Шри Чинмой

Индия, моя Индия: Вершины гордости Матери Индии

Пробуждение зари

Представленные ниже стихотворения представляют собой поэтическую версию бенгальских оригиналов, написанных Шри Чинмоем ранее и переведеных им самим на английский язык.

The Awakening Of Dawn

Fulfilling the vision of the sages,
India, our Mother India,
With smiling face opens today
The door of Her Eastern Light.
Our Mother's body is not amputated.
She shines with divine beauty –
Though even now Her glow and grace
Are veiled by the clouds.
It is the festival of awakening of our Mother;
It is the dawn of a golden new era;
Our Mother is bringing for us Her casket
Filled with Her immortal gifts.
We shall bestow to the comity of nations,
To the world at large
The sweet nectar of the Supermind.
We shall satisfy by the favour of our Mother
The hunger of all the souls.
The vision of Jesus Christ –
The Kingdom of Heaven –
In order to materialise,
Narayan is revealed today in man
On this earth of dust.
Victory of the Creator, victory of Bharatvarsha,
Victory of the dwellers of the universe
Is indicated today, and of the Golden Age
Today forms the dawn.

Пробуждение зари

Исполняя видение мудрецов,
Индия, наша Мать Индия,
С улыбкой на лице открывает сегодня
Дверь Своего Восточного Света.
Тело Матери не отвержено.
Она сияет божественной красотой,
Хотя Ее сияние и слава все еще скрыты облаками.
Это праздник пробуждения Матери,
Это заря новой золотой эры.
Наша Мать приносит нам Свой ларец,
Наполненный Ее бессмертными дарами.
Мы даруем Сладкий нектар Сверхразума
Взаимно признающим друг друга народам,
Всему миру.
С одобрения Матери мы удовлетворим
Голод всех душ.
Чтобы материализовать
Видение Иисуса Христа –
Царство Небесное –
Нараян проявился сегодня в человеке
На этой земле праха.
Победа Творца, победа Бхаратварши* (* Индии),
Победа обитателей вселенной
Явлена сегодня,
И Сегодняшний Золотой Век
Рассветает.

Написано по случаю Дня независимости Индии, 15 августа 1948 года, пополудни.