Шри Чинмой

Танец жизни

Часть 8


351

Never shall I fail

Failure is not falling down.
Failure is desiring to live where I have fallen.

I cry for Heaven.
Therefore never shall I fail.

I try for earth.
Therefore never shall I fail.

Я никогда не проиграю

Поражение — это не падение.
Поражение — это желание жить там, где упал.

Я взываю к Небесам.
Поэтому я никогда не проиграю.

Я cтараюсь ради земли.
Поэтому я никогда не проиграю.


352

I am happy

I believe everybody;
Therefore I am happy.

I love everybody;
Therefore I am happy.

I think of God every day, everywhere;
Therefore I am happy.

I am happy, I am always happy
Because Heaven lives
   for the cries of my heart
And earth lives for the smiles of my soul.

Я счастлив

Я верю каждому.
Поэтому я счастлив.

Я люблю каждого.
Поэтому я счастлив.

Я думаю о Боге каждый день, повсюду.
Поэтому я счастлив.

Я счастлив, я всегда счастлив,
Потому что Небеса живут
   ради зова моего сердца,
А земля живет ради улыбок моей души.


353

Before time kills me

I shall think of Time
Before Time kills me.

I shall love Time
Before Time kills me.

I shall use Time
Before Time kills me.

I shall reveal God
Before Time kills me.

I shall fulfil God
Before Time kills me.

Прежде чем время убьет меня

Я буду думать о Времени,
Прежде чем Время убьет меня.

Я буду любить Время,
Прежде чем Время убьет меня.

Я буду использовать Время,
Прежде чем Время убьет меня.

Я буду раскрывать Бога,
Прежде чем Время убьет меня.

Я буду исполнять Бога,
Прежде чем Время убьет меня.


354

Mother’s Day and Father’s Day

Mother’s Day is great
Because at least once a year
Children allow their minds
   to think of their mother’s heart
And allow their hearts
   to house and treasure their mother.

Father’s Day is great
Because at least once a year
Each father tells his children
   that he really wants
To equal the Heavenly Father
   in Compassion and Concern.

День Матери и День Отца

День Матери — замечательный,
Потому что хотя бы раз в году
Дети позволяют своим умам
   вспомнить о сердце матери
И позволяют своим сердцам
   дорожить матерью и ценить мать.

День Отца — замечательный,
Потому что хотя бы раз в году
Каждый отец говорит своим детям,
   что он действительно хочет
Сравняться с Небесным Отцом
   в Сострадании и Заботе.


355

Only fault

His body’s only fault is that
   it sleeps too much.
His vital’s only fault is that
   it runs too much.
His mind’s only fault is that
   it doubts too much.
His heart’s only fault is that
   it believes too much.

His soul’s only fault is that
It has none, really none.

Единственный недостаток

Единственный недостаток его тела —
   оно спит слишком много.
Единственный недостаток его витала —
   он суетится слишком много.
Единственный недостаток его ума —
   он сомневается слишком много.
Единственный недостаток его сердца —
   оно верит слишком много.

Единственный недостаток его души в том,
Что у нее нет таковых, действительно нет.


356

My God is angry with me

My God is angry with me because I forget.
My God is angry with me because I forgive.

What do I forget?
I forget the world’s dedicated service to me.

What do I forgive?
I forgive my ignorance,
   my flowing ignorance,
My increasing ignorance,
   my undying ignorance.

Мой Бог сердится на меня

Мой Бог сердится на меня, потому что я забываю.
Мой Бог сердится на меня, потому что я прощаю.

Что я забываю?
Я забываю о преданном служении мира мне.

Что я прощаю?
Я прощаю свое невежество,
   свое полное невежество,
Свое растущее невежество,
   свое бессмертное невежество.


357

God will be pleased

Serve in the physical world;
God will be pleased.
Fight in the vital world;
God will be pleased.
Watch in the mental world;
God will be pleased.
Love in the psychic world;
God will be pleased.
Surrender in the world of Light;
God will be pleased.
Become in the world of Perfection;
God will be pleased.

Бог будет доволен

Служи в физическом мире,
Бог будет доволен.
Сражайся в витальном мире,
Бог будет доволен.
Будь внимательным в ментальном мире,
Бог будет доволен.
Люби в психическом мире,
Бог будет доволен.
Отрекайся в мире Света,
Бог будет доволен.
Становись в мире Совершенства,
Бог будет доволен.


358

Nobody loves

Nobody loves a great flatterer.
Nobody loves a gross lover.
Nobody loves a wicked man.
Nobody loves an immodest woman.
Nobody loves an indifferent Heaven.
Nobody loves an unprogressive earth.

Никто не любит

Никто не любит большого льстеца.
Никто не любит грубого любящего.
Никто не любит злобного мужчину.
Никто не любит нескромную женщину.
Никто не любит безразличных Небес.
Никто не любит непрогрессирующую землю.


359

Food is God and God is food

India’s great Mahatma Gandhi revealed:
«To a man with an empty stomach, food is God.»

India’s great Nobody, Sri Chinmoy, reveals:
«My full stomach feels that God is food.»

Food is God when I think of Gandhi’s
Countless hungry and starving children.

God is food when I think of God’s
Countless dreaming, revealing
   and illumining children.

Пища — это Бог, а Бог — пища

Великий Махатма Ганди Индии обнаружил:
«Для человека с пустым желудком, пища — это Бог».

Великий «Никто» Индии, Шри Чинмой, обнаруживает:
«Мой полный желудок чувствует, что Бог — это пища».

Пища — это Бог, когда я думаю
О бесчисленных жаждущих и голодных детях Ганди.

Бог — это пища, когда я думаю
О бесчисленных мечтающих, раскрывающих
   и просветляющих детях Бога.


360

Your human life
and your life divine


In your human life
You notice that the world is full of fools.
You are right, absolutely right.
But let me add just a little
   to your great discovery:
There is just one more fool than you think
And that is you, and that is you.

In your life divine
You feel that the world is full of fools.
You are right, absolutely right.
But let me add just a little
   to your great discovery:
There is just one less fool than you feel
And that is you, and that is you.

Твоя человеческая жизнь
и твоя божественная жизнь


В своей человеческой жизни
Ты замечаешь, что мир полон глупцов.
Ты прав, абсолютно прав.
Но позволь мне лишь немного добавить
   к твоему великому открытию:
Просто одним глупцом больше, чем ты думаешь,
И это — ты, это ты.

В своей божественной жизни
Ты чувствуешь, что мир полон глупцов.
Ты прав, абсолютно прав.
Но позволь мне лишь немного добавить
   к твоему великому открытию:
Просто одним глупцом меньше, чем ты чувствуешь,
И это — ты, это ты.


361

I understand

I perfectly understand God
Even without knowing His language.
I never understand man
Although I know man’s language thoroughly.
I always misunderstand the language of love
Although it sounds sweet, soulful and meaningful.

Я понимаю

Я прекрасно понимаю Бога,
Даже не зная Его языка.
Я совершенно не понимаю человека,
Хотя я досконально знаю язык человека.
Я всегда неправильно понимаю язык любви,
Хотя он звучит мило, душевно и многозначительно.


362

A usual thing

To err is a usual thing;
To forgive is an unusual thing.
To love is to forget all troubles;
To repent is to revive all troubles.
To own Light is to govern night;
To fear Truth is to disown God.

Обычное дело

Ошибаться — это обычное дело.
Прощать — необычное дело.
Любить — значит забыть все тревоги.
Сокрушаться — оживить все тревоги.
Обладать Светом — значит править ночью.
Бояться Истины — значит отвергнуть Бога.


363

Fortune-teller
and fortune-bestower


When man the fortune-teller
Promises me a bright future
My heart of gratitude
Makes his present immediately brighter.

But when God the fortune-bestower
Promises me the brightest future
My impatient heart of ingratitude
Questions God’s sincerity
And questions His motive.

Предсказатель судьбы
и дарующий судьбу


Когда человек, предсказатель судьбы,
Обещает мне светлое будущее,
Мое сердце благодарности
Видит свое настоящее более светлым.

Но когда Бог, дарующий судьбу,
Обещает мне самое светлое будущее,
Мое нетерпеливое сердце неблагодарности
Сомневается в искренности Бога
И сомневается в Его намерении.


364

When I think

When I think once,
I say what I intended to say.
When I think twice,
I hesitate to open my mouth.
When I think thrice,
I never fail to keep my proud mouth shut.

Когда я думаю

Когда я думаю один раз,
Я говорю то, что хотел сказать.
Когда я думаю дважды,
Я колеблюсь открыть рот.
Когда я думаю трижды,
Я всегда держу свой гордый рот закрытым.


365

I thank you, Father

My Father tells me what to do.
I ask Him, how can I do it?
My Father shows me how to do it.
I ask Him, why does He not do it for me?
My Father does it for me,
He does everything for me.

Then what do I tell Him?
I tell Him, Father, I am sorry,
I could have done it far better;
I could have done everything infinitely better.
Anyway, I thank You, Father,
Since Your intention was good.

Благодарю тебя, Отец

Мой Отец говорит мне, что делать.
Я спрашиваю Его, как это мне делать?
Мой Отец показывает мне, как это делать.
Я спрашиваю Его, почему бы Ему не сделать это для меня?
Мой Отец делает это для меня,
Он делает для меня все.

А затем, что же я говорю Ему?
Я говорю Ему: «Отец, извини,
Я сделал бы это гораздо лучше,
Я бы все сделал бесконечно лучше.
И все же, спасибо Тебе, Отец,
Поскольку Твое намерение было добрым».


366

The first and the last

The first woman tempted the first man
To eat.

The last woman shall inspire the last man
To be divine, to be perfect, to be supreme.

Первая и последняя

Первая женщина убедила первого мужчину
Съесть.

Последняя женщина вдохновит последнего мужчину
Быть божественным, совершенным, величайшим.


367

Twice to my rescue

My Lord came to my rescue twice:
Once when my admiring friends
Turned me into an ego-balloon,
Once when my enemies
Doubted my realisation,
   the God-ordained boon.

Выручил меня дважды

Мой Господь выручил меня дважды:
Один раз, когда мои восхищенные друзья
Загнали меня в воздушный шар-эго,
Второй раз, когда мои враги
Усомнились в моем осознании,
   данном Богом даре.


368

Thinking and thanking

I stopped thinking;
Therefore I don’t have to thank any more.

I stopped thanking;
Therefore I don’t have to love any more.

I stopped loving;
Therefore I don’t have to repent any more.

I stopped repenting;
Therefore I don’t have to sleep any more.
I must act, I must become.
I must act to become,
I must become to act.

Думать и благодарить

Я перестал думать,
Поэтому мне больше не нужно благодарить.

Я перестал благодарить,
Поэтому мне больше не нужно любить.

Я перестал любить,
Поэтому мне больше не нужно раскаиваться.

Я перестал раскаиваться,
Поэтому мне больше не нужно спать.
Мне нужно действовать, мне нужно становиться.
Мне нужно действовать, чтобы становиться,
Мне нужно становиться, чтобы действовать.


369

We are all greedy

You are greedy.
I definitely know it.
He is greedy.
I unmistakably feel it.
I am greedy.
I modestly exaggerate it.

Your greed tempts me.
His greed instigates me.
My greed destroys me.

Все мы жадные

Ты жадный.
Я точно знаю это.
Он жадный.
Я безошибочно чувствую это.
Я жадный.
Я скромно преувеличиваю это.

Твоя жадность искушает меня.
Его жадность подстрекает меня.
Моя жадность разрушает меня.


370

O Nectar-Son

You are your parents’ Earthly pride.
You are your spiritual parents’ Heavenly pride.
You are the Supreme’s Immortal Pride,
Infinite Joy,
Eternal Life,
O Nectar-Son of humanity in the Heart of God,
O Nectar-Son of God
   for the soul of humanity!

О Сын-Нектар

Ты — земная гордость своих родителей.
Ты — Небесная гордость своих духовных родителей.
Ты — Бессмертная Гордость,
Бесконечная Радость,
Вечная Жизнь Всевышнего,
О Сын-Нектар человечества в Сердце Бога,
О Сын-Нектар Бога,
   предназначенный для души человечества!


371

The story of guilt

The body is guilty
For the things it has delayed.
For the things it has forgotten.

The vital is guilty
For the things it has accepted,
For the things it has rejected.

The mind is guilty
For the things it has suspected,
For the things it has believed.

The heart is guilty
For the things it has discovered,
For the things it has avoided.

The soul is guilty
For the things it has promised,
For the things it has omitted.

История вины

Тело виновато
В том, что оно задержало,
В том, что оно забыло.

Витал виноват
В том, что он принял,
В том, что он отверг.

Ум виноват
В том, что он подозревал,
В том, во что он верил.

Сердце виновато
В том, что оно открыло,
В том, что оно уклонилось.

Душа виновата
В том, что она пообещала,
В том, что она упустила.


372

Impartial, neutral
and partial


He is impartial and not neutral.
Therefore, He is God.

He is partial and not neutral.
Therefore, he is man.

God’s impartiality
Only a brave soul enjoys.
Man’s partiality
Only a sick soul enjoys.

Беспристрастный, нейтральный
и пристрастный


Он беспристрастный, а не нейтральный.
Поэтому Он Бог.

Он пристрастный, а не нейтральный.
Поэтому он человек.

Беспристрастностью Бога
Наслаждается только храбрая душа.
Пристрастностью человека
Наслаждается только слабая душа.


373

The man of eternity

My aspiration-candle
Is the man of the hour.

My realisation-lamp
Is the man of the day.

My revelation-moon
Is the man of the year.

My manifestation-sun
Is the man of Eternity.

Человек Вечности

Моя свеча-устремление —
Это человек часа.

Моя лампа-осознание —
Это человек дня.

Моя луна-раскрытие —
Это человек года.

Мое солнце-проявление —
Это человек Вечности.


374

No holidays

Her jealousy has no holidays,
His doubt has no holidays.

Her insecurity has no holidays,
His impurity has no holidays.

But her desire has a few holidays
And his aspiration has nothing but holidays.

Без выходных

Ее зависть не имеет выходных.
Его сомнение не имеет выходных.

Ее неуверенность не имеет выходных.
Его нечистота не имеет выходных.

Но у ее желания есть несколько выходных,
А у его устремления лишь одни выходные.


375

You have no sense

Son, you have no sense.
Father, that is why I think of You, ceaselessly.
Father, You have no sense.
Son, that is why I am within you,

I am for you, unconditionally.
Son, let us not quarrel any more, bring the candle.
Father, let us not quarrel any more, light the candle.
Son, you look so beautiful!
Father, You are truly merciful,
You are truly thoughtful,
You are truly fruitful.

Ты не прав

— Сын, ты не прав.
— Отец, именно поэтому я непрерывно думаю о Тебе. Отец, Ты не прав.
— Сын, именно поэтому Я в тебе,
Я для тебя безоговорочно.
— Сын, давай больше не ссориться, принеси свечу.

— Отец, давай больше не ссориться, зажги свечу.
— Сын, ты выглядишь так прекрасно!
— Отец, Ты в самом деле милосердный,
Ты в самом деле внимательный,
Ты в самом деле плодотворный.


376

Where are you, Mother?

Inspiration, I want you, friend.
Aspiration, I need you, son.
Realisation, I had you, Father.
Revelation, where have you been, daughter?
Manifestation, where are you, Mother?

Где ты, Мать?

Вдохновение, мне недостает тебя, друг.
Устремление, я нуждаюсь в тебе, сын.
Осознание, ты у меня есть, Отец.
Раскрытие, где ты была, дочь?
Проявление, где ты, Мать?


377

The divine separation

Desire is your divine separation
From the mineral life.

Aspiration is your divine separation
From the animal life.

But realisation is your divine union
With the mindless mineral life,
With the heartless animal life,
With the soulless human life.

Божественное разделение

Желание — это твое божественное разделение
С жизнью минералов.

Устремление — твое божественное разделение
С животной жизнью.

Но осознание — твое божественное единство
С бессмысленной жизнью минералов,
С бессердечной животной жизнью,
С бездушной человеческой жизнью.


378

On God’s behalf

I am sick.
But my God is not sick.
Why is He not sick?
He just can’t afford to be sick.
If He too falls sick
Then who will look after me?

God does not sleep.
But I sleep. I sleep ceaselessly.
Why?
I feel that God needs some rest.
He deserves some rest
Since He works so hard day in, day out.
I have a sympathetic heart;
Therefore I feel that is my bounden duty
To sleep and rest on God’s behalf.

От имени Бога

Я болен.
Но мой Бог не болен.
Почему Он не болен?
Ему просто нельзя болеть.
Если Он тоже заболеет,
Тогда кто будет присматривать за мной?

Бог не спит.
Но я сплю. Я сплю непрерывно.
Почему?
Я чувствую, что Богу необходим какой-то отдых.
Он заслуживает какой-то отдых,
Ведь Он тяжело трудится дни напролет.
У меня сочувствующее сердце.
Поэтому я чувствую, что мой святой долг —
Спать и отдыхать от имени Бога.


379

A ddition and subtraction

I wanted to be really rich;
Therefore constantly I wanted to add
To my possessions.

God wanted me to be supremely rich;
Therefore He most carefully subtracted
My possessions from my desire-life,
And most carefully added my renunciation
To my aspiration-soul and realisation-Goal.

Сложение и вычитание

Я хотел быть действительно богатым.
Поэтому я постоянно хотел прибавлять
К своим владениям.

Бог хотел, чтобы я был всевышне богатым.
Поэтому Он очень заботливо вычитал
Мои владения из жизни-желания,
И очень заботливо прибавлял мое отречение
К моему устремлению-душе и осознанию-Цели.


380

Nobody knows where it is

My soul spreads happiness
When it enters into my heart.
My vital spreads happiness
When it leaves my heart.

Happiness: everybody knows what it is,
But nobody knows where it is.
Ah, I see the Face of happiness
In my sleepless heart,
In my deathless soul,
In my horizonless Goal.

Никто не знает, где оно

Когда моя душа входит в сердце,
Она распространяет счастье.
Когда мой витал покидает сердце,
Он распространяет счастье.

Счастье — каждый знает, что это,
Но никто не знает, где оно.
Ах, я вижу Лик счастья
В своем неустанном сердце,
В своей бессмертной душе,
В своей безграничной Цели.


381

Man, be careful of woman

Sri Ramakrishna said,
Man, be careful of woman.

Mother Kali said,
Son, your advice needs some explanation.

Mother, what I meant was this:
Man, be careful of the human in woman.

Son, still it is not quite clear to me.

Mother, let me simplify it for you.
What I meant was this:
Man, do not use your human eyes
To see and corrupt the divine in woman.

Son, now I understand your philosophy.
It is simply fascinating,
It is divinely illumining,
It is supremely fulfilling.

Мужчина, остерегайся женщины

Шри Рамакришна сказал:
«Мужчина, остерегайся женщины».

Мать Кали сказала:
«Сын, твой совет нуждается в некотором уточнении».

— Мать, я имел в виду следующее:
Мужчина, остерегайся человеческого в женщине.

— Сын, мне все еще не совсем понятно.

— Мать, позволь мне сказать проще.
Я имел в виду следующее:
Мужчина, не позволяй своим человеческим глазам
Видеть и порочить божественное в женщине.

— Сын, теперь я поняла твою философию.
Она просто очаровательная,
Она божественно просветляющая,
Она в высшей степени исполняющая.


382

I have inherited

My sister Lily’s love and determination
I have inherited.

My sister Arpita’s concern and service
I have inherited.

My brother Chitta’s poetry and sacrifice
I have inherited.

My brother Hriday’s philosophy and wisdom
I have inherited.

My brother Mantu’s patience and detachment
I have inherited.

My sister Ahana’s music and immensity
I have inherited.

My mother Yogamaya’s psychic tears and surrender
I have inherited.

My father Shashi Kumar’s inner confidence
   and outer triumph
I have inherited.

Я унаследовал

Любовь и решительность своей сестры Лили
Я унаследовал.

Заботу и служение своей сестры Арпиты
Я унаследовал.

Поэтический дар и жертвенность своего брата Читты
Я унаследовал.

Философию и мудрость своего брата Хридая
Я унаследовал.

Терпение и непривязанность своего брата Манту
Я унаследовал.

Музыкальность и необъятность своей сестры Аханы
Я унаследовал.

Душевные слезы и отречение своей матери Йогамайи
Я унаследовал.

Внутреннюю уверенность и внешний успех
   своего отца Шаши Кумара
Я унаследовал.


383

Never

Never he thinks out of fear;
Never he fears to think.
Never he loves out of fear;
Never he fears to love.
Never he becomes one out of fear;
Never he fears to become one.

He thinks only of his life divine,
He fears only his ignorance,
He loves only his soul,
He becomes only his goal.

Никогда

Он никогда не думает из страха.
Он никогда не боится думать.
Он никогда не любит из страха.
Он никогда не боится любить.
Он никогда не становится единым из страха.
Он никогда не боится стать единым.

Он думает лишь о своей божественной жизни,
Он боится лишь своего невежества,
Он любит лишь свою душу,
Он становится лишь своей целью.


384

The stories of four friends

Inspiration is a runner
That starts its journey from you.

Aspiration is a kite
That comes out of you and flies above you.

Intuition is a magnet
That pulls the world towards you.

Realisation is a sun
That shines always within you.

Истории четырех друзей

Вдохновение — это бегун,
Который начинает свое путешествие от тебя.

Устремление — это воздушный змей,
Который вылетает из тебя и парит над тобой.

Интуиция — это магнит,
Который притягивает мир к тебе.

Осознание — это солнце,
Которое всегда сияет внутри тебя.


385

In my case

In my case,
My forgiveness is kind to me.
In my case,
My ignorance is kind to me.
In my case,
My Lord is kind to me.

My forgiveness lovingly says:
«I will give you infinite chances
To perfect your life.»

My ignorance cheerfully says:
«Don’t be in a hurry.
I have spoken to the Mother, Eternal Time, about you.
She will wait for you indefinitely;
So, you can take your own time.»

My Lord compassionately says:
«Son, you are a sick man,
You are a weak soldier, you are a poor seeker.
Therefore it is My duty supreme
To do everything within you, everything for you.»

Что касается меня

Что касается меня,
Мое прощение благосклонно ко мне.
Что касается меня,
Мое невежество благосклонно ко мне.
Что касается меня,
Мой Господь благосклонен ко мне.

Мое прощение с любовью говорит:
«Я предоставлю тебе бесконечные возможности
Улучшить свою жизнь».

Мое невежество радостно говорит:
«Не торопись.
Я говорило о тебе с Матерью, Вечным Временем.
Она будет ждать тебя неограниченно.
Поэтому можешь не спешить».

Мой Господь сострадательно говорит:
«Сын, ты болен,
Ты слабый солдат, ты жалкий искатель.
Поэтому Мой всевышний долг —
Делать все внутри тебя, все для тебя».


386

Hidden treasures

Love is hidden
Even from those who express it.

Joy is hidden
Even from those who feel it.

Truth is hidden
Even from those who know it.

But God is not hidden even from those
Who want Him not, who need Him not.

Скрытые сокровища

Любовь скрыта
Даже от тех, кто выражает ее.

Радость скрыта
Даже от тех, кто чувствует ее.

Истина скрыта
Даже от тех, кто знает ее.

Но Бог не скрыт даже от тех,
Кто Его не желает, кто в Нем не нуждается.


387

Four stories

The story of his vital
Is unreadable.

The story of his mind
Is yet unread.

The story of his heart
Will take time to read.

The story of his soul
Will never be read.

Четыре истории

История его витала
Нечитабельна.

История его ума
Все еще непрочитана.

История его сердца
Потребует времени для прочтения.

История его души
Никогда не будет прочитана.


388

When

When doubt ceases,
Faith begins.
When fear ceases,
Courage begins.
When hatred ceases,
Love begins.
When jealousy ceases,
Oneness begins.

When faith ceases, I am lost.
When courage ceases, I am caught.
When love ceases, I am useless.
When oneness ceases, everything ceases.

Когда

Когда сомнение исчезает,
Начинается вера.
Когда страх исчезает,
Начинается храбрость.
Когда ненависть исчезает,
Начинается любовь.
Когда зависть исчезает,
Начинается единство.

Когда вера исчезает, я потерян.
Когда храбрость исчезает, я пойман.
Когда любовь исчезает, я бесполезен.
Когда единство исчезает, все прекращается.


389

A reformed character

Woodrow Wilson said:
«I used to be a lawyer,
But now I am a reformed character.»

I say:
I used to be a doubter,
But now I am a reformed character.
I am now a staunch believer.

I used to be a man-hater,
But now I am a reformed character.
I am now a universal lover.

I used to be a truth-examiner,
But now I am a reformed character.
I am now a constant truth-learner.

Исправился

Вудро Вильсон сказал:
«Раньше я был правоведом,
Но теперь я исправился».

Я говорю:
Раньше я был сомневающимся,
Но теперь исправился.
Теперь я убежденный верящий.

Раньше я был человеком-ненавистью,
Но теперь исправился.
Теперь я всеобщий любящий.

Раньше я был экзаменатором истины,
Но теперь исправился.
Теперь я вечный ученик истины.


390

O my dear friends

«All Americans lecture.
I suppose it is something in their climate.»

— Oscar Wilde

All Indians procrastinate too long.
I suppose it is something in our climate.
All Englishmen think too much.
I suppose it is something in their climate.
All Canadians follow too far.
I suppose it is something in their climate.

O American friend of mine,
I wish to hear your lecture.
O Indian friend of mine,
Let us not sleep any more.
O English friend of mine,
I am sure you know there is something
   far beyond thinking.
O Canadian friend of mine,
Your own goal is infinitely more beautiful
   then the goal of others.

О мои дорогие друзья

«Все американцы поучают.
Полагаю, это как-то связанно с их климатом».

Оскар Уайльд

Все индусы слишком медлительные.
Полагаю, это как-то связанно с нашим климатом.
Все англичане размышляют слишком много.
Полагаю, это как-то связанно с их климатом.
Все канадцы слишком усердно следуют за другими.
Полагаю, это как-то связанно с их климатом.
О мой американский друг,
Я хочу услышать твое поучение.
О мой индийский друг,
Давай больше не будем спать.
О мой английский друг,
Я уверен, ты знаешь, что есть нечто
   за пределами мышления.
О мой канадский друг,
Твоя собственная цель бесконечно прекраснее
   целей других.


391

My correspondence-Guru

Dear Robert Frost,
To you I immensely owe.
You are my only correspondence-Guru,
And you shall remain so forever and forever.
You have freed me and enlightened me
   from the correspondence-world.
I humbly repeat your message sublime:
«For God’s sake, don’t give up writing to me
Simply because I don’t write to you.»

Мой Гуру по переписке

Дорогой Роберт Фрост,
Я безраздельно принадлежу тебе.
Ты мой единственный Гуру по переписке,
И ты останешься им на веки вечные.
Ты просветлил меня и освободил
   от переписки с миром.
Я смиренно повторяю твое великое послание:
«Ради Бога, не прекращай писать мне
Только из-за того, что я не пишу тебе».


392

When i write letters

When I write letters to God,
I tell Him how happy I am.

When I write letters to man,
I tell him how unhappy I am.

When I write to God,
I tell Him how fresh I am.

When I write to man,
I tell him how tired I am.

God’s replies are as follows:
«Dear son, since you are happy and fresh,
Then work hard and more for Me on earth.»

Man’s replies are as follows:
«Dear friend,
Since you are unhappy and tired,
We want to fire you.
We are looking for another instrument
To serve us, to please us, to fulfil us.»

Когда я пишу письма

Когда я пишу письма Богу,
Я рассказываю Ему, какой я счастливый.

Когда я пишу письма человеку,
Я рассказываю ему, какой я несчастный.

Когда я пишу Богу,
Я рассказываю Ему, какой я бодрый.

Когда я пишу человеку,
Я рассказываю ему, какой я уставший.

Ответы Бога таковы:
«Дорогой сын, поскольку ты счастливый и бодрый,
Трудись усерднее и больше ради Меня на земле».

Ответы человека таковы:
«Дорогой друг,
Поскольку ты несчастный и уставший,
Мы хотим уволить тебя.
Мы подыскиваем другой инструмент
Служить нам, радовать нас, исполнять нас».


393

A great lesson

I always get a great lesson
From my musical capacity.
It takes all my pride out of me.

I always get a great lesson
From my ceaseless barking.
It takes all my pride out of me.

But my ever-compassionate Lord,
Out of His infinite Bounty, consoles me:
«My son, in your past incarnation
You were a musician of the highest magnitude.
Your soul does not want to eat the same fruit again.
My son, this is not your last incarnation.
I assure you,
In your next incarnation, without fail,
You will turn over a new leaf.»

Большой урок

Я всегда извлекаю большой урок
Из своей музыкальной способности.
Она разбивает всю мою гордость.

Я всегда извлекаю большой урок
Из своего непрерывного рявканья.
Он разбивает всю мою гордость.

Но мой вечно сострадательный Господь,
По Своей бесконечной Милости, успокаивает меня:
«Сын Мой, в своей прошлой инкарнации
Ты был музыкантом высочайшей величины.
Твоя душа не хочет есть тот же плод снова.
Сын Мой, это твоя не последняя инкарнация.
Я заверяю тебя,
Что в своей следующей инкарнации,
Ты несомненно перевернешь новую страницу».


394

They talk

Joy talks, but it does not
Always tell the truth.

Love talks, but it does not
Always tell the truth.

Oneness talks, and it
Always tells the truth.
What is truth?
God’s first invention
And man’s last discovery.

Они говорят

Радость говорит,
Но она не всегда говорит правду.

Любовь говорит,
Но она не всегда говорит правду.

Единство говорит,
И оно всегда говорит правду.
Что такое правда?
Первое изобретение Бога
И последнее открытие человека.


395

His invitations

To cheer his divine birth
He invited the cosmic gods.
The gods simply flew down
To the earth to cheer him,
   love him, embrace him.

To mourn his human death
He invited his earthly comrades,
   earthly devotees, earthly adorers.
Some came late,
Some came not at all,
Some just sneered
   at his audacious invitation.

Его приглашения

Чтобы приветствовать свое божественное рождение,
Он пригласил космических богов.
Боги просто слетели вниз
На землю, чтобы приветствовать его,
   любить его, обнять его.

Чтобы оплакивать свою человеческую смерть,
Он пригласил своих земных друзей,
   земных преданных, земных поклонников.
Одни пришли с опозданием,
Другие совсем не пришли,
А некоторые просто насмехались
   над его дерзким приглашением.


396

The difference

O Lord Buddha,
Please tell me the difference
Between Sujata’s sweetmeat and Chunda’s venom-meat?

«Brother, the difference?
Practically none!
Sujata’s sweetmeat helped me openly in unlearning
The lessons of Ignorance.
Chunda’s venom-meat helped me secretly in learning
The message of Nirvana.»

Различие

— О Господь Будда,
Пожалуйста, скажи, в чем различие
Между сладостями Суджаты и отравой Чунды?

— Различие, брат?
Практически никакого!
Сладости Суджаты явно помогли мне забыть
Уроки Невежества.
Отрава Чунды тайно помогла мне выучить
Послание Нирваны.


397

What did you mean?

O Saviour-Christ,
Please tell me, what did you mean
By your strongest affirmation:
   ‘I and my Father are one’?
Tell me in what sense you and your Father are one.

«O Dear brother,
Of all people, how is it that you, my wise brother,
Do not understand my simple message?

On earth I am my Father’s Face,
In Heaven I am my Father’s Eye.
In that sense we are one, inseparable.
This is what I meant when I said:
   ‘I and my Father are one.’ »

Что ты имел в виду?

— О Спаситель Христос,
Пожалуйста, скажи мне, что ты имел в виду
В своем сильнейшем утверждении:
«Я и Отец мой — одно»?
Скажи мне в каком смысле вы с Отцом едины.

— О дорогой брат,
Как же из всех людей, ты, мой мудрый брат,
Не понимаешь моего простого утверждения?

На земле я — Лик моего Отца,
На Небесах я — Око моего Отца.
В этом смысле мы едины, неделимы.
Это то, что я имел в виду, когда сказал:
«Я и Отец мой — одно».


398

Dear Naren

Dear Naren, did America love you?
«That I don’t know, Chinmoy,
But I loved America and forever shall love America.»

Dear Naren, did America satisfy you?
«That I don’t know, Chinmoy,
But I satisfied America beyond her imagination.»

Dear Naren, what will be the fate of America?

«Chinmoy, I love you and bless you
For asking me such a divine question.
You know, brother, America’s fate is exactly the way
You and your Supreme see it.
America’s fate is exactly the way
You and your Supreme feel it.
America’s fate is exactly the way
You and your Supreme shape it.»

Дорогой Нарен

— Дорогой Нарен, любила ли тебя Америка?
— Этого я не знаю, Чинмой,
Но я любил Америку и буду любить ее вечно.

— Дорогой Нарен, удовлетворила ли тебя Америка?
— Этого я не знаю, Чинмой,
Но я удовлетворил Америку сверх ее воображения.

— Дорогой Нарен, какой будет судьба Америки?

— Чинмой, я люблю тебя и благословляю тебя
За столь божественный вопрос.
Ты знаешь, брат, судьба Америки в точности такая,
Какой вы со Всевышним видите ее.
Судьба Америки в точности такая,
Какой вы со Всевышним чувствуете ее.
Судьба Америки в точности такая,
Какой вы со Всевышним формируете ее».


399

Urgent business

Mother Mary,
Please tell me, where is your son?
I have been searching and searching for him
   in the ecstasy-sun of Heaven.
I have something most important
   to discuss with him.

«Son, are you here?
For the last ten years
My Jesus has been searching and searching for you
In the ignorance-sea and hell-fire of earth.

He has left me a note saying
He has a piece of urgent business with you on earth.»

Неотложное дело

— Мать Мария,
Пожалуйста, скажи мне, где твой сын?
Я искал и искал его
   в солнце-экстазе Небес.
Мне необходимо обсудить с ним
   кое-что очень важное.

— Сын, ты здесь?
Последние десять лет
Мой Иисус искал и искал тебя
В море невежества и огне ада земли.

Он оставил мне записку, говорящую,
Что у него есть к тебе неотложное дело на земле.


400

My Lord, what will happen?

My Lord, what will happen if I deceive You?
«Son, I shall simply die.»
My Lord, what will happen if You deceive me?
«Son, nothing will happen to you.
Your ignorance-friends
Will console you, strengthen you,
To pay Me back in My own coin.

But in My case, if you My all,
Ever deceive Me, I shall simply die,
Since I have no other friend and none
To call My own.»

Мой Господь, что будет?

— Мой Господь, что будет, если я обману Тебя?
— Сын, Я просто умру.
— Мой Господь, что будет, если Ты обманешь меня?
— Сын, с тобой ничего не случится.
Твои невежественные друзья
Будут успокаивать тебя, уговаривать тебя
Оплатить Мне той же монетой.

Но, что касается Меня, если ты, Мое все,
Когда-нибудь обманешь Меня, Я просто умру,
Ведь у Меня нет иного друга и никого,
Кого Я могу назвать Своим сокровенным.