.

Благодарю Тебя, мой Господь,
За раскрытие жизни моего ума.

Благодарю Тебя, мой Господь,
За просветление моей духовной жизни.

Благодарю Тебя, мой Господь,
За исполнение моей мечтающей жизни.


2

Stay forever

Love,
Stay on earth forever, please.

Bliss,
Stay in Heaven forever, please.

Gratitude,
Stay in my heart forever, please.

Compassion,
Stay in God’s Heart forever, please.

Оставайся навсегда

Любовь,
Пожалуйста, оставайся на земле навсегда.

Блаженство,
Пожалуйста, оставайся на Небесах навсегда.

Благодарность,
Пожалуйста, оставайся в моем сердце навсегда.

Сострадание,
Пожалуйста, оставайся в Сердце Бога навсегда.


3

Not because

I think of God
Not because I love Him.
God thinks of me
Not because He loves me.

I think of God
Not because He thinks of me.
God thinks of me
Not because I think of Him.

I think of God
Because He alone knows how to smile.
God thinks of me
Because I alone know how to cry.

Не потому что

Я думаю о Боге,
Не потому что я люблю Его.
Бог думает обо мне,
Не потому что Он любит меня.

Я думаю о Боге,
Не потому что Он думает обо мне.
Бог думает обо мне,
Не потому что я думаю о Нем.

Я думаю о Боге,
Потому что только Он знает, как улыбаться.
Бог думает обо мне,
Потому что только я знаю, как молить.


4

In a minute

In a minute
I shall meditate on God.
Lo, God is crying with joy.

In a minute
I can realise God.
Lo, God is running with joy.

In a minute
I can and I shall manifest God.
Lo, God is flying with joy.

Через минуту

Через минуту
Я буду медитировать о Боге.
Смотри, Бог плачет от радости.

Через минуту
Я могу осознать Бога.
Смотри, Бог резвится от радости.

Через минуту
Я смогу проявить и я проявлю Бога.
Смотри, Бог парит от радости.


5

My daily visit
with god and man


From my daily visit with God
I learn one thing:
Surrender unconditional.
First He asks me to do something,
And then He does it for me.

From my daily visit with man
I learn three things:
Depression constant,
Frustration immediate,
Destruction total.
First man gives me his possessions,
And then he claims them again
As his own.

Мои ежедневные встречи
с Богом и человеком


Из своих ежедневных встреч с Богом
Я учусь одному:
Безусловному отречению.
Сначала Он просит меня сделать что-то,
А затем Он делает это для меня.

Из своих ежедневных встреч с человеком
Я учусь трем вещам:
Постоянной депрессии,
Немедленному разочарованию,
Полному разрушению.
Сначала человек отдает мне свои владения,
А затем он требует их обратно
Как свои собственные.


6

You

You had what you needed:
Inspiration.
You have what you need:
Aspiration.
You shall have what you will need:
Realisation.

Inspiration made you run
To the farthest end.
Aspiration makes you fly
To the highest height.
Realisation shall make you dive
Into the deepest depth.

Ты

У тебя было то, что тебе требовалось, —
Вдохновение.
У тебя есть то, что тебе требуется, —
Устремление.
У тебя будет то, что тебе потребуется, —
Осознание.

Вдохновение побуждало тебя бежать
В самый дальний край.
Устремление побуждает тебя лететь
К высочайшей высоте.
Осознание будет побуждать тебя нырять
В глубочайшую глубину.


7

I need

I need an idea
To prove my life.

I need an ideal
To prove my love.

I need a Goal
To prove my perfection.

Я нуждаюсь

Я нуждаюсь в идее,
Чтобы утвердить свою жизнь.

Я нуждаюсь в идеале,
Чтобы утвердить свою любовь.

Я нуждаюсь в Цели,
Чтобы утвердить свое совершенство.


8

To become

I must defeat
My black weaknesses
To become a real God.

I must surrender
My blue love
To become a real Man.

Чтобы стать

Я должен победить
Свои черные слабости,
Чтобы стать настоящим Богом.

Я должен подчиниться
Своей голубой любви,
Чтобы стать настоящим Человеком.


9

My declaration

Who was I?
God’s starting point.

Who am I?
Vitamin L, Love.

What do I need?
I need the declaration of my dependence
On God’s Reality-Light.

Мое признание

Кем я был?
Начальной точкой Бога.

Кем я являюсь?
Витамином Л, Любовью.

Что же мне нужно?
Мне нужно признание своей зависимости
От Света-Реальности Бога.


10

Look

Look ahead;
There is no black sinner.

Look behind;
There is no white saint.

Look above;
There is no grey sky.

Look below;
There is no gold joy.

Посмотри

Посмотри вперед,
Нет черного грешника.

Посмотри назад,
Нет белого святого.

Посмотри вверх,
Нет серого неба.

Посмотри вниз,
Нет золотой радости.


11

Four pioneers

Silence
Is the pioneer-sea of Love.

Love
Is the pioneer-moon of Bliss.

Bliss
Is the pioneer-sun of Perfection.

Perfection
Is the pioneer-will of Sound.

Четыре первопроходца

Безмолвие
Прокладывает путь к морю Любви.

Любовь
Прокладывает путь к луне Блаженства.

Блаженство
Прокладывает путь к солнцу Совершенства.

Совершенство
Прокладывает путь к воле Звука.


12

Three questions answered

The first question: where from?
The second question: where to?
The third and last question: how?

The first answer: from God-sky.
The second answer: to God-sea.
The third and last answer:
Through self-transcendence.

Ответы на три вопроса

Первый вопрос: откуда?
Второй вопрос: куда?
Третий и последний вопрос: как?

Первый ответ: из Бога-неба.
Второй ответ: в Бога-море.
Третий и последний ответ:
Через самопревосхождение.


13

Deeply, strongly and unreservedly

Yesterday I enjoyed fear’s company.
We loved each other
Deeply.

Today I am enjoying doubt’s company.
We love each other
Strongly.

Tomorrow I shall enjoy will’s company.
We shall love each other
Unreservedly.

Глубоко, сильно и безгранично

Вчера я наслаждался компанией страха.
Мы любили друг друга
Глубоко.

Сегодня я наслаждаюсь компанией сомнения.
Мы любим друг друга
Сильно.

Завтра я буду наслаждаться компанией силы воли.
Мы будем любить друг друга
Безгранично.


14

Where are you?

O Voice of Silence, where are you?
I need your golden wings to fly.

O Voice of Sound, where are you not?
I want to live there.

O Voice of God, where are you?
For my sake, do not hide anymore.

Где ты?

О Голос Безмолвия, где ты?
Мне нужны твои золотые крылья, чтобы летать.

О Голос Звука, где тебя нет?
Я хочу там жить.

О Голос Бога, где ты?
Ради меня, не прячься больше.


15

My three freedoms

Thought
Was my first freedom.

Will
Is my last freedom.

Surrender
Is my eternal Freedom.

Три моих свободы

Мысль
Была моей первой свободой.

Воля —
Моя последняя свобода.

Отречение —
Моя вечная Свобода.


16

My teachers

God the Teacher tells me:
«Be unconditional!»
I tell God: «I am trying.»

Man the teacher tells me:
«Be impartial!»
I tell man: «I already am.»

Dream the teacher tells me:
«Be jovial!»
I tell Dream: «I am practising.»

Reality the teacher tells me:
«Be practical!»
I tell Reality: «Alas, will I,
Can I ever be practical?»

Мои учителя

Учитель-Бог говорит мне:
«Не ставь условий!»
Я отвечаю Богу: «Я пытаюсь».

Учитель-человек говорит мне:
«Будь беспристрастным!»
Я отвечаю человеку: «Я уже стал».

Учитель-Мечта говорит мне:
«Будь общительным!»
Я отвечаю Мечте: «Я стараюсь».

Учитель-Реальность говорит мне:
«Будь практичным!»
Я отвечаю Реальности: «Увы,
Смогу ли я быть когда-нибудь практичным?»


17

Look ahead!

Look ahead!
There is no thief
To steal away your aspiration.

Look ahead!
There is no tiger
To devour your prayer.

Look ahead!
There is no man
To doubt your realisation.

Посмотри вперед!

Посмотри вперед!
Нет вора,
Крадущего твое устремление.

Посмотри вперед!
Нет тигра,
Пожирающего твою молитву.

Посмотри вперед!
Нет человека,
Сомневающегося в твоем осознании.


18

I have two teachers

In my private room
I talk to two teachers: God and dog.

My God-Teacher
Teaches me how to Lead and Guide.

My dog-teacher
Teaches me how to Follow and Serve.

My teachers
Are supremely satisfied with me.

My God-teacher
Has made me the Leader and Guide
Of the cosmic gods.

My dog-teacher
Has made me the Follower and Server
Of mankind.

У меня два учителя

В своей личной комнате
Я беседую с двумя учителями: Богом и собакой.

Мой Учитель-Бог
Учит меня, как Вести и Наставлять.

Мой учитель-собака
Учит меня, как Следовать и Служить.

Мои учителя
В высшей степени довольны мной.

Мой Учитель-Бог
Сделал меня Лидером и Наставником
Космических богов.

Мой учитель-собака
Сделал меня Последователем и Слугой
Человечества.


19

Every man is a pilot

Every man is a pilot.

Like a doubt-king
He pilots his barren life
To the land of nowhere;

Like a faith-king
He pilots his dream-boat
To the Shores of Infinity.

Каждый человек — кормчий

Каждый человек — кормчий.

Подобно сомнению-царю,
Он направляет свою бестолковую жизнь
К несуществующей земле.

Подобно вере-царю,
Он направляет свою лодку-мечту
К Берегам Бесконечности.


20

Somebody to care for me

Somebody cared for me.
Who?
My success-noon cared for me.

Somebody cares for me.
Who?
My progress-beauty cares for me.

Somebody shall care for me.
Who?
My perfection-splendour shall care for me.

Кто-то заботится обо мне

Кто-то заботился обо мне.
Кто?
Мой полдень-успех заботился обо мне.

Кто-то заботится обо мне.
Кто?
Моя красота-прогресс заботится обо мне.

Кто-то будет заботиться обо мне.
Кто?
Мое сияние-совершенство будет заботиться обо мне.


21

When

When fear was in charge
Of my life-river,
The Ocean of Infinity was a far cry.

When doubt was in charge
Of my life-day,
The Sun of Eternity was a far cry.

When insecurity was in charge
Of my life-breath,
The Sky of Immortality was a far cry.

Когда ...

Когда страх отвечал
За реку моей жизни,
Океан Бесконечности был недосягаем.

Когда сомнение отвечало
За день моей жизни,
Солнце Вечности было недосягаемо.

Когда неуверенность отвечала
За дыхание моей жизни,
Небо Бессмертия было недосягаемо.


22

The click of a camera

The click of a camera
Brings down Immortality
Into a fragile human frame.
The soul of the Infinite and the body of the finite
Play hide-and-seek in the Heart-Smile
Of the Absolute Supreme.

Щелчок фотоаппарата

Щелчок фотоаппарата
Низводит Бессмертие
В хрупкое человеческое тело.
Душа Бесконечного и тело конечного
Играют в прятки в Сердце-Улыбке
Абсолюта Всевышнего.


23

God smiled at me twice

God smiled at me twice:
Once when I meditated
   to renounce the world;
Once when I renounced the world
   to meditate.

God blessed me twice:
Once when I cried and cried
   for a mounting inner flame;
Once when I offered Him
   my Realisation-sky.

Бог смеялся надо мной дважды

Бог смеялся надо мной дважды:
Первый раз, когда я медитировал,
   чтобы отречься от мира,
Второй раз, когда я отрекся от мира,
   чтобы медитировать.

Бог дважды благословил меня:
Первый раз, когда я молил и молил
   о восходящем внутреннем пламени,
Второй раз, когда я предложил Ему
   свое Осознание-небо.


24

It will not last

It will not last.
Your feeble insecurity-knife
Will soon stab God’s Compassion-Heart.

It will not last.
Your black doubt-spot
Will soon breathe God’s Perfection-Love.

Это не будет длиться долго

Это не будет длиться долго.
Твой слабый нож-неуверенность
Скоро нанесет удар Сердцу-Состраданию Бога.

Это не будет длиться долго.
Твое черное пятно-сомнение
Скоро вдохнет Любовь-Совершенство Бога.


25

The ideal disciple

The ideal disciple
Is he who believes
Before he sees.

The ideal disciple
Is he whose mind
Is inside his heart.

The ideal disciple
Is he whose heart
Lives for his soul.

The ideal disciple
Is he whose soul
Distributes his goal.

Идеальный ученик

Идеальный ученик —
Тот, кто верит
Прежде, чем видит.

Идеальный ученик —
Тот, чей ум
Внутри его сердца.

Идеальный ученик —
Тот, чье сердце
Живет ради души.

Идеальный ученик —
Тот, чья душа
Распространяет свою цель.


26

Seven categories

A first class disciple
Is he who sees good in all, and everywhere.

A second class disciple
Is he who sees good as good
   and bad as bad.

A third class disciple
Is he who uses his binoculars
To enlarge the bad qualities
And diminish the good qualities of others.

A fourth class disciple
Is he who enjoy
   his good qualities
And enjoy other’s bad qualities.

A fifth class disciple
Is he who tries to devour
   others’ good qualities
And ignores his own bad qualities.

A sixth class disciple
Is he who feels that even God Himself
Is not always perfect, let alone his Master.

A seventh class disciple
Is he who thinks that he has made a serious mistake
In accepting the spiritual life.

Семь категорий

Ученик первой категории —
Тот, кто видит хорошее во всем и повсюду.

Ученик второй категории —
Тот, кто видит хорошее хорошим,
А плохое плохим.

Ученик третьей категории —
Тот, кто использует свой бинокль,
Чтобы преувеличивать плохие качества
И умалять хорошие качества других.

Ученик четвертой категории
Тот, кто получает удовольствие
   от своих хороших качеств
И чужих плохих качеств.

Ученик пятой категории —
Тот, кто пытается пренебречь
   хорошими качествами других
И не замечает собственных плохих качеств.

Ученик шестой категории —
Тот, кто чувствует, что даже Сам Бог
Не всегда совершенен, не говоря уже об Учителе.

Ученик седьмой категории —
Тот, кто думает, что совершил серьезную ошибку,
Приняв духовную жизнь.


27

His realisation

His lofty realisation runs:
A hero in the physical world
Is only a zero;
A hero in the vital world
Is less than a zero;
A hero in the psychic world
Is not only a divine hero
But also the supreme pride of God.

Его осознание

Его возвышенное осознание гласит:
Герой в физическом мире —
Всего лишь ноль;
Герой в витальном мире —
Меньше, чем ноль;
Герой в духовном мире —
Не только божественный герой,
Но и всевышняя гордость Бога.


28

Ask me the right question

Ask me the right question.
«Who is God?»
God is your integral Self.

Ask me the right question.
«Where is God?»
God is inside the meanness of your mind
And the vastness of your heart.

Ask me the right question.
«How is God?»
His Mind thinks He is sick,
His Heart feels He is weak,
His Soul announces that He needs rest.
His Goal predicts that He will enter
Into a new Cosmic Game.

Задай мне стоящий вопрос

Задай мне стоящий вопрос.
«Кто есть Бог?»
Бог — это твое полное «Я».

Задай мне стоящий вопрос.
«Где Бог?»
Бог внутри незначительности твоего ума
И широты твоего сердца.

Задай мне стоящий вопрос.
«Как поживает Бог?»
Его Ум думает, что Он болен,
Его сердце чувствует, что Он слаб,
Его Душа заявляет, что Ему необходим отдых.
Его Цель предсказывает,
Что Он начнет новую Космическую Игру.


29

Give the giver

Give the Giver your smile.
He will increase His love-flames
And offer them to you.

Give the Giver your gratitude.
He will increase the Light of His Power-tower
And offer it to you.

Give the Giver your snow-white love.
He will empty Himself
And make Himself your surrender-slave.

Дай Дающему

Дай Дающему свою улыбку.
Он увеличит Свою Любовь-пламя
И предложит тебе.

Дай Дающему свою благодарность.
Он увеличит Свет Своей Силы-опоры
И предложит тебе.

Дай Дающему свою белоснежную любовь.
Он опустошит Себя
И сделает Себя рабом твоего отречения.


30

Unity and multiplicity

Unity is good.
Unity with multiplicity is better.
Unity in multiplicity is by far the best.

Who owns unity?
The climbing heart.
What is unity with multiplicity?
The vision of the soul in the manifestation of life.

Where is unity in multiplicity?
In the Silence-seeds,
Time-flowers and Sound-fruits of God.

Единство и многообразие

Единство — хорошо.
Многообразие единства — лучше.
Единство в многообразии — лучше всего.

Кто обладает единством?
Взмывающее сердце.
Что такое многообразие единства?
Видение души в проявлении жизни.

Где единство в многообразии?
В Безмолвии-семенах,
Времени-цветах и Звуке-плодах Бога.


31

The red light and the green light

I have two intimate friends:
The red light and the green light.

The red light warns me
And cautions me
And finally commands, «Stop!»
The green light inspires me
And encourages me
And finally whispers, «Start!»

My red friend teaches me patience.
My green friend teaches me dynamism.
My red friend tells me my life is precious.
My green friend tells me my goal is precious.

My red friend perfects my will.
My green friend fulfils my dream.

Красный свет и зеленый свет

У меня два близких друга:
Красный свет и зеленый свет.

Красный свет предупреждает меня
И предостерегает меня,
А в конце командует: «Остановись!»
Зеленый свет вдохновляет меня
И ободряет меня,
А в конце шепчет: «Начинай!»

Красный друг учит меня терпению.
Зеленый друг учит меня динамизму.
Красный друг говорит мне, что моя жизнь драгоценна.
Зеленый друг говорит мне, что моя цель драгоценна.

Мой красный друг совершенствует мою волю.
Мой зеленый друг исполняет мою мечту.


32

Rejection-acceptance-expectation

I reject my hopeless fate,
I reject it totally.

I accept the world’s helpless fate,
I accept it unreservedly.

I expect God’s deathless Fate,
I expect it devotedly.

Отказ-принятие-ожидание

Я отвергаю свою безнадежную судьбу,
Я отвергаю ее полностью.

Я принимаю беспомощную судьбу мира,
Я принимаю ее до конца.

Я ожидаю бессмертных Врат Бога,
Я ожидаю их преданно.


33

My family members are at war

My faith and my fear are at war.
My faith and my doubt are at war.
My faith and my insecurity are at war.

What is fear?
Self-torture.
What is doubt?
Self-mortification.
What is insecurity?
Self-annihilation.

Члены моей семьи воюют

Моя вера и мой страх воюют.
Моя вера и мое сомнение воюют.
Моя вера и моя неуверенность воюют.

Что такое страх?
Самоистязание.
Что такое сомнение?
Самоподавление.
Что такое неуверенность?
Самоуничтожение.


34

God smiled and cried

When he was consorting with self-love,
God smiled.

When he was consorting with self-pride,
God smiled.

When he was consorting with self-pity,
God smiled.

But when he was consorting
   with self-transcendence,
God cried, soulfully cried.

Бог улыбался и плакал

Когда он общался с любовью к себе,
Бог улыбался.

Когда он общался с гордостью за себя,
Бог улыбался.

Когда он общался с жалостью к себе,
Бог улыбался.

Но когда он общался
   с самопревосхождением,
Бог плакал, одухотворенно плакал.


35

A great fog

There is a great fog
Between
Human love and Pride divine.

There is a great fog
Between
Human desire and Aspiration divine.

But there is no fog, no, none at all,
Between
Human surrender and Perfection divine.

Густой туман

Между человеческой любовью
И божественной Гордостью —
Густой туман.

Между человеческим желанием
И божественным Устремлением —
Густой туман.

Но между человеческим отречением
И божественным Совершенством —
Нет тумана, совсем нет.


36

Our earthly wants
and our heavenly needs


Our earthly wants
   never shrink, never.
They enormously swell
And endlessly multiply.

Our heavenly needs
Shrink and shrink and shrink.
They become smaller than a tiny ant,
Vaster than the vastest ocean —
To fulfil God’s Will.

Наши земные желания
и наши небесные потребности


Наши земные желания
Никогда не сокращаются, никогда.
Они чудовищно раздуваются
И бесконечно множатся.

Наши небесные потребности
Сокращаются, и сокращаются, и сокращаются.
Они становятся меньше крошечного муравья,
Громаднее самого огромного океана —
Чтобы исполнить Волю Бога.


37

Fear-doubtinsecurity-
uncertainty


Dark fear invades my body.
Wild doubt fills my mind.

Feeble insecurity empties my heart.
Eyeless uncertainty veils my soul.

Yet my life-river cheerfully
Wants to flow into the stream of the Will-Supreme.

Страх-сомнение-
неуверенность-неопределенность


Темный страх овладевает моим телом.
Необузданное сомнение заполняет мой ум.

Слабая неуверенность опустошает мое сердце.
Незрячая неопределенность укрывает мою душу.

И все же, моя жизнь-река
Хочет радостно струиться в потоке Всевышней Воли.


38

Faith, confidence and assurance

Faith, sweet Faith!
Why have you forgotten me?
Confidence, bold Confidence!
Why have you denied me?
Assurance, sure Assurance!
Why have you betrayed me?

Faith, your quick forgetfulness
Tortures my heart.
Confidence, your shameless denial
Pierces my mind.
Assurance, your unpardonable betrayal
Veils my soul.

Вера, Уверенность и Смелость

Вера, сладкая Вера!
Почему ты забыла меня?
Уверенность, отважная Уверенность!
Почему ты отвергла меня?
Смелость, надежная Смелость!
Почему ты предала меня?

Вера, твоя быстрая забывчивость
Терзает мое сердце.
Уверенность, твое бесстыдное отрицание
Пронзает мой ум.
Смелость, твое непростительное предательство
Укрывает мою душу.


39

Since no escape

Hard I tried to escape from You
But I sadly failed.
Therefore I accepted You.

Since I accepted You
I must fulfil Your ageless Will.
Your Will alone shall free my mind
From the cluttered and devouring cave
Of my wild destruction-night.

Поскольку нет выхода

Я отчаянно старался убежать от Тебя,
Но прискорбно проиграл.
Поэтому я принял Тебя.

Поскольку я принял Тебя,
Я должен исполнять Твою вечную Волю.
Только Твоя Воля освободит мой ум
Из хаотичной и поглощающей пещеры
Моей дикой ночи-разрушения.


40

Our marathon talk

With my mortal comrades
I make appointments
And then we barter our thought-waves.

But with God, my Lord Supreme,
I make no prior appointments.
Sooner than at once I enter into His Heart-Room
And enjoy our marathon talk.

Наша беседа-марафон

Я назначаю встречи
Своим смертным товарищам,
А затем мы обмениваемся мыслями-волнами.

Но Богу, своему Господу Всевышнему,
Я не назначаю встреч заранее.
Быстрее быстрого я вхожу в Его Сердце-Комнату
И наслаждаюсь нашей беседой-марафоном.


41

God and i are enriched

I am enriched
By the laws of my ego-night.

God is enriched
By the loss of His Justice-might.

Бог и я обогатились

Я обогатился
Законами своего эго-ночи.

Бог обогатился
Потерей Своей Справедливости-силы.


42

I do not

I do not rebel against God.
I do not quarrel with God.
I do not even question God.

Why? Why? Why?
Because I know:
He who rebels remains an unfulfilled soul,
He who quarrels remains an unillumined soul,
He who questions remains an unsatisfied soul.

Я не ...

Я не восстаю против Бога.
Я не спорю с Богом.
Я даже не сомневаюсь в Боге.

Почему? Почему? Почему?
Потому что я знаю:
Тот, кто восстает, остается неисполненной душой;
Тот, кто спорит, остается непросветленной душой;
Тот, кто сомневается, остается неудовлетворенной душой.


43

They tell me and i tell them

They tell me:
«Let your deeds prove.»

I tell them that my deeds have already proved
That I cannot exist without God
Even for a fleeting second.

I tell them that my deeds have already proved
That the world does not need my wise advice.

I tell them that my deeds have already proved
That God’s Compassion-Sun
Depends not on my aspiration-candle.

Мне говорят, и я отвечаю

Мне говорят:
«Докажи своими делами».

Я отвечаю, что мои дела уже доказали,
Что я не могу существовать без Бога
Даже мимолетного мгновения.

Я отвечаю, что мои дела уже доказали,
Что мир не нуждается в моем мудром совете.

Я отвечаю, что мои дела уже доказали,
Что Сострадание-Солнце Бога
Не зависит от моего устремления-свечи.


44

He played

He played with power.
Alas, no beauty therein.
He played with speed.
Alas, no beauty therein.
He played with compassion.
Alas, no beauty therein.

He played at last
   with the self-giving love.
Lo!
Beauty within,
Beauty without,
Beauty below,
Beauty above.

Он играл

Он играл с силой.
Увы, в этом нет красоты.
Он играл со скоростью.
Увы, в этом нет красоты.
Он играл с состраданием.
Увы, в этом нет красоты.

Наконец, он играл
   с самоотверженной любовью.
Смотри!
Красота внутри,
Красота снаружи,
Красота внизу,
Красота вверху.


45

Persist-resist-
smile-cry


Persist, you will succeed.
Resist, you will succeed.
Smile, you will succeed.

Cry,
Lo, you have already succeeded:
You have perfected your love-life,
You have manifested God’s Reality-Dream.

Будь настойчивым, сопротивляйся,
улыбайся, взывай


Будь настойчивым, у тебя получится.
Сопротивляйся, у тебя получится.
Улыбайся, у тебя получится.

Взывай,
И смотри, у тебя уже получилось:
Ты сделал совершеннее свою жизнь-любовь,
Ты проявил Мечту-Реальность Бога.


46

What can god do?

What can you do?
What can God do?
Just give Him a chance.

He can and will make you another God.
What can you do?
Ah, you have already done it.
You have made God your perfect slave,
Perhaps unintentionally.

Что может сделать Бог?

Что можешь сделать ты?
Что может сделать Бог?
Просто дай Ему шанс.

Он может сделать и сделает тебя еще одним Богом.
Что можешь сделать ты?
О, ты уже сделал.
Ты сделал Бога своим совершенным рабом,
Возможно, ненамеренно.


47

They know

His body knows
What quick deterioration means.

His vital knows
What sad depression means.

His mind knows
What wild frustration means.

His heart knows
What true destruction means.

And he himself knows
What death-invitation means.

Они знают

Его тело знает,
Что значит быстрое увядание.

Его витал знает,
Что значит печальная депрессия.

Его ум знает,
Что значит дикое разочарование.

Его сердце знает,
Что значит настоящая гибель.

А он сам знает,
Что значит приглашение смерти.


48

C laim

Claim the darkness-shack.
Once you get it,
Ignorance will immediately share it with you.

Claim the Illumination-Palace.
Just claim it, that’s all.
You do not have to work for it;
God Himself will gladly offer it to you.

Потребуй

Потребуй темноту-лачугу.
Как только ты получишь ее,
Невежество немедленно разделит ее с тобой.

Потребуй Просветление-Дворец.
Просто потребуй его, и все.
Для этого тебе не нужно будет работать.
Бог Сам с радостью предложит его тебе.


49

Happiness guaranteed!

Happiness guaranteed!
Just think of God first,
Offer your heart last
And see what happens.

Happiness guaranteed!
Just hear devotedly first,
Speak quietly last,
Stay in the middle
   and see what happens
Unreservedly and unconditionally.

Счастье гарантировано!

Счастье гарантировано!
Просто сначала подумай о Боге,
Затем предложи свое сердце
И смотри, что произойдет.

Счастье гарантировано!
Просто сначала преданно слушай,
Затем спокойно говори,
Оставайся в своем трудном положении
И открыто и безоговорочно
Смотри, что происходит.


50

A slow walker
and a silent talker


God I am a slow walker.
Will you wait for me
At Your Palace?

«Son, I am a silent talker.
Will you listen to Me
In the love-room of your heart?»

God, I want to live in Your Palace.
«Son, I wish to stay in your heart.»

Медленный ходок
и безмолвный оратор


— Бог, я медленный ходок.
Будешь ли Ты ждать меня
В Своем Дворце?

— Сын, Я безмолвный оратор.
Будешь ли ты слушать Меня
В комнате-любви своего сердца?

— Бог, я хочу жить в Твоем Дворце.
— Сын, Я желаю оставаться в твоем сердце.