Шри Чинмой

Золотая Лодка

Часть 17


801

You are an angel

You are an angel of the tongue.
I do not need you.

You are an angel of the heart.
I need you.

You are an angel of God.
I love you, I need you,
I acknowledge you as my divine superior,
I claim you as my very own.

Ты — ангел

Ты — ангел речей.
Я не нуждаюсь в тебе.

Ты — ангел сердца.
Я нуждаюсь в тебе.

Ты — ангел Бога.
Я люблю тебя, я нуждаюсь в тебе,
Я признаю тебя своим божественным наставником,
Я считаю тебя своим самым близким.


802

The cosmic task

A human life neglected,
A cosmic plan unfinished.

A human life regulated,
A cosmic task that has reached its zenith goal.

He who neglects
Is a failure in God’s Eye.

He who leaves his task unfinished
Again and again must come
To the earthly shores to complete his task:
The task of earth-transformation
And his own body-perfection.

Космическая задача

Человеческая жизнь отвергнута —
Космический план незавершен.

Человеческая жизнь упорядочена —
Космическая задача достигла зенита своей цели.

Тот, кто отвергает, —
Неудача в Оке Бога.

Тот, кто оставляет свою работу неоконченной,
Снова и снова должен приходить
К земным берегам, чтобы завершить свою задачу,
Задачу преобразования земли
И совершенства собственного тела.


803

Vision does not die

Fear does not die with its possessor.
It dies long before.

Doubt does not die with its possessor.
It dies long before.

Jealousy does not die with its possessor.
It dies long before.

Hope dies with its possessor.
Promise dies with its possessor.
Achievement dies with its possessor.
But there is another thing
That does not die with its possessor.
What is it?
Vision, God’s cosmic Vision.

Видение не умирает

Страх не умирает со своим хозяином.
Он умирает намного раньше.

Сомнение не умирает со своим хозяином.
Оно умирает намного раньше.

Зависть не умирает со своим хозяином.
Она умирает намного раньше.

Надежда умирает со своим хозяином.
Обещание умирает со своим хозяином.
Достижение умирает со своим хозяином.
Но есть еще нечто,
Что не умирает со своим хозяином.
Что же это?
Видение, космическое Видение Бога.


804

You and I

Lord, You and I are two.
This is the eternal falsehood.

Lord, You and I are one.
This is the eternal Truth.

Lord, I am of You;
Therefore the divine in me is invoking You
And expecting Your express arrival.

Ты и я

Господь, Ты и я — двое.
Это вечная ложь.

Господь, Ты и я — одно.
Это вечная Истина.

Господь, я — от Тебя.
Поэтому божественное во мне взывает к Тебе
И ожидает Твоего срочного прибытия.


805

Two reasons

God loves you
For two significant reasons:

Your voice is pure.
He loves purity.

Your choice is sure.
He loves surety.

Две причины

Бог любит тебя
По двум веским причинам:

Твой голос чист.
Он любит чистоту.

Твой выбор уверенный.
Он любит уверенность.


806

Lost charms

You have lost all your physical charms;
Therefore
You are no longer called a man of temptation.

You have lost all your vital charms;
Therefore
You are no longer called a man of danger.

You have lost all your mental charms;
Therefore
You are no longer called a man of awakening beauty.

You have lost all your psychic charms;
Therefore
You are no longer called a man of enlightening duty.

Утраченное очарование

Ты утратил все свое физическое очарование.
Поэтому
Тебя больше не называют человеком соблазна.

Ты утратил все свое витальное очарование.
Поэтому
Тебя не называют человеком опасности.

Ты утратил все свое ментальное очарование.
Поэтому
Тебя не называют человеком пробуждающей красоты.

Ты утратил все свое психическое очарование.
Поэтому
Тебя не называют человеком просветляющего долга.


807

Messages of imagination
and inspiration


Imagination tells me
I am of God.

Inspiration tells me
I am for God.

Imagination tells me
My nest is very far.

Inspiration tells me
No matter how far,
I can and shall fly to my nest.

Послания воображения
и вдохновения


Воображение говорит мне,
Что я принадлежу Богу.

Вдохновение говорит мне,
Что я — для Бога.

Воображение говорит мне,
Что мое гнездо очень далеко.

Вдохновение говорит мне,
Что, где бы я ни был,
Я смогу долететь и долечу до своего гнезда.


808

He can be with me

Mine is a vision, a God-Vision.
Mine is a mission, a God-Mission.
Mine is a satisfaction, a God-Satisfaction.
Mine is a perfection, a God-Perfection.

He who has a simple heart
Can be with me in my vision.

He who has a sincere life
Can be with me in my mission.

He who has a dauntless soul
Can be with me in my God-Satisfaction.

He who has perfect beauty, inner and outer
Can be with me in my God-Perfection.

Он может быть со мной

Я обладаю видением — Видением Бога.
Моя миссия — Миссия Бога.
Мое удовлетворение — Удовлетворение Бога.
Мое совершенство — Совершенство Бога.

Тот, чье сердце простое,
Может быть со мной в моем видении.

Тот, чья жизнь искренняя,
Может быть со мной в моей миссии.

Тот, чья душа бесстрашна,
Может быть со мной в моем Удовлетворении Бога.

Тот, чья внешняя и внутренняя красота совершенна,
Может быть со мной в моем Совершенстве Бога.


809

You deserve

Do you love God?
If you do not love God,
Then you deserve the eternal Death.

Do you love humanity?
If you love humanity,
Then you deserve the eternal Light.

Do you love the unreal in you?
If you love the unreal in you,
Then you deserve the eternal Hell.

Do you love the real in you?
If you love the real in you,
Then you deserve the eternal Heaven.

Ты заслуживаешь

Ты любишь Бога?
Если ты не любишь Бога,
Тогда ты заслуживаешь вечной Смерти.

Ты любишь человечество?
Если ты любишь человечество,
Тогда ты заслуживаешь вечного Света.

Ты любишь нереальное в себе?
Если ты любишь нереальное в себе,
Тогда ты заслуживаешь вечного Ада.

Ты любишь реальное в себе?
Если ты любишь реальное в себе,
Тогда ты заслуживаешь вечных Небес.


810

The whisper

The whisper of temptation is dangerous.
Your vital knows it.

The whisper of aspiration is advantageous.
Your heart knows it.

The whisper of realisation is prosperous.
Your soul knows it.

Шепот

Шепот соблазна опасен.
Твой витал знает это.

Шепот устремления полезен.
Твое сердце знает это.

Шепот осознания приносит удачу.
Твоя душа знает это.


811

Only one

Only one need:
Aspiration-flight.

Only one seed:
Perfection-light.

Only one deed:
Surrender-might.

Только одно

Только одна потребность —
Полет устремления.

Только одно семя —
Свет совершенства.

Только одно действие —
Сила отречения.


812

No one can lose

God says: no one must lose.
God says: no one shall lose.
God days: no one can lose.

No one must lose in the battlefield of life.
No one shall lose in the Heaven-winning race.
No one can lose in Eternity’s cosmic Game.

Никто не может проиграть

Бог говорит: никто не должен проиграть.
Бог говорит: никто не будет проигрывать.
Бог говорит: никто не может проиграть.

Никто не должен проиграть на поле битвы жизни.
Никто не проиграет в победном забеге Небес.
Никто не может проиграть космическую Игру Вечности.


813

Son, you must win

He wants his victory’s crown,
He wants his victory’s throne,
For the searching mind of humanity,
For the crying heart of humanity,
For the self-giving life of humanity.
Therefore God says to him:
Son, you must win.
If not, your loss is My loss;
Your defeat is My defeat.

Сын, ты должен победить

Он хочет венца своей победы,
Он хочет трона своей победы
Ради ищущего ума человечества,
Ради взывающего сердца человечества,
Ради самоотверженной жизни человечества.
Поэтому Бог говорит ему:
Сын, ты должен победить.
Иначе твое поражение будет Моим поражением,
Твоя неудача будет Моей неудачей.


814

They shall listen

The outer world shall listen to you
If the inner world guides you.

The inner world shall listen to you
If the outer world loves you.

Они будут слушаться

Внешний мир будет слушаться тебя,
Если тебя направляет внутренний мир.

Внутренний мир будет слушаться тебя,
Если тебя любит внешний мир.


815

The hour

The hour came
When God blessed me
And sent me down to earth.

The hour has come
When I have to tell the world
What the world is,
And what the world will be.

What is the world?
A self-giving seed.
What will the world be?
A God-fulfilling tree.

Час

Пришел час,
Когда Бог благословил меня
И отправил вниз на землю.

Настал час,
Когда я должен сообщить миру,
Чем мир является
И чем мир станет.

Чем мир является?
Самоотверженным семенем.
Чем мир станет?
Исполняющим Бога деревом.


816

God saw in me

God saw in me a soldier;
Therefore He allowed me to make friends
With His Mission’s Might.

God saw in me a poet;
Therefore He allowed me to make friends
With His Beauty’s Height.

God saw in me a lover;
Therefore He allowed me to make friends
With His Duty’s Right.

Бог увидел во мне

Бог увидел во мне солдата.
Поэтому Он позволил мне подружиться
С Силой Его Миссии.

Бог увидел во мне поэта.
Поэтому Он позволил мне подружиться
С Высотой Его Красоты.

Бог увидел во мне любящего.
Поэтому Он позволил мне подружиться
С Правотой Его Долга.


817

Three trains

Earth’s slow train
Is progress sure.

Heaven’s fast train
Is perfection sure.

God’s fastest train
Is Satisfaction sure.

Sweet is progress.
Divine is satisfaction.
Immortal is perfection.

Три поезда

Медленный поезд земли —
Это уверенный прогресс.

Быстрый поезд Небес —
Это уверенное совершенство.

Скорый поезд Бога —
Это уверенное Удовлетворение.

Сладок прогресс.
Божественно удовлетворение.
Бессмертно совершенство.


818

Go to him

Although your desire-friend
Is staying all alone,
Don’t go to him.
He will spoil you;
He will ruin you.
He will spoil your character;
He will ruin your life.

Although your aspiration-friend
Is weak and not helping you
Go to him and stay with him.
One day he will become strong;
One day he will become rich;
One day he will become immortal.

When he becomes strong
All his power will be yours.
When he becomes rich
All his wealth will be yours.
When he becomes immoral
All his Immorality will be yours.

Иди к нему

Хотя твой друг-желание
Всегда в одиночестве,
Не приближайся к нему.
Он разбалует тебя.
Он разрушит тебя.
Он испортит твой характер.
Он разрушит твою жизнь.

Хотя твой друг-устремление
Слаб и не помогает тебе,
Иди к нему и будь с ним.
Однажды он окрепнет.
Однажды он разбогатеет.
Однажды он станет бессмертным.

Когда он станет крепким,
Вся его сила будет твоей.
Когда он станет богатым,
Все его богатство будет твоим.
Когда он станет бессмертным,
Все его Бессмертие будет твоим.


819

I do not mix with you

I do not mix with you,
Not because you are past correction.
No, that is not true.

I do not mix with you
Because
Perfection is not your goal.

I do not mix with you,
Not because you are ignorant of God-Light.
No, that is not true.

I do not mix with you
Because
You are not for God-Light.

I do not mix with you,
Not because of what you are.
No, that is not true.

I do not mix with you
Because you do not want to be
What I want you to be?
What do I want you to be?
Another God.
That’s all.

Я не общаюсь с тобой

Я не общаюсь с тобой,
Не потому что ты поправка прошлого.
Нет, это не правда.

Я не общаюсь с тобой,
Потому что
Совершенство не является твоей целью.

Я не общаюсь с тобой,
Не потому что ты пренебрегаешь Богом-Светом.
Нет, это не правда.

Я не общаюсь с тобой,
Потому что
Ты живешь не ради Бога-Света.

Я не общаюсь с тобой,
Не потому что ты такой.
Нет, это не правда.

Я не общаюсь с тобой,
Потому что ты не хочешь быть тем,
Кем я хочу, чтобы ты стал.
Кем же я хочу видеть тебя?
Еще одним Богом.
Это все.


820

Exemptions

True sincerity
Is exempt from earth-fear.

True purity
Is exempt from world-imperfection.

True humility
Is exempt from ignorance-embrace.

True luminosity
Is exempt from failure-cry.

Освобождения

Настоящая искренность —
Освобождение от страха земли.

Настоящая чистота —
Освобождение от несовершенства мира.

Настоящее смирение —
Освобождение от объятия невежества.

Настоящая просветленность —
Освобождение от плача поражения.


821

When i look at him

When I look at him
With my eyes open,
I see nothing but
His frightening eyes.

When I look at him
With my eyes closed,
I see nothing but
His compassionate heart.

Когда я смотрю на него

Когда я смотрю на него
Своими открытыми глазами,
Я не вижу ничего, кроме
Его устрашающих глаз.

Когда я смотрю на него
Своими закрытыми глазами,
Я не вижу ничего, кроме
Его сострадательного сердца.


822

The difference

The difference between God and me is this:
I defend my body’s destructive might.
God defends my soul’s illumining light.

The difference between Heaven and me is this:
I bark at Heaven.
Heaven smiles at me.

The difference between earth and me is this:
I see earth as a hopeless case.
Earth sees me as a God-manifested face.

Различие

Различие между Богом и мной таково:
Я отстаиваю разрушающую силу своего тела.
Бог отстаивает просветляющий свет моей души.

Различие между Небесами и мной таково:
Я ругаю Небеса.
Небеса улыбаются мне.

Различие между землей и мной таково:
Я считаю землю безнадежным случаем.
Земля считает меня ликом, проявляющим Бога.


823

My two realisations

You speak, and yet you say noting
When I see the human in you.
This is my earth-realisation.

You speak not, and yet you say everything
When I see the Divine in you.
This is my Heaven-realisation.

Два моих осознания

Когда я вижу человеческое в тебе,
Ты говоришь, но ничего не выражаешь.
Это мое земное осознание.

Когда я вижу Божественное в тебе,
Ты молчишь, но выражаешь все.
Это мое Небесное осознание.


824

God-touch

Earth-touch makes me patient;
Therefore I am grateful to earth.

Heaven-touch makes me compassionate;
Therefore I am grateful to Heaven.

God-touch makes me complete,
Perfect and absolute;
Therefore I am grateful to God.

Прикосновение Бога

Прикосновение земли делает меня терпеливым.
Поэтому я благодарен земле.

Прикосновение Небес делает меня сострадательным.
Поэтому я благодарен Небесам.

Прикосновение Бога делает меня завершенным,
Совершенным и полным.
Поэтому я благодарен Богу.


825

Earth-pleasures, earth-joys

O man, don’t be a fool!
Your earth-pleasures are perishing like anything.
You can’t hoard them.

O man, don’t be a fool!
Your earth-joys will never leave you.
Just deserve them and use them.

Земные удовольствия, земные радости

О человек, не будь глупцом!
Твои земные удовольствия стремительно гибнут.
Ты не можешь накапливать их.

О человек, не будь глупцом!
Твои земные радости никогда не покинут тебя.
Просто заслужи их и пользуйся ими.


826

Very old friends

God and I are two very old acquaintances.
You may call us even friends,
Two very old friends.
But we two friends can never fulfil each other
Although we consider ourselves as friends.

God gives me His Conviction-Power
And I give Him my contradiction-power.
Indeed, this way we sing the song
Of perpetual mutual wisdom-sacrifice.

Очень давние друзья

Мы с Богом очень давние знакомые.
Ты даже можешь называть нас друзьями,
Двумя очень давними друзьями.
Но мы никак не можем исполнить друг друга,
Хотя считаем себя друзьями.

Бог дает мне Силу Своего Убеждения,
А я предлагаю Ему силу своего возражения.
Действительно, так мы поем песню
Вечной взаимной жертвы-мудрости.


827

Command and obey

God has commanded me;
Therefore I love God.
Indeed, His Command
Is my perfection-seed.

I have obeyed God;
Therefore God is pleased with me.
He knows my obedience
Is His Satisfaction-Tree.

Приказ и послушание

Бог приказывал мне.
Поэтому я люблю Бога.
Действительно, Его Приказ —
Это мое семя-совершенство.

Я повиновался Богу.
Поэтому Бог доволен мной.
Он знает, что мое послушание —
Это Его Дерево-Удовлетворение.


828

Earth-feast
and heaven-feast


He descended to earth
To feast his eyes.
He has fulfilled his task.
Earth-beauty his eyes have enjoyed.

He shall ascend to Heaven
To feed his heart-hunger.
He knows Heaven is generous;
He knows Heaven is compassionate;
He knows Heaven is all-giving.

Земной пир
и небесный пир


Он спустился на землю,
Чтобы устроить пир своим глазам.
Он выполнил свою задачу.
Его глаза насладились земной красотой.

Он взойдет на Небеса,
Чтобы утолить голод своего сердца.
Он знает — Небеса великодушны.
Он знает — Небеса сострадательны.
Он знает — Небеса всеотдающие.


829

I love you

Although I quarrel with you
   I love you.
Although I fight with you
   I love you.
Although I speak ill of you
   I love you.
Although at times I hate you
   I love you.

Why do I love you?
I love you because
I cannot live without you.

Я люблю тебя

Хотя я ссорюсь с тобой,
   я люблю тебя.
Хотя я дерусь с тобой,
   я люблю тебя.
Хотя я злословлю о тебе,
   я люблю тебя.
Хотя временами я ненавижу тебя,
   я люблю тебя.

Почему я люблю тебя?
Я люблю тебя, потому что
Не могу жить без тебя.


830

Another instrument

The moment you displease me
I think of another instrument:
A good instrument,
A divine instrument,
A perfect instrument.

But God tells me that another instrument:
A good instrument,
A divine instrument,
A perfect instrument
Is only a dream.
Not only my dream
But the dream of God’s Patience-Sky.

Другой инструмент

В момент, когда ты огорчаешь меня,
Я думаю о другом инструменте —
Хорошем инструменте,
Божественном инструменте,
Совершенном инструменте.

Но Бог говорит мне, что другой инструмент —
Хороший инструмент,
Божественный инструмент,
Совершенный инструмент —
Это только мечта.
Не только моя мечта,
Но и мечта Неба-Терпения Бога.


831

My vital and my heart

My vital tells me:
Love me or I will go away
Never to return.

My heart tells me:
Whether you love me or not
I shall stay in you, for you.
I shall never return
To the Heaven-Delight
Without you.

Мой витал и мое сердце

Мой витал говорит мне:
Люби меня, или я уйду
И никогда не вернусь.

Мое сердце говорит мне:
Любишь ты меня или нет,
Я буду оставаться в тебе, для тебя.
Без тебя
Я никогда не вернусь
На Небеса Восторга.


832

I see him

Months passed by; years too.
Alas, where is my Lord,
   my Beloved Supreme?
Ah, I see Him in His Beauty’s Face!
He is in my crying minute
And in my surrendering second —
In my heart’s crying minute
And in my life’s surrendering second.

Я вижу его

Прошли месяцы, за ними годы.
Увы, где же мой Господь,
   мой Возлюбленный Всевышний?
Ах, я вижу Его в Лике Его Красоты!
Он в моей минуте зова,
Он в моей секунде отречения —
В минуте зова моего сердца
И в секунде отречения моей жизни.


833

My companions

Hope, my hope,
You are my conscious companion;
Therefore I always like you.

Patience, my patience,
You are my conscious and constant companion;
Therefore I always love you.

Surrender, my surrender,
You are my conscious, constant
   and illumining companion;
Therefore I always need you.

Мои спутники

Надежда, моя надежда,
Ты — мой здравый спутник.
Поэтому ты всегда нравишься мне.

Терпение, мое терпение,
Ты — мой здравый и постоянный спутник.
Поэтому я всегда люблю тебя.

Отречение, мое отречение,
Ты — мой здравый, постоянный
   и просветляющий спутник.
Поэтому ты всегда нужен мне.


834

When i cry

When I cry,
I am my futility-strife.

When I try,
I am Heaven’s liberty-soul.

When I surrender,
I am God’s Satisfaction-Sun.

Когда я плачу

Когда я плачу,
Я — тщетная борьба.

Когда я пытаюсь,
Я — душа-свобода Небес.

Когда я отрекаюсь,
Я — Солнце-Удовлетворение Бога.


835

Please accept me

Father, please accept me
As Your surrendering son.

Son, please accept Me
As your surrendered Father
Who was once upon a time
A rejected and discarded Father.

Father, let us enjoy
The beauty of mutual acceptance.

Son, indeed,
That is an extraordinary suggestion.
Today you deserve
My Gratitude-Sea.

Пожалуйста, прими меня

— Отец, пожалуйста, прими меня
Как Своего отрекающегося сына.

— Сын, пожалуйста, прими Меня
Как своего отрекшегося Отца,
Который однажды был
Отвергнутым и брошенным Отцом.

— Отец, давай наслаждаться
Красотой взаимного принятия.

— Сын, в самом деле,
Это необычное предложение.
Сегодня ты заслуживаешь
Моря Моей Благодарности.


836

The story of my poor time

When I spend my time underestimating myself
I am, indeed, a great fool.
God, I do not want my body-man
To remain a great fool.

When I spend my time overestimating myself
I am, indeed, a greater fool.
God, I do not want my vital-man
To remain a greater fool.

When I spend my time hating myself
I am, indeed, the greatest fool.
God, I do not want my mind-man
To remain the greatest fool.

История моего несчастного времени

Когда я трачу свое время недооценивая себя,
Я, в самом деле, большой глупец.
Бог, я не хочу, чтобы мое тело-человек
Оставалось большим глупцом.

Когда я трачу свое время переоценивая себя,
Я, в самом деле, еще больший глупец.
Бог, я не хочу, чтобы мой витал-человек
Оставался еще большим глупцом.

Когда я трачу свое время ненавидя себя,
Я действительно самый большой глупец.
Бог, я не хочу, чтобы мой ум-человек
Оставался самым большим глупцом.


837

How do i forget?

How do I forget
My mental pains?
I forget my mental pains
By treasuring my psychic gains.

How do I forget
My earth-failures?
I forget my earth-failures
By remembering my Heaven-dreams
And my Heaven-promises.

Как мне забыть?

Как мне забыть
Свои ментальные страдания?
Я забываю свои ментальные страдания,
Дорожа своими психическими обретениями.

Как мне забыть
Свои земные поражения?
Я забываю свои земные поражения,
Помня свои Небесные мечты
И Небесные обещания.


838

Fate and faith

Fate is the slave-surrender
Of the beggar in me.

Faith is the God-Light-acceptance
Of the Prince in me.

Судьба и вера

Судьба — это раб-отречение,
Принадлежащий нищему во мне.

Вера — это принятие Бога-Света
Принцем во мне.


839

God will bless you

You wanted name.
God has given it to you.

You wanted fame.
God has given it to you.

God wanted you
To give Him a smile.
Still you have not played your role.
God will bless you since I cannot.

God wanted you
To serve Him in humanity.
Still you have not played your role.
God will love you since I cannot.

Бог благословит тебя

Ты хотел имени.
Бог дал его тебе.

Ты хотел славы.
Бог дал ее тебе.

Бог хотел, чтобы ты
Подарил Ему улыбку.
Ты все еще не сыграл своей роли.
Поскольку я не могу, Бог благословит тебя.

Бог хотел, чтобы ты
Служил Ему в человечестве.
Ты все еще не сыграл своей роли.
Поскольку я не могу, Бог будет любить тебя.


840

Past, present, future

My mind
Is busy with my unpardonable past.

My heart
Is busy with my deplorable present.

My soul
Is busy with my profitable future.

Прошлое, настоящее, будущее

Мой ум
Занят моим непростительным прошлым.

Мое сердце
Занято моим плачевным настоящим.

Моя душа
Занята моим полезным будущим.


841

Not wise enough

I am wise enough
To tell the world
That God is my might.

I am not wise enough
To feel that what I do
Is nothing but a constant manifestation
Of God-Light in me, for me.

Недостаточно мудрый

Я достаточно мудрый,
Чтобы сказать миру,
Что Бог — моя сила.

Я недостаточно мудрый,
Чтобы чувствовать, что совершаемое мной —
Это постоянное проявление Бога-Света
Во мне, для меня.


842

My secret sorrow

Lord, finally today
I am giving You my secret sorrow.

Son, secret sorrow is sacred.

Ah, since You are my only Lord,
I must confess to You
Or confide in You.
Why am I not another God?

Моя тайная печаль

— Господь, наконец-то сегодня
Я отдаю Тебе свою тайную печаль.

— Сын, тайная печаль священна.

— Ах, раз Ты мой единственный Господь,
Я должен признаться Тебе
Или довериться Тебе.
Почему я не еще один Бог?


843

Do not worry

Heart, do not worry;
Mind will love you.
Give it another chance.

God, do not worry;
I do need You.
Give me another chance.

Не беспокойся

Сердце, не беспокойся.
Ум полюбит тебя.
Дай ему еще один шанс.

Бог, не беспокойся.
Ты действительно нужен мне.
Дай мне еще один шанс.


844

The hour of need

I helped God in His Hour of need;
Therefore
God is now able to sing and dance.

God helped me in my hour of need;
Therefore
In Heaven I am complete
And on earth I am perfect.

Час нужды

Я помог Богу в Час Его нужды.
Поэтому
Теперь Бог способен петь и танцевать.

Бог помог мне в час моей нужды.
Поэтому
На Небесах я завершен,
А на земле — совершенен.


845

Our promises

I have just remembered
My promise to God:
I shall work for
God-Manifestation on earth.

God has just remembered
His Promise to me:
He will give me
His Infinity’s Strength
And His Eternity’s Patience.

Наши обещания

Я только что вспомнил
О своем обещании Богу:
Я буду трудиться ради
Проявления Бога на земле.

Бог только что вспомнил
О Своем Обещании мне:
Он подарит мне
Силу Своей Бесконечности
И Терпение Своей Вечности.


846

Love

The human in me says
Love is blind.

The divine in me says
Love is wisdom.

The Supreme in me says
Love is His Eternity’s Height,
Infinity’s Might and Immortality’s Light.

Любовь

Человек во мне говорит:
Любовь — слепота.

Божественное во мне говорит:
Любовь — мудрость.

Всевышний во мне говорит:
Любовь — это Его Высота Вечности,
Сила Бесконечности и Свет Бессмертия.


847

An extra soul

It is an extra eye
That sees God’s Beauty,
And that eye is my heart.

It is an extra heart
That feels God’s Satisfaction,
And that heart is my soul.

It is an extra soul
That becomes God’s Perfection,
And that soul is God.

Особая душа

Только особый глаз
Видит Красоту Бога,
И этот глаз — мое сердце.

Только особое сердце
Чувствует Удовлетворение Бога,
И это сердце — моя душа.

Только особая душа
Становится Совершенством Бога,
И эта душа — Бог.


848

Eternity is at my disposal

God, I must leave You
Since You are not pleasing me.

Son, please, please
Give Me another chance.
From now on I shall be more loving,
I shall be more compassionate.
From now on I shall try to please you
In your own way.
I have to prove
That Eternity is at My disposal.

В моем распоряжении Вечность

Бог, я должен покинуть Тебя,
Поскольку Ты не радуешь меня.

Сын, пожалуйста, пожалуйста,
Дай Мне еще один шанс.
Отныне Я буду более любящим,
Я буду более сострадательным.
Отныне Я буду стараться радовать тебя,
Как ты сам этого желаешь.
Я должен доказать,
Что в Моем распоряжении Вечность.


849

My doubt-child
and my faith-child


My doubt-child
Will not live with me for a long time.
He has a very short life;
Therefore I am treasuring him and cherishing him.

My faith-child
Will not only have a long life,
But an eternal life;
Therefore I am not so fond of him right now.

Once my doubt-child dies,
The joy that I now give to my doubt-child
Will all be given to my faith-child
In addition to what I now give to my faith-child.
When I am left with only my faith-child,
My faith-child will have everything
That I have and that I am.
What I have is sacrifice
And what I am is smile.

Мой ребенок-сомнение
и мой ребенок-вера


Мой ребенок-сомнение
Не будет жить со мной долго.
У него короткая жизнь.
Поэтому я дорожу им и лелею его.

У моего ребенка-веры
Будет не просто долгая жизнь,
А вечная жизнь.
Поэтому сейчас я не очень забочусь о нем.

Как только умрет мой ребенок-сомнение,
Радость, которая достается ребенку-сомнению,
Будет вся отдана ребенку-вере,
В дополнение к тому, что я даю ребенку-вере сейчас.
Когда я останусь только с ребенком-верой,
Мой ребенок-вера будет иметь все,
Чем я обладаю и чем являюсь.
Чем я обладаю — это жертва,
А чем я являюсь — это улыбка.


850

A temporary experience
«Doubt, my life is bound up in you;


Therefore I am imperfect.»
«Man, your life is bound up in me?

No, your life is bound up in the pleasure-life;
And that pleasure-life is your ego-life.
And that ego-life is your ignorance-life.
And that ignorance-life is something
That God wants you to have for the time being.»

Временное переживание

— Сомнение, моя жизнь привязана к тебе.
Поэтому я несовершенен.

— Человек, привязана ли ко мне твоя жизнь?
Нет, твоя жизнь привязана к жизни удовольствия.
И эта жизнь удовольствия — жизнь твоего эго.
И эта жизнь твоего эго — жизнь твоего невежества.
И эта жизнь невежества —
То, что Бог хочет, чтобы ты пока имел.