Шри Чинмой

Золотая Лодка

Часть 14


651

Foolish pride

Yesterday
You were foolishly proud
Of your vital suppression.

Today
You are foolishly proud
Of your mental depression.

Tomorrow
You shall be foolishly proud
Of your psychic frustration.

Глупая гордость

Вчера
Ты глупо гордился
Подавленностью своего витала.

Сегодня
Ты глупо гордишься
Депрессией своего ума.

Завтра
Ты будешь глупо гордиться
Своим психическим разочарованием.


652

When you doubt

When you doubt
You are contagious.

When you believe
You are prosperous.

When you love
You are glorious.

When you surrender
You are victorious.

Когда ты сомневаешься

Когда ты сомневаешься,
Ты заразен.

Когда ты веришь,
Ты процветающий.

Когда ты любишь,
Ты великолепный.

Когда ты отрекаешься,
Ты победоносный.


653

My faith-flower

O humanity,
Doubt is my little self.
Don’t pay any attention to it.
It will die away very soon.

O divinity,
Faith is my big self.
Do not give up hope,
Be a little more patient.
My faith-flower is blossoming
Petal by petal for your manifestation-light
Here on earth.

Цветок моей веры

О человечество,
Сомнение — это мое маленькое «я».
Не обращай на него внимания.
Оно очень скоро умрет.

О божественность,
Вера — мое большое «Я».
Не теряй надежды,
Будь немного более терпеливой.
Лепесток за лепестком расцветает
Цветок моей веры здесь, на земле,
Для проявления твоего света.


654

They are weeping

Your doubt is weeping
Because
Everybody ignores it.

Your faith is weeping
Because
Everybody suspects it.

Your world is weeping
Because
Everybody ridicules it.

Your God is weeping
Because
Everybody is wedded to stark falsehood.

Они плачут

Твое сомнение плачет,
Потому что
Каждый пренебрегает им.

Твоя вера плачет,
Потому что
Каждый подозревает ее.

Твой мир плачет,
Потому что
Каждый смеется над ним.

Твой Бог плачет,
Потому что
Каждый предан вопиющей лжи.


655

To the core

Use your mind.
It is empty to the core.

Use your vital.
It is false to the core.

Use your eye.
It is dangerous to the core.

Use your heart.
It is luminous to the core.

Use your soul.
It is bounteous to the core.

До глубины

Используй свой ум.
Он до глубины пустой.

Используй свой витал.
Он до глубины лживый.

Используй свой глаз.
Он до глубины опасный.

Используй свое сердце.
Оно до глубины светлое.

Используй свою душу.
Она до глубины щедрая.


656

Right of entrance

Insecurity, this is my heart-home.
You don’t have the right of entrance.

Doubt, this is my mind-home.
You don’t have the right of entrance.

Depression, this is my vital-home.
You don’t have the right of entrance.

Право на вход

Ненадежность, это дом моего сердца.
Ты не имеешь права входить.

Сомнение, это дом моего ума.
Ты не имеешь права входить.

Депрессия, это дом моего витала.
Ты не имеешь права входить.


657

All for you

Lord, believe me
Once and for all.
Accept my silence-salutation.
It is all for You,
It is all for Your Satisfaction-light.

Lord, believe me
Once and for all.
Accept my sound-salutation.
It is all for You,
It is all for Your Manifestation-delight.

Все для тебя

Господь, поверь мне
Раз и навсегда.
Прими мое безмолвие-приветствие.
Оно — полностью для Тебя,
Все оно — для Твоего Удовлетворения-света.

Господь, поверь мне
Раз и навсегда.
Прими мой звук-приветствие.
Он — полностью для Тебя,
Весь он — для Твоего Проявления-восторга.


658

Doubt-king,
faith-queen


O Doubt-king,
No room is left in my mind-room.
Therefore go away, go away.
Who wants you?
Who need you?

O Faith-queen,
Still there is room in my heart to fill;
Therefore come in, do come in.
I need you.
God’s entire creation needs you.

Царь-Сомнение,
царица-Вера


О царь-Сомнение,
В комнате моего ума больше нет места.
Поэтому уходи прочь, уходи прочь.
Кому тебя не хватает?
Кому ты нужен?

О царица-Вера,
В моем сердце все еще есть для тебя место.
Поэтому входи, входи же.
Ты нужна мне.
Все творение Бога нуждается в тебе.


659

When they
spread their wings


When your aspiration-cry
Spreads its wings,
You will see God’s Face without fail.

When your devotion-cry
Spreads its wings,
You will feel God’s Heart without fail.

When your surrender-cry
Spreads its wings,
You will become God’s Breath without fail.

Когда они
расправят крылья


Когда зов твоего устремления
Расправит крылья,
Ты непременно увидишь Лик Бога.

Когда зов твоей преданности
Расправит крылья,
Ты непременно ощутишь Сердце Бога.

Когда зов твоего отречения
Расправит крылья,
Ты непременно станешь Дыханием Бога.


660

My recompense

Heaven, I spoke ill
Of your vast indifference.
Here is my recompense.
From today on I shall work to please you
In your own way on earth.

Earth, I spoke ill
Of your great incapacity.
Here is my recompense.
From now in I shall life you up
Into the world of the Highest Beyond
Although you are sleeping,
Although you are dreaming,
Although you are demanding.

Мое наказание

Небеса, я плохо отзывался
О вашем безбрежном безразличии.
И вот мое наказание.
Отныне я буду трудиться на земле,
Чтобы радовать вас, как вы желаете.

Земля, я плохо отзывался
О твоей полной неспособности.
И вот мое наказание.
Отныне я буду поднимать тебя вверх,
В мир Высшего Запредельного,
Несмотря на то, что ты спишь,
Несмотря на то, что ты мечтаешь,
Несмотря на то, что ты требуешь.


661

First of all

God the Lover
Must be loved first.

God the Beloved
Must be served first.

God the Creation
Must be perfected first.

God the Creator
Must be manifested first.

Прежде всего

Прежде всего
Нужно любить Бога-Любящего.

Прежде всего
Нужно служить Богу-Возлюбленному.

Прежде всего
Нужно совершенствовать Бога-Творение.

Прежде всего
Нужно проявлять Бога-Творца.


662

We always remain happy

When I see my Lord Supreme
In the Heaven of Freedom-light,
I tell Him
What I shall really do for Him on earth.
He believes me;
Therefore He always remains happy.

When I see my Lord Supreme
In the world of bondage-night,
He tells me
What He will really do for me in Heaven.
I believe Him;
Therefore I always remain happy.

Мы всегда остаемся счастливыми

Когда я вижу моего Господа Всевышнего
На Небесах Свободы-света,
Я говорю Ему,
Что я на деле сделаю для Него на земле.
Он верит мне.
Поэтому Он всегда остается счастливым.

Когда я вижу моего Господа Всевышнего
В мире неволи-ночи,
Он говорит мне,
Что Он на деле сделает для меня на Небесах.
Я верю Ему.
Поэтому я всегда остаюсь счастливым.


663

I love your power

Lord,
I love Your Power
Because it perfects me,
My vital darkness-world.

Lord,
I love Your Light
Because it illumines me,
My mental confusion-world.

Lord,
I love Your Delight
Because it fills me,
My psychic receptivity-world.

Я люблю Твою Силу

Господь,
Я люблю Твою Силу,
Потому что она улучшает меня,
Мой витальный мир-тьму.

Господь,
Я люблю Твой Свет,
Потому что он просветляет меня,
Мой ментальный мир-путаницу.

Господь,
Я люблю Твой Восторг,
Потому что он наполняет меня,
Мой психический мир-восприимчивость.


664

Calm it, my friend

I see no difference
Between your vital world
And an angry storm.
Calm it, my friend, calm it.

I see no difference
Between your mental world
And a confusion-sea.
Calm it, my friend, calm it.

I see no difference
Between your earthly life
And a devouring tiger.
Calm it, my friend, calm it.

Успокой его, мой друг

Я не вижу различия
Между твоим витальным миром
И разгневанной бурей.
Успокой его, мой друг, успокой.

Я не вижу различия
Между твоим ментальным миром
И морем путаницы.
Успокой его, мой друг, успокой.

Я не вижу различия
Между твоей земной жизнью
И пожирающим тигром.
Успокой ее, мой друг, успокой.


665

God always believes me

A life of compassion
Is the secret of my heart,
Believe it or not.
I must say,
Unlike you,
God always believes me,
   my purity.

A life of illumination
Is the secret of my mind,
Believe it or not.
I must say,
Unlike you,
God always believes me,
   my sincerity.

A life of dedication
Is the secret of my vital,
Believe it or not.
I must say,
Unlike you,
God always believes me,
   my humility.

A life of perfection
Is the secret of my body,
Believe it or not.
I must say,
Unlike you,
God always believes me,
   my capacity.

Бог всегда верит мне

Верь этому или нет,
Жизнь сострадания —
Это тайна моего сердца.
Я должен заметить,
Что Бог, в отличие от тебя,
Всегда верит мне,
   моей чистоте.

Верь этому или нет,
Жизнь просветления —
Это тайна моего ума.
Я должен заметить,
Что Бог, в отличие от тебя,
Всегда верит мне,
   моей искренности.

Верь этому или нет,
Жизнь посвящения —
Это тайна моего витала.
Я должен заметить,
Что Бог, в отличие от тебя,
Всегда верит мне,
   моему смирению.

Верь этому или нет,
Жизнь совершенства —
Это тайна моего тела.
Я должен заметить,
Что Бог, в отличие от тебя,
Всегда верит мне,
   моей способности.


666

They will be jealous

I utter not my name
To Heaven’s Ears
Because it will be jealous
Of my stupendous sacrifice
On earth.

I utter not my name
To earth’s ears
Because it will be jealous
Of my endless treasure
In Heaven.

Они будут завидовать

Я не произношу своего имени
На Ухо Небес,
Потому что они будут завидовать
Моей огромной жертве
На земле.

Я не произношу своего имени
На ухо земли,
Потому что она будет завидовать
Моему безграничному сокровищу
На Небесах.


667

In the depth of secrecy

In the depth of earth’s secrecy
Two things loom large:
Stark ignorance-night
And false conviction-pride.

In the depth of Heaven’s secrecy
Two things loom large:
Blue compassion-sea
And red Perfection-sun.

В глубине тайны

В глубине тайны земли
Грозно маячат двое:
Бесплодное невежество-ночь
И ложная убежденность-гордыня.

В глубине тайны Небес
Важными являются двое:
Голубое море-Сострадание
И красное солнце-Совершенство.


668

What i did instead

Lord, the day I met You
For the first time,
You asked me
To open my heart on earth
And open my mouth in Heaven.

But what I did, You know,
(Of course You know)
I opened my mouth on earth
Instead,
And I have been planning
To open my heart in Heaven instead.

Alas, I am now dancing
With my disobedience-ignorance
And deception-perdition.

Что я сделал взамен

Господь, в тот день,
Когда я впервые встретил Тебя,
Ты попросил меня
Открыть свое сердце на земле
И открыть свой рот на Небесах.

Но Ты знаешь, что я сделал
(Конечно, Ты знаешь).
Вместо этого я
Открыл свой рот на земле
И намеревался
Открыть свое сердце на Небесах.

Увы, теперь я танцую
Со своим невежеством-непослушанием
И обманом-проклятием.


669

Eternal time

Nature’s total transformation:
Let me leave it for the moment.
After all, am I not living
In Eternal Time?

God’s perfect manifestation:
Let me leave it for the moment.
After all, why worry,
Since I am living
In God’s own Eternal Time?

Вечное время

Полное преобразование природы —
Позволь мне сейчас отложить его.
В конце концов,
Разве я не живу в Вечном Времени?

Совершенное проявление Бога:
Позволь мне сейчас отложить его.
В конце концов,
Зачем волноваться, если я живу
В Вечном Времени Самого Бога?


670

Waiting for you

Don’t look back!
The devouring tiger
Is desperately waiting for you.

Don’t look ahead!
The challenging bull
Is dauntlessly waiting for you.

Look within!
Lo, the roaring lion
Is sleeplessly waiting for you.

Ожидает тебя

Не оглядывайся назад!
Пожирающий тигр
Отчаянно ожидает тебя.

Не смотри вперед!
Испытывающий бык
Бесстрашно ожидает тебя.

Смотри внутрь!
И вот, рычащий лев
Бессонно ожидает тебя.


671

I need you eternally

O Compassion-God,
I needed You yesterday.

O Perfection-God,
I shall need You tomorrow.

O Liberation-God,
I need You now.

O Love-God,
I need You immediately,
I need You eternally.

Ты вечно нужен мне

О Бог-Сострадание,
Ты был нужен мне вчера.

О Бог-Совершенство,
Ты будешь нужен мне завтра.

О Бог-Освобождение,
Ты нужен мне сегодня.

О Бог-Любовь,
Ты нужен мне немедленно,
Ты нужен вечно.


672

They will not fail you

Trust Divinity.
Divinity will not fail you.
I assure you,
Divinity will give you its heart:
Perfection-smile.

Trust humanity.
Humanity will not fail you.
I assure you,
Humanity will give you its soul:
Perfection-cry.

Они не подведут тебя

Доверяй Божественности.
Божественность не подведет тебя.
Я уверяю тебя,
Божественность подарит тебе свое сердце —
Улыбку Совершенства.

Доверяй человечеству.
Человечество не подведет тебя.
Я уверяю тебя,
Человечество подарит тебе свою душу —
Зов о Совершенстве.


673

The gift of perfection

Yesterday
Life-giving earth
Gave me perfection-seed.

Today
Life-transforming earth
Gives me perfection-plant.

Tomorrow
Life-fulfilling earth
Shall give me perfection-tree.

Дар совершенства

Вчера
Дающая жизнь земля
Подарила мне семя совершенства.

Сегодня
Преобразующая жизнь земля
Дарит мне росток совершенства.

Завтра
Исполняющая жизнь земля
Подарит мне дерево совершенства.


674

Past and present

My past is pathless;
Therefore
I cannot and do not walk
Into the past.

My present is uncertain;
Therefore
I pay no attention to it.
I cannot germinate
In the core of uncertainty.

Прошлое и настоящее

В мое прошлое нет пути.
Поэтому
Я не могу идти и не иду
В прошлое.

Мое настоящее неопределенное.
Поэтому
Я не уделяю ему внимания.
Я не смогу прорасти
В сердцевине неопределенности.


675

Not even in my dreams

I am the seed, you are the tree.
Who knows this?
God, our mutual lover.
But I am not jealous of you.
Never!
Not even in my dreams.

I am the sand, you are the land.
Who knows this?
God, our mutual fulfiller.
But I am not jealous of you.
Never!
Not even in my dreams.

Даже в своих мечтах

Я — семя, ты — дерево.
Кто знает об этом?
Бог, наш общий любящий.
Но я не завидую тебе.
Никогда!
Даже в своих мечтах.

Я — песчинка, ты — земля.
Кто знает об этом?
Бог, наш общий исполняющий.
Но я не завидую тебе.
Никогда!
Даже в своих мечтах.


676

Defeat and victory

When I accept my defeat,
My human ego dies
And my divine soul flies.

When I declare my victory,
My divine life fasts
And my supreme truth starves.

Поражение и победа

Когда я принимаю свое поражение,
Мое человеческое эго умирает,
А моя божественная душа парит.

Когда я заявляю о своей победе,
Моя божественная жизнь постится,
А моя всевышняя Истина голодает.


677

My banner-bearers

My inner world’s
Banner-bearer
Is my ever-increasing poise.

My outer world’s
Banner-bearer
Is my ever-roaring noise.

What is poise?
God-light of the Supreme.
What is noise?
Man-might of mortality’s futility.

Мои знаменоносцы

Знаменосец
Моего внутреннего мира —
Мое вечно возрастающее равновесие.

Знаменосец
Моего внешнего мира —
Мой вечно ревущий шум.

Что такое равновесие?
Бог-свет Всевышнего.
Что такое шум?
Человек-сила смертной тщетности.


678

Human birth,
divine birth


Precious is human birth.
A Truth-seeker knows it;
A God-lover knows it.

Gracious is divine birth.
An ignorance-transformer knows it;
A perfection-discoverer knows it.

Человеческое рождение,
божественное рождение


Ценно человеческое рождение.
Искатель Истины знает это.
Любящий Бога знает это.

Милостиво божественное рождение.
Преобразователь невежества знает это.
Открыватель совершенства знает это.


679

She is consecrated

She is a consecrated head;
Therefore
The outer world adores her.

She is a consecrated heart;
Therefore
The inner world adores her.

She is a consecrated soul;
Therefore
The Pilot Supreme ceaselessly needs her.

Она посвященная

Она — посвященная голова.
Поэтому
Внешний мир поклоняется ей.

Она — посвященное сердце.
Поэтому
Внутренний мир поклоняется ей.

Она — посвященная душа.
Поэтому
Всевышний Кормчий непрестанно нуждается в ней.


680

O give me

O give me the heart
That sings only God’s Songs.

O give me the mind
That builds only God’s Palace.

O give me the vital
That spreads only God’s Wings.

O give me the body
That serves only God’s Feet.

О, дай мне

О, дай мне сердце,
Которое поет только Песни Бога.

О, дай мне ум,
Который возводит только Дворец Бога.

О, дай мне витал,
Который расправляет только Крылья Бога.

О, дай мне тело,
Которое служит только Стопам Бога.


681

Then and now

The love of Heaven
I received when I lived in Heaven.

The Heaven of love
I now receive here on earth.

The God of Heaven
I saw on the highest Height.

The Heaven of God
I now see here on earth.

Прежде и теперь

Когда я жил на Небесах,
Я чувствовал Любовь Небес.

Теперь я обретаю Небеса любви
Здесь, на земле.

На высочайшей Высоте
Я видел Бога Небес.

Теперь я вижу
Небеса Бога здесь, на земле.


682

Republican and democrat

A republican sings:
I shall show you the way.
But you must
Follow me, me alone.

A democrat sings:
I shall walk with you
With the hope that you will carry me
When I am tired,
When I am lost on the way.

Республиканец и демократ

Республиканец поет:
Я укажу тебе путь.
Но ты должен
Следовать за мной, только за мной.

Демократ поет:
Я буду идти с тобой
И надеяться, что ты будешь нести меня,
Когда я устану,
Когда я собьюсь с пути.


683

O sleepless one

O sleepless silence,
My heart desires
Your beauty’s height.

O sleepless sound,
My body desires
Your duty’s joy.

O sleepless God,
My life needs
Your Perfection-light.

О бодрствующие

О бодрствующее безмолвие,
Мое сердце желает
Высоты твоей красоты.

О бодрствующий звук,
Мое тело желает
Радости твоего долга.

О бодрствующий Бог,
Моя жизнь нуждается
В Свете Твоего Совершенства.


684

Interrogation

When your heart interrogates,
Everyone fails to answer.

When your mind interrogates,
No one cares to answer.

When your eyes interrogate,
Everyone can and does answer.

Вопрос

Когда спрашивает твое сердце,
Никто не может ответить.

Когда спрашивает твой ум,
Ни у кого нет желания отвечать.

Когда спрашивают твои глаза,
Каждый может ответить и отвечает.


685

Adversity and prosperity

Adversity tells me
God has to be sought,
God has to be caught.
How?
By becoming more vigilant.

Prosperity tells me
God has come to me;
I don’t have to go to God.
God has already fed me;
I am sure He does not expect
Anything in return.

What He really wants from me
Is a satisfaction-smile
From Perfection-sun.

Бедствие и процветание

Бедствие говорит мне,
Что Бог должен быть найден,
Что Бог должен быть пойман.
Как?
Если стать более бдительным.

Процветание говорит мне,
Что Бог пришел ко мне.
Мне не нужно идти к Богу.
Бог уже накормил меня.
Я уверен, Он ничего
Не ожидает взамен.

То, что Ему на самом деле от меня нужно, —
Это улыбка удовлетворения
Солнца-Совершенства.


686

A man of dignity

You are a man of dignity.
I desire your
   Himalayan heights.

You are a man of purity.
I desire your moon-white
   purity.

You are a man of duty.
I desire your ever-unparalleled
   responsibility.

Человек достоинства

Ты — человек достоинства.
Я желаю твоих
   Гималайских высот.

Ты — человек чистоты.
Я желаю твоей белой, как луна,
   чистоты.

Ты — человек долга.
Я желаю твоей вечно беспримерной
   ответственности.


687

I need you

O face of time, do not hide.
I need you desperately.

O heart of love, do not hide.
I need you constantly.

O vision of God, do not hide.
I need you ceaselessly.

O Perfection of God, do not hide.
I need you immediately.

Ты необходим мне

О лик времени, не скрывайся.
Ты отчаянно необходим мне.

О сердце любви, не скрывайся.
Ты необходимо мне постоянно.

О видение Бога, не скрывайся.
Ты необходимо мне непрерывно.

О Совершенство Бога, не скрывайся.
Ты необходимо мне немедленно.


688

The truth

You love Heaven.
Indeed, this is a partial truth.

You love earth.
Indeed, this is an inconceivable truth.

You love God,
Indeed, this is an undeniable truth.

You love yourself.
Indeed, this is the eternal truth.

Истина

Ты любишь Небеса.
Действительно, это предвзятая истина.

Ты любишь землю.
Действительно, это непостижимая истина.

Ты любишь Бога.
Действительно, это неоспоримая истина.

Ты любишь себя.
Действительно, это вечная истина.


689

Viewpoints

A little soul says
God is good.

A big soul says
God is great.

A divine soul says
God boundlessly has.

A supreme soul says
God eternally is
Plus God eternally proceeds.

Точки зрения

Маленькая душа говорит,
Бог добрый.

Большая душа говорит,
Бог великий.

Божественная душа говорит,
Бог безгранично обладает.

Всевышняя душа говорит,
Бог существует вечно,
К тому же, Бог развивается вечно.


690

O saviour

O Lover-saviour,
My heart desires Your Love.

O Dreamer-saviour,
My mind desires Your Dream.

O Soldier-saviour,
My vital desires Your Strength.

O Server-saviour,
My body desires Your Dedication.

О спаситель

О Любящий-спаситель,
Мое сердце желает Твоей Любви.

О Мечтатель-спаситель,
Мой ум желает Твоей Мечты.

О Солдат-спаситель,
Мой витал желает Твоей Силы.

О Служащий-спаситель,
Мое тело желает Твоего Посвящения.


691

I glorify earth

I glorify earth
   Because
Its body knows how to endure,
   Because
Its heart knows how to aspire,
   Because
Its soul knows how to wait for God,
For God’s choice Hour.

Я прославляю землю

Я прославляю землю,
   Потому что
Ее тело знает, как терпеть,
   Потому что
Ее сердце знает, как устремляться,
   Потому что
Ее душа знает, как ожидать Бога,
Избранного Часа Бога.


692

I glorify heaven

I glorify Heaven
   Because
Its Dream-Reality is illumining,
   Because
Its Divinity-Immortality is fulfilling,
   Because
Its Compassion-Infinity is all-embracing.

Я прославляю Небеса

Я прославляю Небеса,
   Потому что
Их Мечта-Реальность просветляющая,
   Потому что
Их Бессмертие-Божественность исполняющее,
   Потому что
Их Бесконечность-Сострадание всеобъемлющая.


693

King and Queen

You are Heaven’s King;
Therefore You are sure.

You are Heaven’s Queen;
Therefore You are pure.

You are earth’s King;
Therefore You have tried everything.

You are earth’s Queen;
Therefore You are everything.

Царь и Царица

Ты — Царь Небес.
Поэтому Ты уверен.

Ты — Царица Небес.
Поэтому Ты чиста.

Ты — Царь земли.
Поэтому Ты испытал все.

Ты — Царица земли.
Поэтому Ты являешься всем.


694

They enjoy

His body enjoys inequality.
His vital enjoys charity.
His mind enjoys clarity.
His heart enjoys necessity.
His soul enjoys divinity.
His God enjoys reality.

Они наслаждаются

Его тело наслаждается неравенством.
Его витал наслаждается милосердием.
Его ум наслаждается ясностью.
Его сердце наслаждается необходимостью.
Его душа наслаждается божественностью.
Его Бог наслаждается реальностью.


695

Your philosophy and mine

Your philosophy is
Mortal sin: ignorance,
Immortal sin: ingratitude.

My philosophy is
Mortal failure: imperfection,
Immortal failure: doubt.

Твоя и моя философия

Такова твоя философия:
Смертный грех — невежество,
Бессмертный грех — неблагодарность.

Такова моя философия:
Смертная неудача — несовершенство,
Бессмертная неудача — сомнение.


696

Shelter

Love shelters my heart;
Therefore I am safe.

Clarity shelters my mind;
Therefore I am safe.

Joy shelters my vital;
Therefore I am safe.

Purity shelters my body;
Therefore I am safe.

Укрытие

Любовь оберегает мое сердце.
Поэтому я в безопасности.

Ясность оберегает мой ум.
Поэтому я в безопасности.

Радость оберегает мой витал.
Поэтому я в безопасности.

Чистота оберегает мое тело.
Поэтому я в безопасности.


697

When sound was my lord

When God was my Lord,
I was misunderstood.

When I was my Lord,
All alone I stood.

When Silence was my Lord,
I was deified.

When Sound was my Lord,
I was crucified.

Когда звук был моим Господом

Когда Бог был моим Господом,
Я был не понят.

Когда я был сам себе Господом,
Я остался в одиночестве.

Когда Безмолвие было моим Господом,
Я был обожествлен.

Когда Звук был моим Господом,
Я был распят.


698

Run evermore

Sigh no more.
Your brave days are dawning fast.

Cry no more.
God’s Smile is drawing nigh.

Run evermore, dive evermore, fly evermore.
Why?

Because God the Inspiration
Has Himself become your aspiration,
And God the Aspiration
Has Himself become your realisation.

Беги вечно

Больше не вздыхай.
Твои смелые дни быстро приближаются.

Больше не плачь.
Улыбка Бога уже близко.

Беги вечно, ныряй вечно, лети вечно.
Почему?

Потому что Бог-Вдохновение
Сам стал твоим устремлением,
А Бог-Устремление
Сам стал твоим осознанием.


699

Don’t be

O mind, my mind,
Don’t be a busy old fool.

O heart, my heart,
Don’t be a tortured weakling.

O vital, my vital,
Don’t be a ruthless tyrant.

O body, my body,
Don’t be a marathon sleeper.

O soul, my soul,
Don’t be a fruitless dreamer.

Не будь

О ум, мой ум,
Не будь надоедливым старым глупцом.

О сердце, мое сердце,
Не будь измученным слабаком.

О витал, мой витал,
Не будь жестоким тираном.

О тело, мое тело,
Не будь соней-марафонцем.

О душа, моя душа,
Не будь бесплодным мечтателем.


700

Never love

Never see unless you give.
Never give unless God inspires you.
Never, never, never love
Unless your heart devotedly can,
Unless your soul unconditionally can.

Никогда не люби

Никогда не смотри, пока не дашь.
Никогда не давай, пока Бог не вдохновит тебя.
Никогда, никогда, никогда не люби,
Пока твое сердце не сможет любить преданно,
Пока твоя душа не сможет любить безоговорочно.