Шри Чинмой

Танец жизни

Часть 3


101

Ticket

Realisation is the one-way ticket
From the man-station to the God-junction.
Manifestation is the round-trip ticket.
Aspiration is the money-power that buys the ticket.
Surrender divine needs no ticket,
   no money-power.
It has what it needs:
The Compassion-Feet of the Lord Supreme.

Билет

Осознание — билет в один конец.
От станции человека до узлового пункта Бога.
Проявление — билет в оба конца.
Устремление — сила денег, которая покупает билет.
Божественное отречение не нуждается ни в билете,
   ни в силе денег.
Оно имеет необходимое —
Стопы-Сострадания Господа Всевышнего.


102

Why are you sensitive?

You are sensitive to noise
Because you have not invented
The Atom Bomb and the Hydrogen Bomb.

You are sensitive to noise
Because the outer world’s
   vast achievement is determined
Not to touch your feet.

You are sensitive to noise
Because God the Player divine,
God the Singer eternal,
God the Dancer immortal,
Has not claimed you in Heaven
As His partner on earth.

Почему ты чувствителен?

Ты чувствителен к шуму,
Потому что ты не изобрел
Атомную Бомбу и Водородную Бомбу.

Ты чувствителен к шуму,
Потому что огромное достижение
   внешнего мира
Решило не касаться твоих стоп.

Ты чувствителен к шуму,
Потому что Бог божественный Игрок,
Бог вечный Певец,
Бог бессмертный Танцор
Не утвердил тебя на Небесах
Своим земным партнером.


103

A bove and beyond

Above the ignorance of birth and death he is.
Above destruction-night he is.
Beyond the world of suspicion his life of integrity is.
Beyond question his miracle-faith is.
Above all earth-awards he is.
Above all heaven-rewards he is.

Beyond the universal insecurity he is.
He embodies Eternity’s Cry.
He reveals Infinity’s Smile.
He manifests Immortality’s Life.
Earth loves his heart of dedication.
Heaven adores his feet of protection.

Выше и за пределами

Он выше невежества рождения и смерти.
Он выше ночи-разрушения.
Его жизнь цельности за пределами мира подозрения.
Его вера-чудо за пределами сомнения.
Он выше всех земных наград.
Он выше всех небесных вознаграждений.

Он за пределами всеобщей неуверенности.
Он воплощает Зов Вечности.
Он раскрывает Улыбку Бесконечности.
Он проявляет Жизнь Бессмертия.
Земля любит его сердце посвящения.
Небеса поклоняются его стопам защиты.


104

Dependent and independent

My outer poverty follows
In the train of luxury.
My inner poverty follows
In the train of desire.

I know two things:
My helpless hope is dependent on all.
My ageless faith is independent of all.

Зависима и независима

Моя внешняя нищета следует
В поезде роскоши.
Моя внутренняя нищета следует
В поезде желания.

Я знаю две вещи:
Моя беспомощная надежда зависима от всего.
Моя вечная вера независима ни от чего.


105

Complete transformation-change

There is only one serious danger,
And that danger is doubt.
My Inner Pilot warned me
   of that danger.

There is only one serious temptation,
And that temptation is supremacy.
My Inner Pilot warned me
   against this temptation.

There is only one dark death,
And that death is fear.
There is only one true life,
And that life is love:
Love of the soul for the body’s
Complete transformation-change.

Полное преобразование-изменение

Есть только одна серьезная опасность,
И эта опасность — сомнение.
Мой Внутренний Кормчий предупредил меня
   об этой опасности.

Есть только один серьезный соблазн,
И этот соблазн — превосходство.
Мой Внутренний Кормчий предостерег меня
   от этого соблазна.

Есть только одна мрачная смерть,
И эта смерть — страх.
Есть только одна настоящая жизнь,
И эта жизнь — любовь:
Любовь души ради полного
Преобразования-изменения тела.


106

The achievement of non-possession

When he was a man of non-possession,
He became the marvellous blend
Of love and action.
His religion was not noisy,
His philosophy was not showy.
He advance and achieved,
He achieved and advanced.
He knew that he was a descendent of God.
He knew that he was on a footing of equality with God.

Heaven gave him Heaven’s possession: Delight.
Earth gave him earth’s possession: Perfection.

Достижение без собственности

Когда он был человеком без собственности,
Он стал чудесным сочетанием
Любви и действия.
Его религия была не шумной.
Его философия была не броской.
Он продвигался и достигал,
Достигал и продвигался.
Он знал, что был потомком Бога.
Он знал, что был на шаг от равенства с Богом.

Небеса дали ему собственность Небес — Восторг.
Земля дала ему собственность земли — Совершенство.


107

Our many selves

We see only what we are.
We are our skin-deep selves.
We are our dissatisfied million selves.
We are our eyeless emotion-selves.
We are our helpless frustration-selves.
We are reaping the full harvest of our forgotten selves.

Множество наших «я»

Мы лишь видим, кем мы являемся.
Мы — поверхностные «я».
Мы — миллионы неудовлетворенных «я».
Мы — слепые эмоции-«я».
Мы — беспомощные разочарования-«я».
Мы пожинаем изобильный урожай своих забытых «я».


108

I depend

When I am in the mind,
I depend on doubt and fear.
When I am in the vital,
I depend on aggression and regression.
When I am in the body,
I depend on hopelessness and helplessness.
When I am in the heart,
I depend on insecurity and uncertainty.
When I am in the soul,
I depend on love and joy.
When I am in God,
I depend on His forgiveness and assurance.

Я зависим

Когда я в уме,
Я зависим от сомнения и страха.
Когда я в витале,
Я зависим от агрессии и упадка.
Когда я в теле,
Я зависим от безнадежности и беспомощности.
Когда я в сердце,
Я зависим от ненадежности и неопределенности.
Когда я в душе,
Я зависим от любви и радости.
Когда я в Боге,
Я зависим от Его прощения и заверения.


109

He is a descendant of God

He is a descendant of Satan,
Therefore he is ignorant of love-light.
He is a descendant of Man,
Therefore he is ignorant of gratitude-might.
He is a descendant of God.
Therefore he is ignorant of ignorance-night.

Он — потомок Бога

Он — потомок Сатаны,
Поэтому ему неведома любовь-свет.
Он — потомок Человека,
Поэтому ему неведома благодарность-сила.
Он — потомок Бога,
Поэтому ему неведомо невежество-ночь.


110

My Inner Pilot
discourages me


In the morning
My Inner Pilot
Discourages me from bitter complaining.

In the afternoon
My Inner Pilot
Discourages me from constant competing.

In the evening
My Inner Pilot
Discourages me from useless brooding.

At night
My Inner Pilot
Discourages me from fruitless dreaming.

Мой Внутренний Кормчий
отговаривает меня


Утром
Мой Внутренний Кормчий
Отговаривает меня от горьких жалоб.

В полдень
Мой Внутренний Кормчий
Отговаривает меня от постоянного соперничества.

Вечером
Мой Внутренний Кормчий
Отговаривает меня от бесполезного раздумья.

Ночью
Мой Внутренний Кормчий
Отговаривает меня от бесплодного мечтания.


111

My life alternates with God

My day alternates with night.
My fear alternates with strength.
My doubt alternates with certainty.
My love alternates with hatred.
My defeat alternates with victory.

I alternate with God.
My soul alternates with God the Dream.
My heart alternates with God the Lover.
My life alternates with God the Player.

Моя жизнь и Бог сменяют друг друга

Мой день сменяется ночью.
Мой страх сменяется силой.
Мое сомнение сменяется уверенностью.
Моя любовь сменяется ненавистью.
Мое поражение сменяется победой.

Мы с Богом сменяем друг друга.
Бог-Мечта сменяет мою душу.
Бог-Любящий сменяет мое сердце.
Бог-Игрок сменяет мою жизнь.


112

I have done

O Lord, You are requesting me
To offer You an iota of love.
Hard is it to accede to Your request,
But I shall try.

O Lord, You want me
   to give You my pleasure-life
   and take from You Your Joy-Life in return.
Hard is it to consent to Your terms,
But I shall try.

O Lord, You propose
   that I represent You on earth.
Easy, mighty easy, to consent
   to Your liberal proposal.
And I am doing it,
Lo, I have done it!

Я сделал

О Господь, Ты просишь меня
Дать Тебе каплю любви.
Тяжело удовлетворить Твою просьбу,
Но я попытаюсь.

О Господь, Ты хочешь,
   чтобы я дал Тебе свою жизнь-удовольствие
И взял у Тебя взамен Твою Жизнь-Радость.
Трудно согласиться с Твоими условиями,
Но я попытаюсь.

О Господь, Ты предлагаешь,
   чтобы я представлял Тебя на земле.
Легко, очень легко согласиться
   с Твоим щедрым предложением.
И я делаю это.
Смотри, я сделал это!


113

O sweet ones

O Sweet Lord,
Forget me not in my wanderings far and wide.

O sweet Heaven,
Ignore not the outpouring of my heart.

O sweet earth,
Underestimate not the eternal voyager in me.

Lord, we two are one.
Heaven, we are of each other’s Dream-boat.
Earth, we are for each other’s
Reality-shore.

О милые

О Милый Господь,
Не забывай же меня в моих скитаниях повсюду.

О милые Небеса,
Не пренебрегайте же излияниями моего сердца.

О милая земля,
Не принижай же вечного странника во мне.

Господь, вместе мы — одно.
Небеса, каждый из нас вышел из лодки-Мечты другого.
Земля, каждый из нас существует
Ради берега-Реальности другого.


114

Clarion call

My eternal children sweet,
Hearken to my clarion call:
No fall there is; no fall,
Just quit, ignorance,
Quit.

Громкий призыв

Мои милые вечные дети,
Прислушайтесь к моему громкому призыву:
Падения нет, нет падения,
Просто оставьте невежество,
Оставьте.


115

I look

I look within and see
My Lord’s Nectar-Delight.
I look without and see
The face of destruction-night.
I look forward and see
The golden dance of life.
I look backward and see
The smile of a naked knife.

Я смотрю

Я смотрю внутрь и вижу
Нектар Восторга моего Господа.
Я смотрю вокруг и вижу
Лик ночи-разрушения.
Я смотрю вперед и вижу
Золотой танец жизни.
Я оглядываюсь назад и вижу
Улыбку острого ножа.


116

Slowly

Slowly my heart ascends
To kindle the flame of love divine.
Slowly my heart descends
To plumb the life of beauty’s mine.

Slowly my heart transforms
The ceaseless pride of ignorance-night.
Slowly my heart fulfils
The Golden Hour of God-Delight.

Медленно

Медленно мое сердце восходит,
Чтобы зажечь пламя божественной любви.
Медленно мое сердце нисходит,
Чтобы измерить глубину жизни источника красоты.

Медленно мое сердце преобразует
Нескончаемую гордость невежества-ночи.
Медленно мое сердце приближает
Золотой Час Бога-Восторга.


117

Not now

My light shall flood the world.
Not now, not now, not now!
My will shall feed the world.
Not now, not now, not now!

My smile shall lift the world.
Not now, not now, not now!
My boat shall sail the world.
Not now, not now, not now!

My light, my will, my smile,
My boat, shall change the face of earth
And inspire the world to win
The Godward Race.

Не сейчас

Мой свет зальет мир.
Не сейчас, не сейчас, не сейчас!
Моя воля напитает мир.
Не сейчас, не сейчас, не сейчас!

Моя улыбка поднимет мир.
Не сейчас, не сейчас, не сейчас!
Моя лодка понесет мир.
Не сейчас, не сейчас, не сейчас!

Мой свет, моя воля, моя улыбка,
Моя лодка изменят лик земли
И вдохновят мир выиграть
Забег к Богу.


118

I know and know not

I love the world;
I know not why and how.
The world loves me;
I know not why and how.

I love my Lord;
Oh, I know why and how.
My Lord loves me;
Oh, I know why and how.

Two strangers, the world and I.
O world, where are we, where?
Two friends, my Lord and I.
Here we are, eternally here.

Я знаю, и я не знаю

Я люблю мир,
Я не знаю, как и почему.
Мир любит меня,
Я не знаю, как и почему.

Я люблю Господа,
О, я знаю, как и почему.
Мой Господь любит меня,
О, я знаю, как и почему.

Двое посторонних — мир и я.
О мир, где мы, где?
Два друга — мой Господь и я.
Мы здесь, вечно здесь.


119

I see

In the beams of the moon
I see my beauty’s face.

In the rays of the sun
I see my duty’s race.

In the flames of the sky
I see my oneness divine,
I feel my oneness immortal
With my Pilot’s Nectar-Embrace.

Я вижу

В сиянии луны
Я вижу лик своей красоты.

В лучах солнца
Я вижу забег своего долга.

В пламени неба
Я вижу свое божественное единство,
Я чувствую свое бессмертное единство
С Объятием-Нектаром своего Кормчего.


120

My life is transcending

From the blue of the sky
My soul began its descending flight.

In the black of my body
My life is sleeping and sleeping.

In the green of my vital
My live is struggling and struggling.

In the red of my mind
My life is searching and searching.

In the white of my heart
My life is becoming and becoming.

In the gold of my soul
My life is transcending and transcending.

Моя жизнь превосходит

Из голубизны неба
Моя душа начала свой нисходящий полет.

В черноте тела
Моя жизнь спит и спит.

В зелени витала
Моя жизнь сражается и сражается.

В зареве ума
Моя жизнь ищет и ищет.

В белизне сердца
Моя жизнь становится и становится.

В золоте души
Моя жизнь превосходит и превосходит.


121

The banner

In the core of the hoary past
There lived a Master of loftiest magnitude.

He believed in his disciples’
Constant and striking promises.
Therefore he was entitled
To hoist the Banner of Transcendental Pride.

Alas, there the story ended not.
Sorrowfully and helplessly
He watched his disciples’
   hopeless achievements.
Therefore he was doomed
To hold the flag of permanent failure.

Знамя

В глубине седого прошлого
Жил Учитель величественнейшей высоты.

Он верил постоянным
И поразительным обещаниям своих учеников.
Поэтому ему дано было право
Поднять Знамя Трансцендентальной Гордости.

Увы, на этом история не заканчивается.
Опечаленно и беспомощно
Он наблюдал за безнадежными достижениями
   своих учеников.
Поэтому он был обречен
Держать флаг постоянного поражения.


122

She speaks

Softly she speaks;
Therefore she is kind.

Slowly she speaks;
Therefore she is confident.

Soulfully she speaks;
Therefore she is divine.

Сompassionately she speaks;
Therefore she is immortal.

Unconditionally she speaks;
Therefore she alone is indispensable.

Она говорит

Мягко она говорит,
Поэтому она добра.

Медленно она говорит,
Поэтому она уверенна.

Одухотворенно она говорит,
Поэтому она божественна.

Сострадательно она говорит,
Поэтому она бессмертна.

Ничего не скрывая она говорит,
Поэтому только она незаменима.


123

When I meditate

When I meditate on God,
My world becomes the sunshine
Of Immortality’s Birth.

When I meditate on mankind,
My world becomes the thick clouds
Of uncertainty’s life.

When I meditate on my puny «i»,
My world becomes the destined dance
Of blind destruction-flood.

Когда я медитирую

Когда я медитирую о Боге,
Мой мир становится солнечным светом
Рождения Бессмертия.

Когда я медитирую о человечестве,
Мой мир становится густыми облаками
Жизни неуверенности.

Когда я медитирую о своем ничтожном «я»,
Мой мир становится предрешенным танцем
Слепого потока-краха.


124

God feels

God feels good
When you embody the life of sincerity.

God feels great
When you embody the breath of purity.

God feels proud
When you embody the soul of humility.

God feels victorious
When you embody the role of His Duty.

Бог чувствует

Бог чувствует себя хорошо,
Когда ты воплощаешь жизнь искренности.

Бог чувствует себя великим,
Когда ты воплощаешь дыхание чистоты.

Бог чувствует себя гордым,
Когда ты воплощаешь душу смирения.

Бог чувствует себя победоносным,
Когда ты воплощаешь роль Его Долга.


125

I fly

I fly on the wings of morning
To see in heaven God’s Beauty.

I fly on the wings of noon
To see on earth God’s Power.

I fly on the wings of evening
To feel in my heart God’s Silence.

I fly on the wings of night
To see in my soul God’s Bliss.

Я лечу

Я лечу на крыльях утра,
Чтобы видеть в небесах Красоту Бога.

Я лечу на крыльях полдня,
Чтобы видеть на земле Силу Бога.

Я лечу на крыльях вечера,
Чтобы чувствовать в своем сердце Безмолвие Бога.

Я лечу на крыльях ночи,
Чтобы чувствовать в своей душе Блаженство Бога.


126

When I blow the trumpet

When I blow the trumpet of the sky,
God smiles at me.

When I blow the trumpet of the earth,
God shakes hands with me.

When I blow the trumpet of ego-life,
God devours my pride.

When I blow the trumpet of God’s Silence,
God embraces my height.

Когда я трублю в трубу

Когда я трублю в трубу неба,
Бог улыбается мне.

Когда я трублю в трубу земли,
Бог пожимает мне руку.

Когда я трублю в трубу жизни-эго,
Бог поглощает мою гордость.

Когда я трублю в трубу Безмолвия Бога,
Бог обнимает мою высоту.


127

Your gifts for the world

Your tongue filled with venom-praise
   for the world.
Your heart filled with deathless hatred
   for the world.
Your mind filled with lifeless love
   for the world.
Your vital filled with elephant-madness
   for the world.
Your body filled with ignorance-dream
   for the world.
Your life filled with uncertainty-sea
   for the world.
Your soul filled with indifference-sky
   for the world.

Твои дары миру

Твой язык наполнен похвалой-ядом
   миру.
Твое сердце наполнено бессмертной ненавистью
   к миру.
Твой ум наполнен безжизненной любовью
   к миру.
Твой витал наполнен безумием-слоном
   по отношению к миру.
Твое тело наполнено мечтой-невежеством
   по отношению к миру.
Твоя жизнь наполнена неопределенностью-морем
   по отношению к миру.
Твоя душа наполнена безразличием-небом
   по отношению к миру.


128

I become

Slowly and steadily
With silver tears
I see the Head of God.

Lovingly and silently
With gold tears
I breathe the Heart of God.

Constantly and unconditionally
With diamond tears
I become the Feet of God.

Я становлюсь

Медленно и неуклонно
С серебряными слезами
Я вижу Голову Бога.

Любяще и безмолвно
С золотыми слезами
Я вдыхаю Сердце Бога.

Постоянно и безоговорочно
С бриллиантовыми слезами
Я становлюсь Стопами Бога.


129

His life

His life of aspiration
Buys and buys
Expensive will-flames divine.

His life of desire
Sells and sells
Explosive vital human thoughts.

In his life of ascent
He is an unchallenged capacity.

In his life of descent
He is poorer than the poorest stability.

Его жизнь

Его жизнь устремления
Покупает и покупает
Дорогостоящие божественные огни воли.

Его жизнь желания
Продает и продает
Несдержанные витальные человеческие мысли.

В жизни восхождения
Его способность не вызывает возражений.

В жизни нисхождения
Его стабильность беднее самой бедной.


130

What I am

Ability is my soul.
Stability is my heart.
Reality is my Goal.
Necessity is my Lord.
Infinity is my smile.
Eternity is my cry.
Divinity is my face.
Immortality is my race.

Кем я являюсь

Способность — моя душа.
Устойчивость — мое сердце.
Реальность — моя Цель.
Необходимость — мой Господь.
Бесконечность — моя улыбка.
Вечность — мой зов.
Божественность — мой лик.
Бессмертие — мой забег.


131

He wants, he needs

Freedom of religion,
He wants.
Freedom of church,
He needs.

Freedom of bondage,
He wants.
Freedom of ignorance,
He needs.

Freedom of life,
He wants.
Freedom of silence,
He needs.

Он желает, он нуждается

Свободы религии
Он желает.
В свободе церкви
Он нуждается.

Свободы от зависимости
Он желает.
В свободе от невежества
Он нуждается.

Свободы жизни
Он желает.
В свободе безмолвия
Он нуждается.


132

Yet You are fond of me

God, I am absent-minded;
Yet You are fond of me.

God, I am negligent;
Yet You are fond of me.

God, I am insecure;
Yet You are fond of me.

God, I am impure;
Yet You are fond of me.

God, why are You so fond of me?
«My child, I am fond of you,
Because you try,
Because you cry.»

И все же, Ты любишь меня

Бог, я рассеянный,
И все же, Ты любишь меня.

Бог, я беспечный,
И все же, Ты любишь меня.

Бог, я неуверенный;
И все же, Ты любишь меня.

Бог, я нечист,
И все же, Ты любишь меня.

— Бог, почему Ты так любишь меня?
— Мое дитя, Я люблю тебя,
Потому что ты стараешься,
Потому что ты взываешь.


133

He thinks, he feels, he knows

His vital thinks
To live with God the disciplinarian is ridiculous.

His mind thinks
To live with God the simpleton is ridiculous.

His body thinks
To live with God the inconsiderate is ridiculous.

His heart feels
To live without God the Beloved is ridiculous.

His soul knows
To live without God the Lover is ridiculous.

Он думает, он чувствует, он знает

Его витал думает,
Что жить с Богом-дисциплиной смешно.

Его ум думает,
Что жить с Богом-простаком смешно.

Его тело думает,
Что жить с Богом-безрассудным смешно.

Его сердце чувствует,
Что жить без Бога-Возлюбленного смешно.

Его душа знает,
Что жить без Бога-Любящего смешно.


134

None

None will try for me
When I try.

None will cry with me
When I fail.

None will sigh over me
When I am doomed.

None will think of me
When I am gone.

Никто

Никто не станет пытаться за меня,
Когда я пытаюсь.

Никто не станет взывать со мной,
Когда я проигрываю.

Никто не станет вздыхать обо мне,
Когда я обречен.

Никто не станет думать обо мне,
Когда я уйду.


135

The stories of his lives

He started his pilgrim-life
With implicit faith in man.
He ends his pilgrim-life
With a frustration-mountain.

He started his vagabond-life
With no faith in God.
He ends his vagabond-life
With God’s Face in his heart
And God’s Heart in his eyes.

Истории его жизней

Он начал свою жизнь-паломничество
С безоговорочной веры в человека.
Он завершает свою жизнь-паломничество
С горой-разочарованием.

Он начал свою жизнь-скитание
Без веры в Бога.
Он завершает свою жизнь-скитание
С Ликом Бога в своем сердце
И Сердцем Бога в своих глазах.


136

When I do

When I do one thing at a time,
I am successful.
When I do two things at a time,
I am doubtful.
When I do three things at a time,
I am fearful.
When I do four things at a time,
God smiles at me.
When I do five things at a time,
God cries with me.
When I do six things at a time,
God dies with me.
When I do seven things at a time,
God does them all for me.

Когда я делаю

Когда я делаю одно дело за раз,
   у меня получается.
Когда я делаю сразу два дела,
   я полон сомнения.
Когда я делаю сразу три дела,
   я полон страха.
Когда я делаю сразу четыре дела,
Бог смеется надо мной.
Когда я делаю сразу пять дел,
Бог плачет вместе со мной.
Когда я делаю сразу шесть дел,
Бог умирает со мной.
Когда я делаю сразу семь дел,
Бог делает их все за меня.


137

The strangers

His deeds are strangers to deception.
His words are strangers to truth.
His life is a stranger to success.
His death is a stranger to hope.

Чуждые

Его действия чужды обману.
Его слова чужды истине.
Его жизнь чужда успеху.
Его смерть чужда надежде.


138

Secretly and openly

Secretly he borrows from God
His Illumination-flood.
Openly he lends an iota to mankind
With an exorbitant interest.

Secretly he learns free from God
His infinite Songs of Oneness supreme.
Openly he teaches only one to mankind
For an unsurpassable fee.

Тайно и открыто

Тайно он берет взаймы у Бога
Поток Его Просветления.
Открыто он одалживает каплю человечеству
С непомерной выгодой.

Тайно он разучивает независимо от Бога
Его бесконечные Песни всевышнего Единства.
Открыто он обучает человечество лишь одной
За непомерную плату.


139

He spoke

He spoke to his past.
Alas, he is clothed in soulless tears
And lifeless sighs.

He spoke to his present.
Alas, he is clothed in brooding fears
And teeming doubts.

He spoke to his future.
Alas, he is clothed in a visionless soul
And a missionless goal.

Он говорил

Он говорил со своим прошлым.
Увы, он залился бездушными слезами
И предался безжизненным вздохам.

Он говорил со своим настоящим.
Увы, он покрылся роящимися страхами
И обильными сомнениями.

Он говорил со своим будущим.
Увы, он облекся в душу, не имеющую видения,
И цель, не имеющую миссии.


140

The liberal

Liberal was he then in constant advice.
Liberal is he now in continuous promise.
Liberal will he be in ceaseless self-giving.

His advice: be divine.
His promise: you I shall make divine.
His self-giving: lo, you are divine!

Щедрый

Раньше он был щедрым на неизменный совет.
Теперь он щедрый на непрерывное обещание.
Он будет щедрым на непрестанную самоотдачу.

Его совет: будь божественным.
Его обещание: я сделаю тебя божественным.
Его самоотдача: смотри, ты божественный!


141

A ll are unselfish

Doubt shares its capacity
With the mind.
Therefore, unselfish is doubt.

Arrogance shares its capacity
With the vital.
Therefore, unselfish is arrogance.

Lethargy shares its capacity
With the body.
Therefore, unselfish is lethargy.

Insecurity shares its capacity
With the heart.
Therefore, unselfish is insecurity.

Uncertainty shares its capacity
With the soul.
Therefore, unselfish is uncertainty.

Man shares his ignorance-capacity
With God.
Therefore, unselfish is man.

Все бескорыстны

Сомнение делится своей способностью
С умом.
Поэтому сомнение бескорыстно.

Высокомерие делится своей способностью
С виталом.
Поэтому высокомерие бескорыстно.

Сонливость делится своей способностью
С телом.
Поэтому сонливость бескорыстна.

Неуверенность делится своей способностью
С сердцем.
Поэтому неуверенность бескорыстна.

Неопределенность делится своей способностью
С душой.
Поэтому неопределенность бескорыстна.

Человек делится своей способностью-невежеством
С Богом.
Поэтому человек бескорыстен.


142

Two birthdays

I count my age
From two different years.

To celebrate my human life,
I count my age right from 1931.

To celebrate my life divine,
I count my age only from 1944.

Два дня рождения

Я считаю свой возраст
По двум различным датам.

Чтобы отпраздновать человеческую жизнь,
Я считаю свой возраст с 1931.

Чтобы отпраздновать божественную жизнь,
Я считаю свой возраст только с 1944.


143

A seeker’s three birthdays

Each seeker can count his age
From three different dates:
The day he saw the light of day,
The day he sat at his Master’s feet,
The day he became
   the Heart of the Pilot Supreme.

Три дня рождения искателя

Каждый искатель может считать свой возраст
По трем различным датам:
Со дня, когда он появился на свет,
Со дня, когда он сел у стоп Учителя,
Со дня, когда он стал
Сердцем Всевышнего Кормчего.


144

Be Thou

Be Thou my body
   that I may wake.
Be Thou my vital
   that I may run.
Be Thou my mind
   that I may fly.
Be Thou my heart
   that I may dive.
Be Thou my soul
   that I may reveal.
Be Thou my goal
   that I may fulfil.
Be Thou my all
   that I may only be Yours.

Да будешь Ты ...

Да будешь Ты моим телом,
   чтобы я мог пробудиться.
Да будешь Ты моим виталом,
   чтобы я мог бежать.
Да будешь Ты моим умом,
   чтобы я мог летать.
Да будешь Ты моим сердцем,
   чтобы я мог погружаться.
Да будешь Ты моей душой,
   чтобы я мог раскрыть.
Да будешь Ты моей целью,
   чтобы я мог исполнить.
Да будешь Ты моим всем,
   чтобы я мог быть только Твоим.


145

I entered

I entered
Into the sombre care of human thought.
Nothing there was.

I entered
Into the illumined Palace of Thought divine.
Something there was.

I entered
Into the conditionally surrendered Soul of human life.
There I saw God smiling.

I entered
Into the unconditionally surrendered soul of Life divine.
There I saw God becoming.

Я вошел

Я вошел
В мрачную осмотрительность человеческой мысли.
Там ничего не было.

Я вошел
В просветленный Дворец божественной Мысли.
Там кое-что было.

Я вошел
В отрекшуюся с условием душу человеческой жизни.
Там я увидел, как улыбается Бог.

Я вошел
В безусловно отрекшуюся душу божественной Жизни.
Там я увидел Богостановление.


146

What do the teachers teach?

Death’s lifeless night I was.
Life’s endless day I am.
God’s ceaseless Bliss I shall be.

Night taught me how to sigh.
Day teaches me how to try.
Bliss shall teach me how to cry.

I taught night how to surrender.
I teach day how to endeavour.
I shall teach Bliss how to devour.

Чему учат учителя?

Безжизненной ночью смерти я был.
Бесконечным днем жизни я являюсь.
Непрерывным Блаженством Бога я буду.

Ночь научила меня, как вздыхать.
День учит меня, как пытаться.
Блаженство научит меня, как взывать.

Я научил ночь, как отрекаться.
Я учу день, как стараться.
Я научу Блаженство, как поглощать.


147

O my poor loneliness

O my poor loneliness,
You live in thought’s wilderness.
O my poor loneliness,
Your wings are clipped.

O my poor loneliness,
How long must you cherish
The cave of tenebrous night?

O my poor loneliness,
Why do you stay
With the lifeless body of destruction-night?

O my poor loneliness,
The tallest pavillion of Heaven,
The Golden Radiance of Eternity,
Are cancelling the fate of your death
And immortalising the transformed
   face of your life.

О мое бедное одиночество

О мое бедное одиночество,
Ты живешь в дебрях мыслей.
О мое бедное одиночество,
Твои крылья подрезаны.

О мое бедное одиночество,
Как долго ты будешь дорожить
Пещерой мрачной ночи?

О мое бедное одиночество,
Почему ты остаешься
С безжизненным телом разрушения-ночи?

О мое бедное одиночество,
Высочайший шатер Небес,
Золотое Сияние Вечности,
Отменяют твою смертную судьбу
И делают бессмертным преобразованный
   лик твоей жизни.


148

My three possessions

When I pray,
My inspiration owns
The fount of eternal Peace.

When I meditate,
My aspiration owns
The fount of immortal Light.

When I dedicate,
My realisation owns
The fount of supreme Bliss.

Три моих владения

Когда я молюсь,
Мое вдохновение обладает
Источником вечного Покоя.

Когда я медитирую,
Мое устремление обладает
Источником бессмертного Света.

Когда я посвящаю,
Мое осознание обладает
Источником всевышнего Блаженства.


149

Mutual love

I adore God for what He has:
Yesterday’s Promise,
Today’s Assurance,
Tomorrow’s Gift.

God loves me for what I am:
Curiosity-Prince,
Stupidity-King,
Futility-Emperor.

Взаимная любовь

Я поклоняюсь Богу за то, что у Него есть:
Вчерашнее Обещание,
Сегодняшнюю Уверенность,
Завтрашний Дар.

Бог любит меня за то, кем я являюсь:
Принцем-любопытством,
Царем-глупостью,
Императором-бесполезностью.


150

He died in his life-car

He died in his life-car
When his mind was in high,
His body in neutral.

He died in his life-car
When his vision-race was in high,
His reality-face in neutral.

He died in his life-car
When his elephant-confidence was in high,
His rabbit-capacity in neutral.

Он умер в своей машине-жизни

Он умер в своей машине-жизни,
Когда его ум был на скорости,
А его тело — на холостом ходу.

Он умер в своей машине-жизни,
Когда его видение-забег было на скорости,
А его реальность-лик — на холостом ходу.

Он умер в своей машине-жизни,
Когда его уверенность-слон была на скорости,
А его способность-кролик — на холостом ходу.