Шри Чинмой

Золотая Лодка

Часть 18


851

Yours is the Heart

Lord, Yours is the Heart
That loves me
And mine is the heart
That needs You.

Lord, Yours is the Heart
That awakens the soul-life in me
And mine is the heart
That fulfils the Goal-Embrace in You.

Твое Сердце

Господь,
Твое Сердце любит меня,
А мое сердце,
Нуждается в Тебе.

Господь,
Твое Сердце пробуждает во мне жизнь души,
А мое сердце
Исполняет в Тебе Цель-Объятие.


852

When i said to God

When I said to God,
«God, I shall leave You,»
A look of pain crossed His beautiful Face.

When I said to God,
«God, I shall stay with You
No matter what You do to me,»
God jumped up out of His Throne,
Gave me His Throne,
Gave me His Crown,
Gave me His Heart,
Gave me His All
And said I was not only a son of His
And a vision-fulfilling reality of His
But His Eternity’s All.

Когда я сказал Богу

Когда я сказал Богу:
«Бог, я покину тебя», —
Его прекрасный Лик омрачило страдание.

Когда я сказал Богу:
«Бог, я останусь с Тобой,
Неважно, что Ты делаешь для меня», —
Бог вскочил со Своего Трона,
Отдал мне Свой Трон,
Отдал мне Свой Венец,
Отдал мне Свое Сердце,
Отдал мне Свое Все
И сказал, что я был не только Его сыном
И реальностью, исполняющей Его видение,
Но и Всем Его Вечности.


853

The order
of things to come


Who can alter
The order of things to come?
Not the devouring tiger in me.

Who can alter
The order of things to come?
Not the roaring lion in me.

Who can alter
The order of things to come?
Only the running deer in me.

Очередность
предстоящих событий


Кто может изменить
Очередность предстоящих событий?
Не пожирающий тигр во мне.

Кто может изменить
Очередность предстоящих событий?
Не рычащий лев во мне.

Кто может изменить
Очередность предстоящих событий?
Только бегущий олень во мне.


854

His mind refuses the truth

His mind refuses to accept the Truth
Because Truth us too powerful.

His mind refuses to face the Truth
Because Truth is too beautiful.

His mind refuses to love the Truth
Because Truth is too fruitful;
Truth is too soulful.

Его ум отказывает Истине

Его ум отказывается принять Истину,
Потому что Истина слишком сильна.

Его ум отказывается взглянуть в лицо Истине,
Потому что Истина слишком прекрасна.

Его ум отказывается любить Истину,
Потому что Истина слишком плодотворна,
Истина слишком одухотворена.


855

Too much for him

God-Beauty was too much for him;
Therefore
He wanted to stay in ignorance-ugliness.

God-Smile was too much for him;
Therefore
He wanted to stay with ignorance-frown.

God-Perfection was too much for him;
Therefore
He wanted to stay with imperfection-prince.

Для него уж слишком

Бог-Красота был для него уж слишком.
Поэтому
Он захотел остаться в уродливом невежестве.

Бог-Улыбка был для него уж слишком.
Поэтому
Он захотел остаться с хмурым невежеством.

Бог-Совершенство был для него уж слишком.
Поэтому
Он захотел остаться с принцем-несовершенством.


856

He was lost

He was lost in his father;
Therefore
His father’s glory was pleased with him.

He was lost in his mother;
Therefore
His mother’s beauty was pleased with him.

He was lost in his daughter;
Therefore
His daughter’s faith was pleased with him.

He was lost in his son;
Therefore
His son’s courage was pleased with him.

Он затерялся

Он затерялся в своем отце.
Поэтому
Слава его отца осталась довольна им.

Он затерялся в своей матери.
Поэтому
Красота его матери осталась довольна им.

Он затерялся в своей дочери.
Поэтому
Вера его дочери осталась довольна им.

Он затерялся в своем сыне.
Поэтому
Храбрость его сына осталась довольна им.


857

My divine capacities

You were right, my Lord.
I had divine capacities in boundless measure.

You are right, my Lord.
I shall be able to reveal these capacities on earth.

You shall be right, my Lord.
My divine capacities will be
   only for Your Satisfaction,
Only for earth’s recognition of Your Height,
Your Compassion
And Your Goal-Perfection.

Мои божественные качества

Ты был прав, мой Господь.
Я имел божественные качества в безграничной мере.

Ты прав, мой Господь.
Я смогу раскрыть эти качества на земле.

Ты будешь прав, мой Господь.
Мои божественные качества
Только ради Твоего Удовлетворения,
Только ради признания землей Твоей Высоты,
Твоего Сострадания
И Твоего Совершенства-Цели.


858

My heart’s desire
and my heart’s longing


Who has the audacity to refuse my heart’s desire?
No, not even the child-titan
Who lives on earth.

Who has the capacity to refuse my heart’s longing?
No, not even the omnipotent Lord
Who lives in Heaven.

My desire is my dauntless power
Which earth always sees.

My longing is my adamantine power
Which Heaven always sees.

Желание моего сердца
и жажда моего сердца


Кто посмеет отказать желанию моего сердца?
Никто, даже титан-младенец,
Который живет на земле.

Кто посмеет отказать жажде моего сердца?
Никто, даже всесильный Господь,
Который живет на Небесах.

Мое желание — моя бесстрашная сила,
Которую всегда видит земля.

Моя жажда — моя алмазная сила,
Которую всегда видят Небеса.


859

For your good

When I say that I have realise God,
Why do I see a look of disbelief in your eyes?

Do you think I am fooling you?
Do you think I have nothing else to do on earth
Than to tell you who I am
And to try to convince you why I am here?

No. No. No.
I tell you I have realise God
Just because God wants me to tell you.

I am more than pleased with my God-realisation.
I do not have to proclaim my divinity.
I do not have to share my divinity.
I am complete in myself.
I am perfect in myself.
It is for your good,
For your realisation,
For your perfection
That I tell you I am a realised soul.

Ради твоей пользы

Когда я говорю, что осознал Бога,
Почему я вижу недоверие в твоих глазах?

Ты думаешь, я дурачу тебя?
Ты думаешь, мне больше нечего делать на земле,
Как только говорить тебе, кто я такой,
И пытаться убеждать тебя, зачем я здесь?

Нет. Нет. Нет.
Я говорю тебе, что осознал Бога, только потому,
Что Бог хочет, чтобы ты об этом знал.

Я более чем доволен своим осознанием Бога.
Мне нет нужды заявлять о своей божественности.
Мне нет нужды делиться своей божественностью.
Я завершен в себе.
Я совершенен в себе.
И я говорю тебе, что я осознавшая душа,
Только ради твоей пользы,
Ради твоего осознания,
Ради твоего совершенства.


860

Tell me something nice

Father, tell me something nice.
«Daughter, your happiness means everything to Me.»

Father, tell me something more.
«Daughter, when I don’t satisfy you
I feel simply miserable.»

Father, tell me something more.
«Daughter, I live on earth
Only to see you become
Divine, perfect and complete.»

Скажи мне что-нибудь хорошее

— Отец, скажи мне что-нибудь хорошее.
— Дочь, твое счастье для Меня все.

— Отец, скажи мне что-нибудь еще.
— Дочь, когда Я не удовлетворяю тебя,
Я чувствую Себя просто несчастным.

— Отец, скажи мне что-нибудь еще.
— Дочь, Я живу на земле, только чтобы видеть,
Как ты становишься
Божественной, совершенной и завершенной.


861

Only to please
my beloved supreme


My heart is living on earth
Only to please
My Beloved Supreme.

My vital is dying on earth
Only to please
My Beloved supreme.

I am grateful to my heart
For its oneness inseparable
With my Beloved Supreme.

I am grateful to my vital
For its sacrifice-might
For my Beloved Supreme.

Только чтобы радовать
моего Возлюбленного Всевышнего


Мое сердце живет на земле,
Только чтобы радовать
Моего Возлюбленного Всевышнего.

Мой витал умирает на земле,
Только чтобы радовать
Моего Возлюбленного Всевышнего.

Я благодарен своему сердцу
За его неразрывное единство
С моим Возлюбленным Всевышним.

Я благодарен своему виталу
За силу его жертвы
Ради моего Возлюбленного Всевышнего.


862

His earth-fate
and his heaven-gate


He realised that his earth-fate
Was too powerful;
Therefore he gave up fighting
In the battlefield of life.

He has realised that his Heaven-gate
Is wide open;
Therefore he has started running
Fast, faster, fastest
To his destined goal.

Его земная судьба
и его Небесные Врата


Он осознал, что его земная судьба
Была слишком сильна.
Поэтому он прекратил сражаться
На поле битвы жизни.
Он осознал, что его Небесные Врата

Широко открыты.
Поэтому он побежал
Быстро, быстрее, изо всех сил
К своей назначенной цели.


863

Men like you

There will be men like you,
I tell you,
Who are great, really great,
Divinely great, supremely great.

There will be men like him,
I tell him,
Who are good, divinely god,
Supremely good, eternally good.

There will be none like me,
I tell myself,
Because I know I am God’s failure on earth
And God’s hope in Heaven
And God’s Promise to humanity.

Люди, подобные тебе

Я говорю тебе,
Будут люди, подобные тебе,
Великие, по-настоящему великие,
Божественно великие, в высшей степени великие.

Я говорю ему,
Будут люди, подобные ему,
Добрые, божественно добрые,
В высшей степени добрые, вечно добрые.

Я говорю самому себе,
Не будет никого, подобного мне,
Поскольку знаю, что я неудача Бога на земле,
И надежда Бога на Небесах,
И Обещание Бога человечеству.


864

You are great

Here on earth you are great
Because you are impervious to all hearts.

There in Heaven you are great
Because you are generous,
Really generous to earth-cries;
Therefore you consciously and unconditionally
Descended to earth.

Ты велик

Здесь, на земле, ты велик,
Потому что недоступен всем сердцам.

Там, на Небесах, ты велик,
Потому что ты великодушен,
Действительно великодушен к зовам земли.
Поэтому ты сознательно и безоговорочно
Сошел на землю.


865

His self-imposed laws

He will not find imperfection
In any human being.
He has set this law unto himself.

He will give everything to earth,
Whether earth wants to receive it or not.
He has set this law unto himself.

Его принятые для самого себя законы

Он не будет видеть несовершенства
Ни в одном человеке.
Он установил этот закон для себя.

Он отдаст земле все,
Независимо от того, хочет этого земля или нет.
Он установил этот закон для себя.


866

They choose for me

My fate chose God for its Lord
In the past.

Now, the other person
Chooses God for my Lord:
My hope.

Они выбирают для меня

В прошлом
Моя судьба выбрала Бога своим Господом.

Теперь другой персонаж
Выбирает Бога моим Господом —
Моя надежда.


867

You do not know my strength

You do not know the strength of my mind.
It can batter and shatter
The whole world.

You do not know the strength of my heart.
It can purify and unify
The whole world.

You do not know the strength of my soul.
It has the power to prove to the world
That God is a necessity,
The only necessity,
Here on earth and there in Heaven.

Ты не знаешь моей силы

Ты не знаешь силы моего ума.
Он может громить и рушить
Весь мир.

Ты не знаешь силы моего сердца.
Оно может очистить и объединить
Весь мир.

Ты не знаешь силы моей души.
У нее есть сила доказать миру,
Что Бог — это необходимость,
Единственная необходимость,
Здесь, на земле, и там, на Небесах.


868

For your sake

Father, it is for Your sake
And not for my sake
That I need Perfection-Light.

«Son, it is true, it is true.
And it is for your sake
And not for My sake
That I need Satisfaction-Height.»

Ради Тебя

— Отец, именно ради Тебя,
А не ради самого себя,
Я нуждаюсь в Свете Совершенства.

— Сын, это правда, это правда.
И именно ради тебя,
А не ради Самого Себя,
Я нуждаюсь в Высоте Удовлетворения.


869

Earth-duty
and heaven-duty


Earth-duty was enough
To weaken my austerity.

Heaven-Duty was enough
To strengthen my insecurity.

Земной долг
и Небесный Долг


Земного долга было достаточно,
Чтобы ослабить мою суровость.

Небесного Долга было достаточно,
Чтобы усилить мою неуверенность.


870

I would have
championed your cause


Lord, I would have championed Your cause:
Love-Manifestation,
If I had had the time, the necessary time.

«Son, I would have championed your cause:
Ignorance-feast,
If I had found
That you really needed it,
Or that it would do you any good.

Я бы поддержал
Твое дело


— Господь, я бы поддержал Твое дело —
Проявление Любви,
Если бы имел время, необходимое время.

— Сын, Я бы поддержал твое дело —
Праздник невежества,
Если бы обнаружил,
Что он действительно тебе нужен
Или принесет тебе пользу.


871

Denial and acceptance

You denied yourself even the bare necessities;
Therefore you think you are great.
You may be right.
Who knows?

He denies nothing that comes his way.
I tell you that he is right.
God is well-pleased with him.

I deny the things
That God wants me to deny.
I accept the things
That God wants me to accept.

Why?
Because my acceptance-light
And my denial-might
Contribute to my God’s
Constant self-transcendence in me.

Отказ и принятие

Ты отказывал себе даже в насущных потребностях,
Поэтому ты считал себя великим.
Возможно, ты прав.
Кто знает?

Он не отказывает себе совершенно ни в чем.
Я говорю тебе, что он прав.
Бог очень доволен им.

Я отказываюсь от того,
От чего Бог хочет, чтобы я отказался.
Я принимаю то,
Что Бог хочет, чтобы я принял.

Почему?
Потому что свет моего принятия
И сила моего отказа
Содействуют постоянному
Самопревосхождению Бога во мне.


872

My expectations

I do not expect any criticism
From you who love me.

I do not expect any scolding
From you who really love me.

I expect only appreciation
From you who really love me.

I expect only admiration
From you who really love me.

You know that if you do
What I expect from you,
I will give you my heart of love,
My heart of sacrifice
And my soul of constant vigilance,
Eternal vigilance.

Мои ожидания

Я не ожидаю никакой критики
От того, кто любит меня.

Я не ожидаю никакой брани
От того, кто любит меня.

Я ожидаю только признания
От того, кто действительно любит меня.

Я ожидаю только восхищения
От того, кто действительно любит меня.

Ты знаешь, если ты делаешь то,
Что я ожидаю от тебя,
Я подарю тебе свое сердце любви,
Свое сердце пожертвования
И свою душу постоянной бдительности,
Вечной бдительности.


873

I have come to you

Lord, I have come to You as a son.
«Then sit at My Feet.»

Lord, I have come to You as a friend.
«Then let us shake hands.»

Lord, I have come to You as another Lord.
«Then embrace Me.
Let Me embrace you.»

Я пришел к тебе

— Господь, я пришел к Тебе как сын.
— Тогда сядь у Моих Стоп.

— Господь, я пришел к Тебе как друг.
— Тогда пожмем друг другу руки.

— Господь, я пришел к Тебе как еще один Бог.
— Тогда обними Меня.
Позволь Мне обнять тебя.


874

Nothing to equal

There is nothing to equal
My promise in Heaven.

There is nothing to equal
My frustration on earth.

There is nothing to equal
My dream in God.

There is nothing to equal
My failure in myself.

Ничего равного

Нет ничего равного
Моему обещанию на Небесах.

Нет ничего равного
Моему разочарованию на земле.

Нет ничего равного
Моей мечте в Боге.

Нет ничего равного
Моему поражению в себе.


875

What can i do for you?

«Son, what can I do for you?»
Why, Father,
You can do everything for me.

«Son, what do you want?»
I want all the wealth that You have in You.
«Granted, son.»

Father, what can I do for You?
I will do everything for You, Father.
«Son, if you are ready
To do everything for Me,
Then give me only one thing at least.
That is: your dissatisfied earth-heart.»

Что я могу сделать для Тебя?

— Сын, что Я могу сделать для тебя?
— Почему Ты спрашиваешь, Отец,
Ведь Ты можешь сделать для меня все.

— Сын, чего ты хочешь?
— Я хочу все богатство, которое в Тебе.
— Дарую, сын.

— Отец, что я могу cделать для Тебя?
Ради Тебя я исполню все, Отец.
— Сын, если ты готов
Исполнить для Меня все,
Тогда дай Мне хотя бы только одно.
Свое недовольное землей сердце.


876

Life’s compensations

Your life will have its
Compensations for you.
Give your life
What you have.

Do you know what you have?
Do you want to know?
You have only a moment of
Dedicated love in your life.

Компенсации жизни

Твоя жизнь получит
Компенсации за тебя.
Дай своей жизни то,
Что тебе принадлежит.

Знаешь ли, что тебе принадлежит?
Хочешь ли ты знать?
В жизни тебе принадлежит
Лишь мгновение преданной любви.


877

God’s eternal choice

Earth-grief burned his body’s frame.
Earth-jealousy burned his life’s fame.
Earth-ignorance burned his God-Vision.

Yet his soul loves art, treasures art,
For art is God’s eternal Choice,
His ultimate Voice.

Вечный выбор Бога

Земная печаль сожгла оболочку его тела.
Земная зависть сожгла славу его жизни.
Земное невежество сожгло Видение его Бога.

Однако его душа любит искусство, дорожит искусством,
Ведь искусство — это Вечный Выбор Бога,
Его изначальный Голос.


878

Disappointments, satisfactions,

God-apointments
Disappointments followed one another
When I tried to perfect the earth-consciousness.
But satisfactions followed one another
When I tried to perfect
My self, my life, my journey.

God-appointments followed one another
When I surrendered my earth-cry to God
And my Heaven-smile to God.

Разочарования, удовлетворения,
встречи с Богом


Разочарования следовали одно за другим,
Когда я пытался улучшить сознание земли.
Но удовлетворения следовали одно за другим,
Когда я пытался улучшить
Свое «я», свою жизнь, свое путешествие.

Встречи с Богом следовали одна за другой,
Когда я вручил Богу свой зов земли
И свою улыбку Небес.


879

The creation of God,
the God of creation


The creation of God
Is the gradual perfection of art.

The God of creation
Is the uncertain smile of beauty.

Творение Бога,
Бог творения


Творение Бога —
Это постепенное совершенствование искусства.

Бог творения —
Это нерешительная улыбка красоты.


880

Two apostles

Two apostles of atheism:
Doubt and insecurity.

Stupid doubt feels
That God-light can be challenged.

Stupid insecurity feels
That God-power need not be compassionate.

Два апостола

Два апостола атеизма:
Сомнение и неуверенность.

Глупое сомнение чувствует,
Что Богу-свету можно бросить вызов.

Глупая неуверенность чувствует,
Что Богу-силе нет нужды быть сострадательным.


881

Divine increase

Every day the animal in me
Is growing better.

Every day the human in me
Is becoming sweeter.

Every day the divine in me
Is shining brighter;
Therefore my heart is now big
With rich and divine increase.

Божественный рост

С каждым днем животное во мне
Становится лучше.

С каждым днем человек во мне
Становится милее.

С каждым днем божественность во мне
Сияет ярче.
Поэтому теперь мое сердце наполняется
Обильным и божественным ростом.


882

Melencholy days have gone

Melancholy days have gone.
There is a lustre divine
In his heart-sky.
No more his mind
Is crowded with doubt-forests.
He builds a bridge
Between earth’s nothingness
And Heaven’s endlessness.

Дни меланхолии позади

Дни меланхолии позади.
В его сердце-небе
Божественное сияние.
Его ум больше
Не зарастает лесами сомнения.
Он возводит мост
Между никчемностью земли
И беспредельностью Небес.


883

I tell you

Sincerely I tell you:
Poverty wants much.

Unmistakably I tell you:
Prosperity wants more.

Unconditionally I tell you:
God-necessity receives most.

Я говорю тебе

Я говорю тебе искренне:
Нищета желает многого.

Я говорю тебе безошибочно:
Процветание желает большего.

Я говорю тебе безоговорочно:
Бог-потребность получает больше всего.


884

Do not grasp

Do not grasp.
If you want to grasp,
You will never reach.

If you do not grasp,
I assure you
Your achievement-reach
Will far exceed your feeble desire-grasp.

Не стяжай

Не стяжай.
Если ты стяжаешь,
Ты никогда не постигнешь.

Если ты не стяжаешь,
Я заверяю тебя,
Твой успех-достижение намного превзойдет
Твое немощное желание стяжать.


885

Remain young

Do you want to trust the world?
Then remain young.

Do you want to love the world?
Then remain young.

How do you remain young?
You remain young
By discovering the true truth
That you are of God’s inspiration
And God is of your aspiration.

Оставайся молодым

Ты хочешь верить миру?
Тогда оставайся молодым.

Ты хочешь любить мир?
Тогда оставайся молодым.

Как остаться молодым?
Ты остаешься молодым
Заново открывая неизменную истину о том,
Что ты — плод вдохновения Бога,
А Бог — плод твоего устремления.


886

A smile and a cry

What is the difference
Between a smile and a cry?

A cry is the beginning of endless aspiration.
A smile is the undying revelation of aspiration.

Улыбка и зов

Каково различие
Между улыбкой и зовом?

Зов — это начало бесконечного устремления.
Улыбка — бессмертное раскрытие устремления.


887

Action! action!

Action! Action!
I must act in the body, with the body.
Why? Because I need
Body-transformation and life-perfection.

Action! Action!
I must act in the soul, with the soul.
Why? Because I need
God-revelation and God-manifestation.

Действие! Действие!

Действие! Действие!
Я должен действовать в теле, с телом.
Почему? Потому что я нуждаюсь
В преобразовании тела и жизни совершенства.

Действие! Действие!
Я должен действовать в душе, с душой.
Почему? Потому что я нуждаюсь
В раскрытии Бога и проявлении Бога.


888

Trumpets

You are really good and divine;
Therefore
You blow God’s trumpet only.

He is really bad and undivine;
Therefore
He blows his own trumpet only.

I am neither good nor bad,
Neither divine nor undivine;
Therefore
I have no trumpet of my own.

Горны

Ты очень хороший и божественный.
Поэтому
Ты трубишь только в горн Бога.

Он очень плохой и небожественный.
Поэтому
Он трубит только в свой собственный горн.

Я ни хороший, ни плохой,
Ни божественный, ни небожественный.
Поэтому
У меня нет собственного горна.


889

Your beauty

Temptation-cry:
What is it?
That is your personal beauty.

Illusion-sleep:
What is it?
That is your impersonal beauty.

Aspiration-might:
What is it?
That is your divine beauty.

Realisation-light:
What is it?
That is your supreme beauty.

Твоя красота

Зов соблазна —
Что это?
Это твоя личная красота.

Сон иллюзии —
Что это?
Это твоя лишенная индивидуальности красота.

Сила устремления —
Что это?
Твоя божественная красота.

Свет осознания —
Что это?
Твоя всевышняя красота.


890

You are bound to succeed

When other servers fail,
Try your faith-day.
You are bound to succeed.

When other helpers fail,
Try your surrender-light.
You are bound to succeed.

У тебя непременно получится

Когда другие служащие терпят поражение,
Испытай свою веру-день.
У тебя непременно получится.

Когда другие помощники терпят поражение,
Испытай свое отречение-свет.
У тебя непременно получится.


891

America singing,
america dancing


I hear America singing.
I must say,
America’s voice is loud;
America’s voice is good,
And soul-stirring, too.

I see America dancing.
I must say,
Although America’s dance
Wants to illumine the world,
It ends by frightening the world
Not only beyond the world-imagination,
But beyond her own
   loftiest imagination, too.

Америка поет,
Америка танцует


Я слышал, как поет Америка.
Я должен сказать,
Что голос Америки громкий,
Голос Америки хороший,
А также волнующий душу.

Я видел, как Америка танцует.
Я должен сказать,
Хотя танец Америки
Хочет просветлить мир,
Он приводит к запугиванию мира,
Не только за пределами воображения мира,
Но и сверх ее собственного
   возвышенного воображения.


892

What is it?

Use it or lose it.
What is it?
Love.

Build it or break it.
What is it?
Hope.

Love it or hate it.
What is it?
Surrender.

Что же?

Используй ее или потеряй ее.
Что же?
Любовь.

Строй ее или ломай ее.
Что же?
Надежду.

Люби его или ненавидь его.
Что же?
Отречение.


893

God’s heaven,
my erath


God shares with me His Realisation.
He tells me:
«My Heaven is star-rich.»

I share with God my realisation.
I tell Him:
«My earth is ant-poor,
Ant-weak,
   ant-helpless.»

Небеса Бога,
моя земля


Бог делится со мной Своим Осознанием.
Он говорит мне:
«Мои Небеса полны звезд».

Я делюсь с Богом своим осознанием.
Я говорю Ему:
«Моя земля бедна, как муравей,
Слаба, как муравей,
Беспомощна, как муравей».


894

Silence

My body
Is the sleeping silence in me.
My vital
Is the dreaming silence in me.
My mind
Is the ignoring silence in me.
My heart
Is the awakening silence in me.
My soul
Is the perfection,
Illumining and fulfilling silence in me,
And the ignorance-transforming silence in God.

Безмолвие

Мое тело —
Это спящее безмолвие во мне.
Мой витал —
Это дремлющее безмолвие во мне.
Мой ум —
Это невежественное безмолвие во мне.
Мое сердце —
Это пробуждающее безмолвие во мне.
Моя душа —
Это совершенство,
Просветляющее и исполняющее безмолвие во мне,
И безмолвие в Боге, преобразующее невежество.


895

What do we need?

I need. What do I need?
I need my God-root in the heart of humanity.

God needs. What does God need?
God needs my man-flower in the life of Divinity.

В чем мы нуждаемся?

Я нуждаюсь. В чем я нуждаюсь?
Мне нужен Бог-корень в сердце человечества.

Бог нуждается. В чем нуждается Бог?
Богу нужен мой человек-цветок в жизни Божественности.


896

The vision-light

When I live with the Vision-Light
I am definitely great.

When I live in the Vision-Light
I am unreservedly good.

When I live for the Vision-Light
I am unconditionally God’s.

Свет-Видение

Когда я живу со Светом-Видением,
Я определенно велик.

Когда я живу в Свете-Видении,
Я явно хороший.

Когда я живу ради Света-Видения,
Я безоговорочно принадлежу Богу.


897

The spoils of battle

His vital wants
The pride of battle-fury.

His mind wants
The garland of victory.

His heart wants
The beauty of glory.

Трофеи сражения

Его витал желает
Гордости сражения-ярости.

Его ум желает
Гирлянды победы.

Его сердце желает
Красоты славы.


898

Just the beginning

To God I have offered a flood of tears.
I assure God that there is nothing left.

To me God has given a sea of Joy.
He assures me that this is just the very beginning.

Только начало

Я предложил Богу поток слез.
Я заверил Бога, что ничего не осталось.

Бог подарил мне море Радости.
Он заверил меня, что это только самое начало.


899

Four men

We blame the living man
Because he is impure.

We forgive the dying man
Because he tried to remain pure.

We admire the dead man
Because his is the life that will not worn.

We need the immortal man
Because his is the life that can and will fulfil us.

Четыре человека

Мы осуждаем живущего человека,
Потому что он нечист.

Мы прощаем умирающего человека,
Потому что он пытался остаться чистым.

Мы восхищаемся умершим человеком,
Потому что его жизнь никогда не изгладится.

Мы нуждаемся в бессмертном человеке,
Потому что его жизнь может исполнить и исполнит нас.


900

You are vanquished

You are vanquished;
Don’t argue anymore with the inevitable.

Your cheerful surrender
Is the satisfaction of God’s supreme
Heart-Glory of Perfection-Light.

Ты покорен

Ты покорен.
Больше не спорь с неизбежным.

Твое радостное отречение —
Это удовлетворение всевышней Славы
Света-Совершенства Сердца Бога.