151
The future of a man
The future of a simple man:
Success.
The future of a sincere man:
Progress.
The future of a humble man:
Glory.
The future of a pure man:
Enlightenment serene.
The future of a concentrative,
meditative and contemplative man:
Perfection supreme.
Будущее человека
Будущее простого человека —
Успех.
Будущее искреннего человека —
Прогресс.
Будущее смиренного человека —
Слава.
Будущее чистого человека —
Умиротворенное просветление.
Будущее человека, который концентрируется,
медитирует и созерцает, —
Всевышнее совершенство.
152
O bearer
O my mind,
O bearer of my human searching,
Gracious is your life.
O my heart,
O bearer of my human longing,
Precious is your life.
O my soul,
O bearer of my human receiving
and achieving,
Magnanimous is your goal.
О носитель
О мой ум,
О носитель моего человеческого поиска,
Милостива твоя жизнь.
О мое сердце,
О носитель моего человеческого желания,
Ценна твоя жизнь.
О моя душа,
О носитель моего человеческого обретения
и достижения,
Великодушна твоя жизнь.
153
His desire to please god
His desire to please God
Ultimately failed.
His ambition to please God
Ultimately failed.
His aspiration to please God
Ultimately failed.
Finally
His surrender-heart pleased God
Openly, lovingly and supremely.
Его желание порадовать бога
Его желание порадовать Бога
Окончательно провалилось.
Его честолюбие порадовать Бога
Окончательно провалилось.
Его стремление порадовать Бога
Окончательно провалилось.
В конце концов,
Его сердце-отречение порадовало Бога
Открыто, любяще и всевышне.
154
She and the world
She plays merrily,
Therefore
The world likes her.
She speaks sweetly,
Therefore
The world loves her.
She sings melodiously,
Therefore
The world adores her.
She blesses divinely,
Therefore
The world constantly needs her.
Она и мир
Она весело играет,
Поэтому
Она нравится миру.
Она мило говорит,
Поэтому
Мир любит ее.
Она мелодично поет,
Поэтому
Мир обожает ее.
Она божественно благословляет,
Поэтому
Мир нуждается в ней постоянно.
155
Life is velocity
Life is velocity.
Therefore
I want to run fast, very fast.
Love is necessity.
Therefore
I want to love more, ever more.
Truth is reality.
Therefore
I want to achieve, only achieve.
Жизнь — это скорость
Жизнь — это скорость.
Поэтому
Я хочу бежать быстро, очень быстро.
Любовь — это необходимость.
Поэтому
Я хочу любить сильнее, всегда сильнее.
Истина — это реальность.
Поэтому
Я хочу достигать, только достигать.
156
When will you arrive?
Hope, my hope,
When will you arrive
At your goal?
Faith, my faith,
Have you not arrived
At your goal?
Love, my love,
When did you arrive
At your goal?
Light, my light,
You need the expansion
Of you goal.
Когда ты достигнешь?
Надежда, моя надежда,
Когда ты достигнешь
Своей цели?
Вера, моя вера,
Разве ты не достигла
Своей цели?
Любовь, моя любовь,
Когда ты достигла
Своей цели?
Свет, мой свет,
Тебе необходимо расширение
Своей цели.
157
My best days
My best days in hell:
When I smash the pride of Satan.
My best days in Heaven:
When I cry for God-realisation.
My best days on earth:
When I cry for God-manifestation.
Мои лучшие дни
Мои лучшие дни в аду —
Когда я разбиваю гордыню Сатаны.
Мои лучшие дни на Небесах —
Когда я взываю об осознании Бога.
Мои лучшие дни на земле —
Когда я взываю о проявлении Бога.
158
Violations
You violated
Your inner dignity.
Therefore
Reckless irresponsibility embraced you.
You violated
The secret teachings of the cosmic law.
Therefore
Even God did not near you
To save your life of untold deception.
Нарушения
Ты осквернил
Свое внутреннее достоинство.
Поэтому
Безрассудная безответственность обняла тебя.
Ты нарушил
Тайные учения космического закона.
Поэтому
Даже Бог не стал приближаться к тебе,
Чтобы защитить твою жизнь от неслыханного обмана.
159
The seeds of perfection
Slowly grows
The seed of love.
Steadily grows
The seed of faith.
Unerringly grows
The seed of life.
Supremely grows
The seed of perfection.
Зерно совершенства
Медленно растет
Зерно любви.
Устойчиво растет
Зерно веры.
Непогрешимо растет
Зерно жизни.
Всевышне растет
Зерно совершенства.
160
What is it?
Speed, what is it?
Beauty’s light.
Love, what is it?
Duty’s pride.
Delight, what is it?
Necessity’s height.
Что это?
Скорость, что это?
Свет красоты.
Любовь, что это?
Гордость долга.
Восторг, что это?
Высота необходимости.
161
A very special prayer
Lamentation-force
Is a very special prayer.
Silence-force
Is a very special concentration.
Delight-force
Is a very special meditation.
Perfection-force
Is a very special contemplation.
Очень особая молитва
Сила-плач —
Очень особая молитва.
Сила-безмолвие —
Очень особая концентрация.
Сила-восторг —
Очень особая медитация.
Сила-совершенство —
Очень особое созерцание.
162
Thee I adore
O Protector of poor souls,
Thee I adore.
O Saviour of wicked souls,
Thee I adore.
O Liberator of earthbound souls,
Thee I adore.
O Transformer of fallen souls,
Thee I adore.
O Fulfiller of aspiring souls,
Thee I adore, Thee I love, Thee I invoke.
Тебе я поклоняюсь
О Защитник бедных душ,
Тебе я поклоняюсь.
О Спаситель грешных душ,
Тебе я поклоняюсь.
О Освободитель связанных землей душ,
Тебе я поклоняюсь.
О Преобразователь падших душ,
Тебе я поклоняюсь.
О Исполнитель устремленных душ,
Тебе я поклоняюсь, Тебя я люблю, Тебя я призываю.
163
Heavy and light
Heavy is the weight of failure.
Heavier is the weight of success.
Heaviest is the weight of progress.
Light is the weight of hope.
Lighter is the weight of faith.
Lightest is the weight of love.
Тяжелая и легкая
Тяжела ноша поражения.
Тяжелее ноша успеха.
Тяжелее всего ноша прогресса.
Легка ноша надежды.
Легче ноша веры.
Легче всех ноша любви.
164
I am not alone
My progress is permanently
Protected by my Father’s Will.
My faith is permanently
Protected by my Mother’s Love.
I am not alone.
I am with my Father’s
Dream-boat Reality.
I am not alone.
I am with my Mother’s
Reality-fulfilled Dream.
Я не одинок
Мой прогресс постоянно
Защищен Волей моего Отца.
Моя вера постоянно
Защищена Любовью моей Матери.
Я не одинок.
Со мной Реальность
Лодки-Мечты моего Отца.
Я не одинок.
Со мной исполненная
Мечта-Реальность моей Матери.
165
Devotion-power
and surrender-power
Insecurity’s length
And timidity’s breadth
Comprised his little world.
Then, suddenly, devotion-power
Became the light-giver
To his ignorance vast,
And surrender-power
Made him one with the Transcendence-goal
Of the ever-transcending Beyond.
Сила-преданность
и сила-отречение
Долгота неуверенности
И широта пугливости
Составляли его маленький мир.
Затем неожиданно сила-преданность
Стала привносить свет
В его огромное невежество,
А сила-отречение
Сделала его единым с Превосхождением-целью
Вечно превосходящего Запредельного.
166
Your life
That was your life:
You deliberately forgot to aspire.
This is your life:
You spontaneously remember to aspire.
That was your life:
Hard you endeavoured to surpass God.
This is your life:
Hard you try to please God,
Even for a fleeting moment.
Твоя жизнь
Такова была твоя жизнь:
Ты намеренно забывал устремляться.
Такова твоя жизнь теперь:
Ты спонтанно не забываешь устремляться.
Такова была твоя жизнь:
Ты упорно пытался превзойти Бога.
Такова твоя жизнь теперь:
Ты упорно стараешься радовать Бога,
Хотя бы на мимолетное мгновение.
167
Like it or not
Whether you like it or not,
God will tell you many things.
Whether he likes it or not,
God has no time to talk to him at all.
Whether I like it or not,
God wants to embarrass me
By placing me on His Transcendental Throne.
Нравится или нет
Нравится тебе это или нет,
Бог расскажет тебе о многом.
Нравится ему это или нет,
У Бога совсем нет времени говорить с ним.
Нравится мне это или нет,
Бог хочет смутить меня,
Посадив меня на Свой Трансцендентальный Трон.
168
This is not my birthday
This is not my birthday.
My birthday was yesterday,
When God and I sang and played.
This is not my birthday.
O earth-pilgrims,
Why do you torture me with earthly gifts?
I need only one heavenly gift,
Love:
Love from God, Love from God alone.
Это не мой день рождения
Это не мой день рождения.
Мой день рождения был вчера,
Когда мы с Богом играли и пели.
Это не мой день рождения.
О странники земли,
Зачем вы мучаете меня земными дарами?
Мне нужен только один небесный дар —
Любовь:
Любовь Бога, только любовь Бога.
169
In the eyes of the saviours
In the eyes of the Saviour Christ,
The world was an ignorance-night.
In the eyes of the Saviour Krishna,
The world was an ignorance-sea.
In the eyes of Saviour Buddha,
The world was an ignorance-sky.
O ignorance-night,
Your futility hurts me.
O ignorance-sea,
Your insensibility hurts me.
O ignorance-sky,
Your indifference hurts me.
В глазах Cпасителей
В глазах Спасителя Христа
Мир был ночью-невежеством.
В глазах Спасителя Кришны,
Мир был морем-невежеством.
В глазах Спасителя Будды,
Мир был небом-невежеством.
О ночь-невежество,
Твоя тщетность ранит меня.
О море-невежество,
Твое бесчувствие ранит меня.
О небо-невежество,
Твое безразличие ранит меня.
170
The opening
Faith is the opening
Of the wisdom-eye.
Love is the opening
Of the oneness-heart.
Service is the opening
Of the immorality-life.
Раскрытие
Вера — это раскрытие
Ока-мудрости.
Любовь — раскрытие
Сердца-единства.
Служение — раскрытие
Жизни-бессмертия.
171
Shun his company
His vital is a mixture
Of impure vanity
And dark superstition.
Therefore, shun his company.
If you mix with him
You are bound to welcome
Your inner death.
Alas, what a troublesome world
His earth-life represents!
Избегай его компании
Его витал — это смесь
Нечистого тщеславия
И мрачных предрассудков.
Поэтому избегай его компании.
Если ты общаешься с ним,
Ты неизбежно будешь притягивать
Свою внутреннюю смерть.
Увы, каким беспокойным миром
Предстает его земная жизнь!
172
Fear, doubt and faith
To me,
Fear is a pardonable defect
Because it dies;
Doubt is an unpardonable defect
Because it always survives;
Faith is a radiant smile
Because it overrules
all blind human opinion.
Страх, сомнение и смерть
Для меня
Страх — это простительный недостаток,
Потому что он умирает.
Сомнение — непростительный недостаток,
Потому что оно всегда выживает.
Вера — сияющая улыбка,
Потому что она берет верх над всеми
слепыми человеческими мнениями.
173
Silence and sound
When the desire
To escape captured him,
He entered into a Himalayan cave.
Alas, peace and joy cared not for him.
He came back to the sound-life
And discovered:
Silence is embodied perfection,
Sound is revealed manifestation.
Безмолвие и звук
Когда желание бежать
Завладело им,
Он вошел в Гималайскую пещеру.
Увы, покой и радость не позаботились о нем.
Он вернулся к жизни звука
И обнаружил:
Безмолвие — это воплощенное совершенство,
Звук — раскрытое проявление.
174
Journey of light and delight
There was a time
When I endured the indifference of ignorance-night.
But now ignorance endures my indifference-light.
There was a time
When I endured the tortures of human boundaries.
But now they are no more.
They have disappeared
In my upward and inward journey
Of Light and Delight.
Путешествие Света и Восторга
Было время,
Когда я терпел безразличие ночи-невежества.
Но теперь невежество терпит мой свет-безразличие.
Было время,
Когда я терпел пытки человеческих ограничений.
Но теперь их больше нет.
Они исчезли
В моем восходящем и нисходящем путешествии
Света и Восторга.
175
O builder
O builder of my soul,
Where are You?
O builder of my Goal,
How far are You?
O builder of my heart,
How kind are You?
O builder of my mind,
How fantastic are You?
О строитель
О строитель моей души,
Где Ты?
О строитель моей Цели,
Насколько далек Ты?
О строитель моего сердца,
Насколько добр Ты?
О строитель моего ума,
Насколько чудесен Ты?
176
I am coming
O abyss of oblivion,
I am coming to you
With my information-mind.
Please wait.
O palace of illumination,
I am coming to you
With my aspiration-heart.
Please wait.
Я иду
О пропасть забвения,
Я иду к тебе
Со своим умом-информацией.
Пожалуйста, подожди.
О дворец просветления,
Я иду к тебе
Со своим сердцем-устремлением.
Пожалуйста, подожди.
177
Forgetfulness-monarch
O stormy vital emotion,
From now on my name shall be
Forgetfulness-Prince.
O sombre mental frustration,
From now on my name shall be
Forgetfulness-King.
O foolish psychic destruction,
From now on my name shall be
Forgetfulness-Emperor.
Yet I shall run,
But with a vital new,
with a mind new,
with a heart new,
Beyond the length of extremity’s song.
Монарх-забвение
О бурная витальная эмоция,
Отныне моим именем будет
Принц-забвение.
О мрачное ментальное разочарование,
Отныне моим именем будет
Царь-забвение.
О глупое психическое разрушение,
Отныне моим именем будет
Император-забвение.
Тем не менее, я буду бежать,
Но с новым виталом,
с новым умом,
с новым сердцем,
За пределы широт песни конечного.
178
The sky of perfection-dawn
From his tongue
Comes every possible
Absurdity.
From his eyes
Comes every possible
Futility.
Yet his ecstatic
Love-adoration for God
Saves him and lifts his life
Into the sky of Perfection-Dawn.
Небо Зари-Совершенства
С его языка
Сходит всевозможная
Нелепость.
Из его глаз
Исходит всевозможная
Бесполезность.
Однако его восторженная
Любовь-поклонение Богу
Хранит его и поднимает его жизнь
В небо Зари-Совершенства.
179
Every message
Every secret message
Is a Thought of God.
Every sacred message
Is a Will of God.
Every divine message
Is a Consciousness-Sun of God.
Every supreme message
Is a Perfection-Manifestation-Reality of God.
Каждое послание
Каждое тайное послание —
Это Мысль Бога.
Каждое священное послание —
Воля Бога.
Каждое божественное послание —
Солнце-Сознание Бога.
Каждое всевышнее послание —
Реальность Совершенства-Проявления Бога.
180
His body’s shallow strength
When he thinks,
He thinks from his mind’s
Pygmy height.
When he speaks,
He speaks from his vital’s
Unmeasured length.
When he acts,
He acts from his body’s
Shallow strength.
Кажущаяся сила его тела
Когда он думает,
Он думает с карликовой
Высоты своего ума.
Когда он говорит,
Он говорит из безграничной
Протяженности своего витала.
Когда он действует,
Он действует из кажущейся
Силы своего тела.
181
Silence-sky,
sound-sea
My weeping heart
Teaches me
God is an indifferent King.
My singing soul
Teaches me
God is a jovial Friend.
My loving Goal
Teaches me
God gives two gifts —
Morning’s silence-sky,
Evening’s sound-sea.
Небо-безмолвие,
море-звук
Мое рыдающее сердце
Учит меня,
Что Бог — безразличный Царь.
Моя поющая душа
Учит меня,
Что Бог — величественный Друг.
Моя любящая Цель
Учит меня,
Что Бог дает два дара —
Утреннее небо-безмолвие,
Вечернее море-звук.
182
Conclusions
Human life is a dream.
Indeed,
This is your philosopher’s conclusion.
Human life is a game.
Indeed,
This is your lover’s conclusion.
Human life is a Reality.
Indeed,
This is your seeker’s conclusion.
Заключения
Жизнь человека — это мечта.
В самом деле,
Это твое заключение философа.
Жизнь человека — это игра.
В самом деле,
Это твое заключение любящего.
Жизнь человека — это Реальность.
В самом деле,
Это твое заключение искателя.
183
Secrets
Top secrets
Everybody knows:
God is man’s Light,
Man is God’s night.
Open secrets
Nobody knows:
Man is another golden God,
Man is another black animal.
Тайны
Абсолютные тайны
Знают все:
Бог — это Свет человека,
Человек — это ночь Бога.
Открытых тайн
Не знает никто:
Человек — это еще один золотой Бог,
Человек — еще одно темное животное.
184
When I look at him
When I look at him
I see an aura of fear behind his head.
When I look at him
I see an aura of death around his face.
A mere mortal he can never be.
An inner pain gnaws at him constantly.
His is a life of ill-fortune
And hermit-existence.
Когда я смотрю на него
Когда я смотрю на него,
Я вижу ауру страха за его головой.
Когда я смотрю на него,
Я вижу ауру смерти вокруг его лица.
Он никогда не сможет быть простым смертным.
Внутренняя боль гложет его постоянно.
Он влачит жизнь
Неудачника-отшельника.
185
They learn more
Children learn more
When they are loved.
Parents learn more
When they are ignored.
Humanity learns more
When it is appreciated.
Divinity learns more
When it is rejected.
Они узнают больше
Дети узнают больше,
Когда их любят.
Родители узнают больше,
Когда ими пренебрегают.
Человечество узнает больше,
Когда его ценят.
Божественность узнает больше,
Когда ее отвергают.
186
Our commitment
Life is our commitment to equality.
Love is our commitment to reality.
Peace is our commitment to liberty.
Power is our commitment to divinity.
God is our commitment to Immortality.
Наше обязательство
Жизнь — наше обязательство перед равенством.
Любовь — наше обязательство перед реальностью.
Покой — наше обязательство перед свободой.
Сила — наше обязательство перед божественностью.
Бог — наше обязательство перед Бессмертием.
187
His hunger for god
His body’s hunger for God
Was a stupid curiosity.
His vital’s hunger for God
Was a dauntless curiosity.
His mind’s hunger for God
Was a cautious curiosity.
His heart’s hunger for God
Was an illumined curiosity.
Его голод по Богу
Голод его тела по Богу
Был глупым любопытством.
Голод его витала по Богу
Был бесстрашным любопытством.
Голод его ума по Богу
Был осмотрительным любопытством.
Голод его сердца по Богу
Был просветленным любопытством.
188
You are your will
Always control yourself.
A moment of impatience
Is a movement of self-destruction.
You are your own adamantine will.
In you and for you
Is your transcendental Goal.
Ты — это твоя воля
Всегда контролируй себя.
Мгновение нетерпения —
Это действие саморазрушения.
Ты — это твоя собственная несгибаемая воля.
В тебе и для тебя существует
Твоя трансцендентальная Цель.
189
A perfect fool
A perfect fool he is.
He began his life-journey
Badly and stupidly,
And it went on worse, strikingly worse.
Yet he fails to surrender
To reality’s light
And divinity’s height.
Абсолютный глупец
Он абсолютный глупец.
Он начал свою жизнь-путешествие
Плохо и глупо,
И она становилась все хуже и хуже.
Ему все еще не удалось отречься
Перед светом реальности
И высотой божественности.
190
Luminous, precious, gracious
Luminous was she within her heart.
Precious was she in the heart of her life.
Gracious was she in the soul of her Goal.
Светлая, ценная, милостивая
Светлой она была внутри своего сердца.
Ценной она была в сердце своей жизни.
Милостивой она была в душе своей Цели.
191
You have a passion
You have a passion for Truth.
Therefore Truth is within you.
You have a passion for Light.
Therefore Light enlightens you.
You have a passion for Love.
Therefore Love immortalises you.
У тебя есть страсть
У тебя есть страсть к Истине.
Поэтому Истина внутри тебя.
У тебя есть страсть к Свету.
Поэтому Свет просветляет тебя.
У тебя есть страсть к Любви.
Поэтому Любовь делает тебя бессмертным.
192
A great competition
God and I
Entered into a great competition.
He pitted His Love
Against my teeming doubts.
Alas, He won.
I pitted my ingratitude
Against His flowing Compassion.
Alas, this time too He won.
God, since twice I have lost to You,
I shall muster no more Courage-light
To challenge Your superiority.
Большое состязание
Мы с Богом
Затеяли большое состязание.
Он противопоставил Свою Любовь
Моим многочисленным сомнениям.
Увы, Он выиграл.
Я противопоставил свою неблагодарность
Его струящемуся Состраданию.
Увы, Он выиграл и на этот раз.
Бог, поскольку я дважды проиграл Тебе,
Я больше не буду копить свет-Храбрость,
Чтобы ставить под сомнение Твое превосходство.
193
A complete innocence,
a complete perfection
A complete innocence
Signifies an awakened life.
A complete perfection
Signifies an unconditional surrender-light
And transcendence-height
In the heart-nest of the seeker.
Полная невинность,
полное совершенство
Полная невинность
Означает пробужденную жизнь.
Полное совершенство
Означает безусловный свет-отречение
И высоту-превосхождение
В сердце-гнезде искателя.
194
He became what he was
With bubbling enthusiasm
He launched into the path of Yoga.
With doubting uncertainty
He walked along the path.
With his destructive impatience,
With his devouring personality,
He left the path,
Only to become once again
What he was before:
A monkey with a sesquipedalian tail.
Он стал тем, кем был
С кипящим энтузиазмом
Он вступил на путь Йоги.
С сомневающейся неуверенностью
Он шел по этому пути.
С разрушительным нетерпением,
С поглощающей индивидуальностью,
Он покинул путь,
Только чтобы стать еще раз
Тем, кем он был раньше:
Обезьяной с предлинным хвостом.
195
Divinity’s smile
and immortality’s dawn
Doubt ends when separativity ends.
Faith begins when consciousness ascends
And reaches the free heights
Of divinity’s Smile
And immortality’s Dawn.
Улыбка божественности
и Заря бессмертия
Сомнение кончается, когда кончается разделение.
Вера начинается, когда сознание восходит
И достигает свободных высот
Улыбки божественности
И Зари бессмертия.
196
A golden link
Between his heart of fear
And his mind of doubt
A wide chasm creeps.
Between his vital of aggression
And his body of suppression
A wide chasm creeps.
But between his soul of service
And his God of Love
No chasm creeps.
A golden link unites
God the Lover Supreme
And man the server divine.
Золотое звено
Между его сердцем страха
И его умом сомнения
Лежит глубокая пропасть.
Между его виталом агрессии
И его телом сдержанности
Простирается широкая пропасть.
Но между его душой служения
И его Богом Любви
Нет пропасти.
Золотое звено объединяет
Бога — Всевышнего Любящего
И человека — божественного служащего.
197
Smile and go away
Short are the hours of pleasure-life,
Yet man wants it.
Long are the hours of happiness-life,
Yet man wants it not.
Smile and go away
From the hours of pleasure-life.
Cry and stay within
The hours of happiness-life.
Улыбнись и уйди
Время жизни-удовольствия скоротечно,
Однако человек желает ее.
Время жизни-счастья долговечно,
Однако человек не желает ее.
Улыбнись и уйди
От времени жизни-желания.
Взывай и оставайся
Со временем жизни-счастья.
198
Three voices
A deep warning voice
solemnly commanded:
«Don’t speak to doubt.
Doubt is poison.»
A deep loving voice
smilingly whispered:
«Mix with faith.
Faith is reality’s all.»
A deep illumining voice
soulfully revealed:
«Drink the fragrance of love.
Love is all.»
Три голоса
Глубоко предостерегающий голос
серьезно приказал:
«Не общайся с сомнением.
Сомнение — это яд».
Глубоко любящий голос
улыбкой прошептал:
«Общайся с верой.
Вера — это сама реальность».
Глубоко просветляющий голос
одухотворенно открыл:
«Пей аромат любви.
Любовь — это все».
199
The dawn
Silence
Is the dawn of time.
Sound
Is the dawn of will.
Man-success
Is the dawn of aspiration.
God-progress
Is the dawn of Perfection.
Заря
Безмолвие —
Это заря времени.
Звук —
Это заря воли.
Человек-успех —
Это заря устремления.
Бог-прогресс —
Это заря Совершенства.
200
The golden ones
The golden Boat
Is beauty’s speed.
The golden Shore
Is divinity’s crown.
The golden Dream,
Reality dreams.
The golden Pilot,
Eternity claims.
Золотые
Золотая Лодка —
Это скорость красоты.
Золотой Берег —
Венец божественности.
Реальность мечтает
Золотую Мечту.
Вечности требуется
Золотой Кормчий.