Cодержание (читать онлайн)
14100 14200 14300 14400 14500 14600 14700 14800 14900 Об авторе14001
He who is all the time In God and for God, Consciously and self-givingly, Is indeed the person to be the torch-bearer Of the New Millennium.
Тот, кто все время Осознанно и самоотверженно В Боге и ради Бога, – Поистине человек-факелоносец Нового Тысячелетия.
14002
In the New Millennium God expects From each and every human being A new hope-dawn and a new sun-day.
В Новом Тысячелетии Бог ждет абсолютно от каждого Расцвета новой надежды И нового восхода дня.
14003
Each seeker must grow into The beauty and fragrance of his own Transcendental height.
Каждый искатель должен стать Красотой и ароматом Своей Трансцендентальной высоты.
14004
May my devotion-heart-river Flow quickly and dauntlessly Towards my Lord’s Compassion-Sea.
Пусть река преданности моего сердца Течет быстро и бесстрашно К Морю-Состраданию моего Господа.
14005
A sterling privilege: To collect the golden dust Of the Master’s feet.
Безупречная привилегия – Собирать золотую пыль Стоп Учителя.
14006
May my life reveal God’s Blessingful Presence at every moment.
Пусть моя жизнь каждый миг открывает Благословенное Присутствие Бога.
14007
When I saw God And His smiling Face For the first time, I was excited.
Когда я впервые увидел Бога И Его улыбающийся Лик, Я был взволнован.
14008
When I saw God And His climbing Eye For the first time, I was delighted.
Когда я впервые увидел Бога И Его восходящее Око, Я был счастлив.
14009
When I saw God And His descending Feet For the first time, I was liberated.
Когда я впервые увидел Бога И Его нисходящие Стопы, Я был освобожден.
14010
A desiring mind Is a painful experience.
Желающий ум – Это болезненное переживание.
14011
A self-giving heart Is a fruitful realisation.
Сердце самоотдачи – Это плодотворное осознание.
14012
We are definitely responsible For our own self-built Life-disobedience-mind-disasters.
Мы, несомненно, ответственны За созданную самими Жизнь несчастий ума-непослушания.
14013
O my Lord Supreme, Do give me a little faster speed So that I can please You A little more In my daily activities.
О мой Господь Всевышний, Прибавь мне немного скорости, Чтобы я чуть больше Мог радовать Тебя В своих повседневных делах.
14014
If you do not search for God’s Light, Then your heart’s joy Will never start.
Если ты не ищешь Света Бога, Тогда радость твоего сердца Никогда не родится.
14015
There can be no peace, There can be no bliss, Before we make our total And unconditional surrender.
Не может быть покоя, Не может быть счастья Раньше, чем мы совершим Полное и безусловное отречение.
14016
May our peace-search Be our only code of life.
Пусть поиск покоя Будет единственным законом жизни.
14017
With a second-rate Enthusiasm and eagerness, We can never satisfy Our Lord Beloved Supreme.
С второсортным Энтузиазмом и рвением Нам никогда не порадовать Нашего Любимого Господа Всевышнего.
14018
How strange is our mind! It treasures a zig-zag course!
Как странен ум! Он высоко ценит путь зигзагом!
14019
An aura of peace We are bound to possess If self-offering Is our sole duty.
Нам непременно нужно обладать Аурой покоя, Если самоотдача – Наш единственный долг.
14020
There is no such thing As an insoluble problem.
Не существует такого понятия, Как неразрешимая проблема.
14021
O my Lord Supreme, Do anything you want With my poor life, my ungrateful life, But do not disown me.
О мой Господь Всевышний, Делай все, что хочешь С моей жалкой, неблагодарной жизнью, Но не отказывайся от меня.
14022
The confusion of the mind Is dangerously contagious.
Путаница ума Угрожающе заразительна.
14023
Desire-life eventually Proves to be A life of useless death.
Жизнь-желание В конечном счете подтверждает Существование бесполезной смерти.
14024
Impurity and insincerity Are always engaged in Mutual destruction.
Нечистота и неуверенность Всегда вовлечены В обоюдное разрушение.
14025
To see a constantly Self-giving human being Is beyond the farthest reaches Of my imagination.
Видеть неизменно Самоотверженного человека – Выше самого смелого полета Моего воображения.
14026
There are so many individuals on earth Who just pay lip-service To the spiritual divinity.
Так много людей на земле, Служащих духовной божественности Лишь на словах.
14027
I must not allow My mind’s God-curiosity To masquerade as divine wisdom.
Я не должен позволять Любопытству ума о Боге Притворяться божественной мудростью.
14028
Our lasting faith in God Dissolves all the doubts of our mind.
Устойчивая вера в Бога Разрешает все сомнения ума.
14029
O my Lord Supreme, Do hold me in the Protection-Palm Of Your Compassion-Hand.
О мой Господь Всевышний, Держи меня на Ладони Защиты Своей Руки-Сострадания.
14030
It is a deplorable experience That spirituality remains remote From most human beings.
Прискорбное переживание, Когда духовность остается далекой От большинства людей.
14031
A human life Comes and goes Just like the flicker of an eye.
Человеческая жизнь Приходит и уходит Просто как моргание глаза.
14032
Everybody is afraid Of ruining his reputation, But does anybody care About building An aspiration-palace?
Каждый боится Испортить свою репутацию, Но никто не заботится о том, Чтобы возвести Дворец устремления?
14033
I must control The mounting frustration Of my unaspiring mind.
Я должен контролировать Растущее разочарование Своего неустремленного ума.
14034
Only spiritual God-lions Can feed me And my self-confidence.
Лишь духовные львы Бога Могут напитать меня И мою уверенность в себе.
14035
I must increase every day My heart-faith in God So that I can lessen my mind-torture.
Мне нужно каждый день Усиливать свою веру в Бога, Чтобы ослабить терзания ума.
14036
When the ultimate time comes, Nobody can postpone The inevitable approach of death.
Когда наступает последний час, Никто не может отсрочить Неизбежный приход смерти.
14037
To try to conquer self-doubt Without God’s special Grace Is like dashing against Impossibility-rocks.
Пытаться победить сомнение в себе Без особой Милости Бога – Все равно, что разбивать Скалы-невозможность.
14038
I must arrest My mind’s downward course.
Я должен остановить Унылый образ мыслей ума.
14039
When a sincere seeker Does not aspire regularly, He is bound to be engulfed By failure-sadness.
Если искренний искатель Устремляется нерегулярно, Его непременно поглотит Неудача-уныние.
14040
Do not allow fear To have any access To your aspiration-heart.
Не позволяй страху Получить какой бы то ни было доступ К устремлению твоего сердца.
14041
My Lord, Even for a fleeting second, I shall not give up My prayerful and soulful Service to You.
Мой Господь, Даже на мимолетную секунду Я не престану Молитвенно и одухотворенно Служить Тебе.
14042
Today’s orphan-cry Can tomorrow become An emperor-smile without fail.
Сегодняшний сиротский зов Завтра, несомненно, может Стать улыбкой императора.
14043
There is no impossibility-summit That our aspiration-heart Cannot climb up.
Нет вершины-невозможности, Которую не одолело бы Устремление сердца.
14044
Death has no access to the soul. It only has access To our weak and fragile body.
Смерть не имеет доступа к душе. У нее есть доступ лишь К слабому и хрупкому телу.
14045
Greatness-tower Does not have a lasting life.
Жизнь величия-башни Недолговечна.
14046
May we all be worthy Of our soul’s goodness-power.
Пусть все мы будем достойны Доброты-силы души.
14047
Readiness, willingness and eagerness Are definitely added advantages.
Готовность, стремление и рвение – Явно дополнительные преимущества.
14048
When our service-life Decreases, It is a real deplorable disgrace.
Когда жизнь-служение Идет на убыль, Это истинно прискорбная немилость.
14049
O seeker, be not afraid Of the mind’s impure thoughts. These impure thoughts can be purified By the presence of the soul and its light.
О искатель, не страшись Нечистых мыслей ума. Присутствие души и ее света Могут очистить эти нечистые мысли.
14050
Every day we cannot expect The same opportunity. Therefore, take full advantage Of each opportunity When it arrives.
Нельзя каждый день ожидать Той же самой возможности. Поэтому используйте Каждую возможность, Когда она приходит.
14051
The aspiration-heart And dedication-hands Must go together To accomplish The God-manifestation-task.
Сердце-устремление И руки-посвящение Должны идти вместе, Чтобы выполнить Задачу проявления Бога.
14052
My Lord Supreme, May Your Nectar-Name Echo and re-echo In my aspiration-heart-garden.
Мой Господь Всевышний, Пусть Твое Имя-Нектар Оглашается и вторит эхом В саду моего сердца-устремления.
14053
Each individual must try to become A living dynamo Of God-manifestation And God-satisfaction.
Каждый человек должен стараться Стать живым Генератором проявления И удовлетворения Бога.
14054
Procrastination Can never reach The Golden Shore.
Промедлению Никогда не достичь Золотого Берега.
14055
A self-giving seeker Can see and hear God singing Everywhere.
Самоотверженный искатель Может видеть и слышать пение Бога Повсюду.
14056
A good life Is a bright Smile That descends from God.
Хорошая жизнь – Это яркая Улыбка, Спускающаяся от Бога.
14057
Gratitude gets always A quick response From God Himself.
Благодарность всегда получает Быстрый отклик Самого Бога.
14058
My heart’s ever-growing gratitude I am offering To the length and breadth Of the whole world.
Я предлагаю Вечно растущую благодарность сердца Долготе и широте Всего мира.
14059
What I need is A new rising sun to illumine My darkness-mind.
То, что мне нужно, Чтобы просветлить тьму ума, – Новый восход солнца.
14060
Everybody Is expected to bask In earth’s sunshine-smile.
Все хотят Наслаждаться теплом Солнечного света-улыбки земли.
14061
The mind that manufactures excuses Will never be able to arrive At the God-manifestation-shore.
Уму, изобретающему оправдания, Никогда не прибыть К берегу-проявлению Бога.
14062
Do not inform others That you have reformed yourself.
Не говори другим, Что ты изменил себя.
14063
If you have reformed yourself, Then it will be God’s Task To tell the whole world, And not yours.
Если ты изменил себя, То сообщить это всему миру Будет Задачей Бога, Не твоей.
14064
I must compel My doubting mind To resign once and for all.
Я должен заставить Сомневающийся ум Подчиниться раз и навсегда.
14065
Aspire most sincerely And most self-givingly. Then you will be able to steer Your life-boat safely Towards the Golden Shore.
Устремляйся очень искренно И самоотверженно, Тогда ты сможешь без риска Вести свою лодку-жизнь К Золотому Берегу.
14066
A boundless supply of God-eagerness Is what we need To manifest God on earth In unmistakable terms.
Беспредельный запас рвения к Богу – То, что нам нужно, Для безошибочного Проявления Бога на земле.
14067
Why do you enjoy Your distant relationship With your soul? Make the distance As short as possible.
Почему ты наслаждаешься Связью со своей душой На расстоянии? Сократи это расстояние, Насколько возможно.
14068
Self-giving itself Is a monumental God-manifestation.
Самоотдача сама по себе – Колоссальное Проявление Бога.
14069
I am so happy and proud That my soul definitely loves And enjoys My heart-garden.
Я очень счастлив и горд, Что моя душа, определенно, Любит наслаждаться Моим сердцем-садом.
14070
To be bound By God’s Compassion Is to be totally free.
Быть связанным Состраданием Бога – значит, Быть совершенно свободным.
14071
Is there any negativity-mind That does not constantly Quarrel with God?
Есть ли какой-нибудь ум-негативность, Который бы не спорил с Богом Постоянно?
14072
The heart is always eager To offer peace to the mind.
Сердце всегда стремится Предложить покой уму.
14073
God-disobedience-seekers Are those who truly Have no divine faith in themselves.
Искатели-непослушание Богу – Поистине те, в ком нет Божественной веры в себя.
14074
The mind has to be awakened, Without fail, From its lifelong sleep.
Ум непременно Должен пробудиться От вечного сна.
14075
Do not allow your mind To be always a foreigner to your heart.
Не позволяй уму Быть всегда чужим твоему сердцу.
14076
We must sing every day A few soulful songs So that we can carry Our aspiration-heart To Heaven’s Golden Gate.
Нам нужно каждый день петь Несколько одухотворенных песен, Чтобы нести Устремление своих сердец К Золотым Вратам Небес.
14077
Do not allow temptation To sit on your mind-throne.
Не позволяй искушению Занять трон своего ума.
14078
O my devotion-heart, Do tell me where you come from And where you are going.
О преданность моего сердца, Скажи мне, откуда ты пришла И куда идешь.
14079
My God-devotion embodies The newness of my mind, The sweetness of my heart And the fulness of my life.
Моя преданность Богу Олицетворяет новизну ума, Сладостность сердца И полноту жизни.
14080
Each act of disobedience Will meet with retribution At God’s choice Hour.
Каждое действие непослушания Понесет возмездие В избранный Час Бога.
14081
My mind calls it A drop of disobedience. My heart calls it An ocean of defiance.
Ум называет это Каплей непослушания. Сердце называет это Океаном пренебрежения.
14082
Only a God-aspiring seeker Can transform the sorrows of life Into the joys of the heart.
Лишь устремленный искатель Бога Может преобразовать печали жизни В радость сердца.
14083
May my life be At every moment resonant With fire-pure devotion.
Пусть моя жизнь Каждое мгновение звучит Чистотой-пламенем преданности.
14084
My Lord, I shall give And give to You Until I can claim Nothing as my own.
Мой Господь, я буду отдавать И отдавать Тебе до тех пор, Пока ничто не смогу считать Своим собственным.
14085
By virtue of My devotion-cultivation, I shall have to realise God.
В силу Развития своей преданности Я непременно осознаю Бога.
14086
What kind of heart is it If it cannot touch God’s Feet?
Что это за сердце, Если оно не может Коснуться Стоп Бога?
14087
What kind of breath is it If it cannot pray To God?
Что это за дыхание, Если оно не может Молиться Богу?
14088
I must give to God Not according to my mind’s willingness But according to My heart’s eagerness.
Я должен давать Богу Не согласно готовности ума, А согласно Рвению сердца.
14089
My Lord, I need Your express Sanction In all my earthly activities.
Мой Господь, мне нужно Твое срочное Одобрение Всех моих земных дел.
14090
If devotion Does not succeed, The heart can never proceed.
Сердце не сможет развиваться, Если преданность Не процветает.
14091
Each time I think of God, A new God-surrender Awakens in my heart.
Каждый раз, когда я думаю о Боге, Новое отречение перед Богом Пробуждается в моем сердце.
14092
My Lord, do force me To surrender to You Constantly and completely.
Мой Господь, заставь же меня Отрекаться перед Тобой Неизменно и всецело.
14093
If you do not recognise God In human form, Then you will not be able To recognise God In His divine Form either.
Если ты не узнаешь Бога В человеческой форме, Тогда ты не сможешь Узнать Его И в Его божественной Форме.
14094
Not only God’s Presence Is overwhelming, But also His absence.
Безгранично Не только Присутствие Бога, Но и Его отсутствие.
14095
Each moment is meant For fresh God-renewal In the depths of our hearts.
Каждое мгновение значимо Для нового возрождения Бога В глубинах наших сердец.
14096
There is only one true necessity, And that is our sleepless God-invocation.
Есть лишь одна истинная потребность, И это наш бессонный Призыв к Богу.
14097
God’s divine Magnificence Is not meant for description But for aspiration.
Божественное Великолепие Бога Предназначено не для описания, А для устремления.
14098
Where do I want to live? I want to live at my Lord’s Compassion-flooded Feet All the time.
Где я хочу жить? Я хочу жить У исполненных Сострадания Стоп Моего Господа все время.
14099
Only a full-hearted, God-surrendered soul Can collect Divinity’s bumper crop.
Только отрекшаяся перед Богом душа С ярким сердцем Может собрать Невиданный урожай божественности.
14100
I treasure only one thing: My Lord’s all-forgiving Compassion-Eye.
Я ценю лишь одно: Всепрощающее Око-Сострадание Моего Господа.
14101
You can always do The right thing If you meditate and meditate And meditate.
Ты можешь всегда Поступать правильно, Если медитируешь, и медитируешь, И медитируешь.
14102
When you meditate, Feel that both your eyes Are swimming in your heart-river With tremendous joy.
Медитируя, чувствуй, Что оба твоих глаза Плывут в реке твоего сердца С огромной радостью.
14103
If you can see and feel Your heart-river Flowing into the vast sea, You will have true inner happiness.
Если ты можешь видеть и чувствовать Реку сердца, впадающую В безбрежное море, Ты испытаешь внутреннее счастье.
14104
If you have inner happiness - Not pleasure - You will never make a mistake.
Если ты испытываешь внутреннее счастье, А не удовольствие, Ты никогда не совершишь ошибку.
14105
O God, You stay inside My small heart, But not inside My big mouth.
О Бог, оставайся В моем маленьком сердце, А не в моем большом рте.
14106
How can you never have any fear? Only by having Oneness, oneness, oneness.
Как можно никогда Не испытывать никакого страха? Только имея единство, единство, единство.
14107
How can you get more energy? Only by challenging What is dissatisfying you inside yourself.
Как можно получить больше энергии? Только бросая вызов тому, Что не удовлетворяет тебя внутренне.
14108
Just challenge Your own mind or vital To muster All your courage and energy!
Просто брось вызов Собственному уму или виталу, Чтобы собрать Все свое мужество и энергию!
14109
How can you have more gratitude? Only by having True devotion.
Как можно иметь больше благодарности? Только испытывая Истинную преданность.
14110
If you want to get The full quantity Of God’s Blessings, Just try to make a little progress Based on your oneness-heart.
Если ты хочешь получить Изобилие Благословений Бога, Просто старайся совершать Небольшой прогресс, Основанный на единстве твоего сердца.
14111
Devotion is the sweetest magnet In our life To draw all the divine qualities.
Преданность – сладчайший магнит В нашей жизни, способный Притянуть все божественные качества.
14112
When devotion-magnet goes away, One cannot keep gratitude Or any divine quality.
Когда преданность-магнит исчезает, Человек не может сохранять благодарность Или любое другое божественное качество.
14113
God is playing with us Like a tennis ball, Consciously throwing us here and there, To be His perfect instrument.
Бог играет с нами, как с теннисным мячом, Сознательно бросая нас туда-сюда, Чтобы мы стали Его совершенными инструментами.
14114
God always thinks of you As His dream - not an old dream, But an ever-blossoming dream.
Бог всегда думает о тебе Как Своей мечте – не старой мечте, А вечноцветущей мечте.
14115
Every day, But especially on your birthday, God thinks of you as a unique dream Of His own Divinity.
Каждый день, Но особенно в день твоего рождения Бог думает о тебе как об удивительной Мечте Своей Божественности.
14116
Care not for the development Only of the mind, But also of the heart And the dynamic vital.
Заботься не только О развитии ума, Но также сердца, И динамичного витала.
14117
Consciously fight against dissatisfaction! Otherwise, satisfaction will not come, No matter what you do.
Сознательно борись с недовольством! Иначе удовлетворение не придет, Неважно, чем ты занимаешься.
14118
Even if we get What we want, Satisfaction may not dawn.
Даже если мы получаем то, Что хотим, Удовлетворение может не появиться.
14119
Dissatisfaction Takes away all our joy and dynamism.
Недовольство уносит прочь Всю радость и динамизм.
14120
Anything that has to be illumined, We must illumine without fail.
Все, что должно быть просветлено, Мы непременно должны просветлить.
14121
Anything that has to be discarded, We must discard without fail.
Все, что должно быть отброшено, Мы непременно должны отбросить.
14122
The very root of the human tree Is the Supreme.
Сам корень человеческого древа – Всевышний.
14123
My Lord, I love You - For all that You are to the world And all that You have For the world.
Мой Господь, я люблю Тебя За все, чем Ты являешься Для мира, И за все, что у Тебя есть для мира.
14124
My Lord, Do give me the capacity To offer my good will To every human being In Your entire creation.
Мой Господь, Даруй мне способность Предложить свою добрую волю Всем людям Во всем Твоем творении.
14125
Forget! Forget the past In your mind, vital and body.
Забудь! Забудь прошлое В уме, витале и теле.
14126
Accept! Accept your soul-capacities And soul-potentialities.
Прими! Прими способности И возможности своей души.
14127
We have to feel as much as possible That we are not the physical body But the celestial soul.
Насколько возможно, мы должны Чувствовать себя не физическим телом, А божественной душой.
14128
The soul is not mental hallucination But reality - The divinity inside us.
Душа – не ментальная галлюцинация, А реальность – Божественность внутри нас.
14129
Let us open our heart at every moment Prayerfully and self-givingly To the soul, The God-representative inside us.
Давайте каждый миг Молитвенно и с самоотдачей Открывать свое сердце душе, Представителю Бога внутри нас.
14130
The soul is birthless and deathless, But we must pray and meditate, To give it the service-strength To manifest God’s Will on earth.
Душа не имеет рождения и смерти, Но мы должны молиться и медитировать, Чтобы посвящать служение-силу Проявлению Воли Бога на земле.
14131
My sleeping mind Must first be awakened And then finally illumined.
Мой спящий ум Сначала должен быть разбужен, А потом окончательно просветлен.
14132
When your soul’s light Is powerfully working Inside your heart and mind, You say and do the right thing.
Когда свет твоей души Работает мощно В сердце и уме, Ты говоришь и поступаешь правильно.
14133
While you were singing the forgiveness-song From the inmost recesses of your heart, Your Lord Supreme was swimming In the sea of ecstasy.
Когда ты пел песню прощения Из сокровенных глубин своего сердца, Твой Господь Всевышний плавал В море экстаза.
14134
When someone’s Hour has not struck, Our well-intentioned advice May only expedite his destruction.
Когда чей-то Час пробил, Наш совет из благих побуждений Может только ускорить его разрушение.
14135
When the awakened mind feels A vast consciousness entering into it, It blossoms like a flower-heart.
Когда пробужденный ум чувствует, Как безбрежное сознание входит в него, Он расцветает как сердце-цветок.
14136
The awakened mind May not always have The necessary wisdom To do the right thing.
Пробужденный ум Может не всегда обладать Необходимой мудростью, Чтобы поступать правильно.
14137
The awakened mind May show kindness To those who not only do not deserve it But also misuse it - alas!
Пробужденный ум Может проявлять доброту к тем, Кто не только не заслуживает ее, Но и, увы, злоупотребляет ею!
14138
Generosity and charity Must be guided by the inner light To avoid Even unconscious mistakes.
Благородство и милосердие Должны быть ведомы внутренним светом, Чтобы избежать Даже неосознанных ошибок.
14139
To throw cold water On poor God’s manifestation Is to drink poison.
Лить холодную воду На проявление бедного Бога – Значит, пить яд.
14140
To prune the branches Of jealousy-insecurity-impurity-tree Is to drink nectar.
Обрезать ветви дерева Нечистоты-ненадежности-зависти – Значит, пить нектар.
14141
Emulate others’ many good qualities Instead Of maliciously bringing forward Their bad qualities.
Подражай многим хорошим Качествам других, Вместо злорадного выставления напоказ Их плохих качеств.
14142
If we enter into gossip About somebody’s inner or outer life, That is the moment we descend.
Сплетничая о чьей-то Внутренней или внешней жизни, Мы немедленно опускаемся.
14143
O seeker, do not drink poison With the world In the hope that the world will come To drink nectar with you someday.
О искатель, не пей яд Вместе с миром В надежде, что однажды мир придет Пить нектар с тобой.
14144
When we get joy, Let us sleeplessly continue Doing the right thing to receive More joy and abundant joy.
Получая радость, Давайте бессонно продолжать Поступать правильно, чтобы получать Больше радости, изобильную радость.
14145
Let not curiosity change our direction Along the joy-road To a backward march.
На пути-радости Не дай любопытству изменить направление На обратное.
14146
After making the same mistake Many times, We begin to feel it is not a mistake, But the right thing after all.
Совершая одну и ту же ошибку много раз, Мы начинаем чувствовать, Что это вовсе не ошибка, А нечто правильное.
14147
Alas, a mistake can sow the seed That grows into a poisonous plant, Producing poisonous fruits.
Увы, ошибка может посеять семя, Которое вырастает в ядовитое растение, Приносящее отравленные плоды.
14148
If you can separate dream From reality, You will not make mistakes.
Ты не совершишь ошибку, Если способен отличать мечту От реальности.
14149
God begs all His children To give Him the responsibility For their lives.
Бог просит всех Своих детей Предоставить Ему ответственность За их жизни.
14150
Offer your mistakes to God tearfully. Lo, your problems Will no more return.
Со слезами предложи свои ошибки Богу. И вот, твои проблемы Больше не вернутся.
14151
The Supreme’s Smile lasts and lasts And takes away all suffering And frustration In the seeker’s life.
Улыбка Всевышнего длится и длится, И забирает прочь Все страдание и разочарование В жизни искателя.
14152
Even if our progress lasts For only a minute, The Supreme feels it is A great achievement.
Даже если наш прогресс длится Всего минуту, Всевышний чувствует, что это Огромное достижение.
14153
Our self-giving Is our true inner life - Our inner hunger for truth, Delight, beauty and perfection.
Самоотдача – Наша подлинная внутренняя жизнь, Наш внутренний голод по истине, Восторгу, красоте и совершенству.
14154
If I have a pure heart, My outer actions Will also be pure.
Если сердце чисто, Внешние действия Будут также чисты.
14155
God is both the Creator and creation, But the Vision of God came first And then the manifestation of God.
Бог – это и Творец, и творение, Но первым приходит Видение Бога, А затем – проявление Бога.
14156
Our physical capacity Is the direct result Of our inner aspiration-capacity.
Физическая способность – Прямой результат нашей Внутренней способности устремляться.
14157
It is our inner attitude That is of supreme importance To how we act and react outwardly.
Внутренняя позиция имеет Первостепенное значение в том, Как мы действуем и реагируем внешне.
14158
Aspiration and dedication go together. To be precise, the inner life of aspiration Leads and guides The outer life of dedication.
Устремление и посвящение идут рядом. Точнее, внутренняя жизнь устремления Ведет и направляет Внешнюю жизнь посвящения.
14159
If I am not guided by inner strength And good will, Then I will be nowhere In the outer life.
Если меня не направляет Внутренняя сила и добрая воля, Тогда я потерплю поражение Во внешней жизни.
14160
Always I transcend and transcend. How? Just by competing only with myself.
Я всегда превосхожу и превосхожу. Как? Соревнуясь лишь с самим собой.
14161
In this world we are truly happy Only when we make progress, Which gives us true satisfaction.
В этом мире мы по-настоящему счастливы Только совершая прогресс, Что дает нам истинное удовлетворение.
14162
If we are satisfied with what we have And do not want to go forward, Then we will never have Abiding happiness.
Если мы удовлетворены тем, что имеем, И не хотим идти вперед, Мы никогда не обретем Прочного счастья.
14163
Competition with others May bring to the fore Rivalry and destruction.
Состязание с другими Может вывести вперед Соперничество и разрушение.
14164
Competition with oneself Purifies the inner existence In order to improve In the outer life.
Состязание с самим собой Очищает внутреннее существование, Чтобы улучшить Внешнюю жизнь.
14165
Self-transcendence depends On inner purity, love, vastness, Oneness and universal good will.
Самопревосхождение зависит от Внутренней чистоты, любви, безбрежности, Единства и вселенской доброй воли.
14166
Why do we play sports? To develop fellow feeling; To serve humanity.
Зачем играть в спортивные игры? Чтобы, развивая чувство товарищества, Служить человечеству.
14167
Why do we watch sports? To receive inspiration, enthusiasm, Joy and courage.
Зачем наблюдать за спортивными играми? Чтобы получить вдохновение, энтузиазм, Радость и смелость.
14168
As time advances, We must not allow incapacity And frustration To lord it over us.
Когда время приближается, Мы не должны позволять неспособности И разочарованию Помыкать нами.
14169
As time advances, We must stay on the same road To reach our destination.
Когда время приближается, Мы должны оставаться на том же пути, Чтобы достичь своей цели.
14170
As time advances, We must defy the attack Of self-doubt, frustration and failure.
Когда время приближается, Мы не должны поддаваться нападкам Сомнения в себе, краха и неудачи.
14171
As time advances, Willingness and eagerness Must remain Our lifelong friends.
Когда время приближается, Готовность и рвение Должны остаться Нашими вечными друзьями.
14172
Wisdom-light tells us That we do not belong To fleeting time. We belong to Time eternal.
Свет-мудрость говорит нам, Что мы не принадлежим Скоротечному времени. Мы принадлежим Времени вечному.
14173
We must run along Eternity’s Road, Challenging the giant pride Of self-doubt.
Мы должны бежать Дорогой Вечности, Бросая вызов гигантской гордыне Сомнения в себе.
14174
Let us bravely, Smilingly and proudly Challenge the pride Of impossibility.
Давайте смело, Гордо и улыбаясь Бросим вызов гордыне Невозможности.
14175
This world has everything Save and except one thing, Peace, And this peace has to blossom From within.
У этого мира есть все, За исключением одного, Покоя, И этот покой должен расцвести Изнутри.
14176
If I have peace of mind, Then only can I be Of help to others.
Я способен помочь другим, Только тогда, Когда мой ум спокоен.
14177
Not by talking, but by praying And becoming something good, Can we offer peace to the world.
Мы способны предложить покой миру Не разговорами, но молясь И становясь чуть лучше.
14178
Soulful music does not stimulate Our vital, But increases our inner hunger, Which is love of God.
Одухотворенная музыка Не возбуждает витал, А усиливает внутренний голод, Который и есть любовь к Богу.
14179
One peaceful moment Can give us indomitable strength In our outer activities.
Один миг покоя может придать Неукротимую силу Нашим внешним действиям.
14180
In our inner life If we have the confidence-strength Of an elephant, Then in our outer life We can have peace.
Если во внутренней жизни Присутствует Уверенность-сила слона, Тогда во внешней жизни Мы можем обладать покоем.
14181
We are bound to be successful When we face the outer life With our inner meditation-light.
Мы непременно будем успешными, Если встречаем внешнюю жизнь Внутренним светом-медитацией.
14182
Each religion Is a different branch Of the same life-tree.
Каждая религия – Это особая ветвь Одного и того же древа жизни.
14183
My prayer and meditation Have made me realise That love of God Is the only religion.
Молитва и медитация Позволили мне осознать, Что любовь к Богу – Единственная религия.
14184
If we truly love God, We will cherish all religions In the depth of our heart.
Если мы искренне любим Бога, В глубине души Мы будем высоко ценить все религии.
14185
If we do not love God, There may be no end To our quarrelling and fighting With all religions.
Если мы не любим Бога, Нашим спорам и вражде С другими религиями Не будет конца.
14186
The world is indeed one family - Sisters and brothers With the same Father: God.
Этот мир поистине одна семья – Сестры и братья Одного Отца – Бога.
14187
The world is indeed one family - Different names and faces, But all are children of God.
Этот мир поистине одна семья – Разные имена и лица, Но все – дети Бога.
14188
From country to country we go To feel our oneness With all God’s children.
Из страны в страну мы путешествуем Чтобы чувствовать единство Со всеми детьми Бога.
14189
From country to country we go To offer our brothers and sisters Our love and feeling of oneness.
Из страны в страну мы путешествуем, Чтобы предложить своим братьям и сестрам Любовь и чувство единства.
14190
After many, many years or centuries, Humanity will come to realise That without light There can be no true satisfaction.
Через много-много лет или веков Человечество осознает, Что без света не может быть Подлинного удовлетворения.
14191
How long can the world deny the light? The day will come when the world Will be sick of its darkness.
Как долго мир может отрицать свет? Придет день, когда мир Будет страдать от своей тьмы.
14192
Those who believe in God Have already seen the light.
Верующие в Бога Уже видели свет.
14193
There is no end To the amount of light we can have: More light, abundant light, Infinite light.
Нет конца изобилию света, Которым мы можем обладать, – Больше света, обилие света, Бесконечный свет.
14194
If we criticise those living in darkness, Their anger will definitely delay Our own progress.
Если мы критикуем тех, кто живет во тьме, Их гнев, несомненно, задержит Наш собственный прогресс.
14195
If you offer others concern And compassion, Their good will can only expedite Our own progress.
Если ты предлагаешь другим Заботу и сострадание, Их добрая воля только ускорит Твой собственный прогресс.
14196
The highest philosophy Is the philosophyof oneness.
Высшая философия – Это философия единства.
14197
We fight against the world Precisely because We do not have an iota of peace Inside our own hearts.
Мы сражаемся с миром Именно потому, что В наших собственных сердцах Покоя нет ни на йоту.
14198
We fight against the world Precisely because inwardly We feel we are weak.
Мы сражаемся с миром Именно потому, что внутренне Чувствуем свою слабость.
14199
If we feel Inwardly strong, We will have no need or desire To speak ill of others.
Если внутренне Мы чувствуем себя крепкими, В нас не будет ни нужды, ни желания Говорить плохо о других.
14200
If we have peace inside our hearts, Then there will be nobody Whom we shall not love.
Если в наших сердцах есть покой, Не будет никого, Кого бы мы ни любили.
14201
Without heart-cultivation, There can be no God-realisation.
Без развития сердца Не может быть осознания Бога.
14202
Poor mind! It is so pathetic That it cannot give up doubting!
Бедный ум! Он так безнадежен, Что не может отказаться от сомнений!
14203
A seeker of unconditional surrender Is, indeed, The possessor of abundance.
Искатель безусловного отречения, В самом деле, Обладатель богатства.
14204
When the surrender-bud blooms, God-realisation is imminent.
Если отречение-бутон расцветает, Осознание Бога неизбежно.
14205
My Lord, I wish to live Deep in the heart Of Your Compassion-Sea.
Мой Господь, я хочу жить Глубоко в сердце Моря Твоего Сострадания.
14206
We must offer ourselves To the unhorizoned vastness.
Мы должны предложить себя Беспредельному простору.
14207
The mind remains ignorant Of God-obedience-path.
Ум не знает Пути послушания Богу.
14208
Only the awakened heart Can see the inner sunlight Streaming through life.
Только пробужденное сердце Может видеть внутренний солнечный свет, Струящийся через жизнь.
14209
My Lord, May my thoughts and I Get shelter at Your Heart-Door?
Мой Господь, Возможно ли, чтобы мои мысли и я Обрели приют у Двери Твоего Сердца?
14210
Our heart’s gratitude-tears Shorten our Godward journey.
Слезы благодарности сердца Сокращают путешествие к Богу.
14211
Sing, sing, Before you enter into The hustle and bustle of life.
Пой, пой, Прежде чем войти В суету жизни.
14212
Attachment is blindness; Blindness is forgetfulness Of the Divinity within.
Привязанность – это слепота; Слепота – забвение Внутренней Божественности.
14213
I must rise far beyond My hope-summits.
Я должен подняться Намного выше вершин своей надежды.
14214
I must run away From despair-night-territories.
Я должен бежать С территории отчаянья-ночи.
14215
Each soulful prayer Is an antidote To depression-attack.
Каждая одухотворенная молитва – Противоядие Нападкам депрессии.
14216
Crawl, if you have to crawl To go forward, But do not run backward.
Если ты должен ползти, Чтобы идти вперед, Ползи, но не беги назад.
14217
My heart has taken up the challenge To teach spirituality To my lethargy-body.
Мое тело должно принять вызов, Чтобы обучить духовности Тело-сонливость.
14218
I do not need a certificate Of my selfless service. I need only God’s Compassion-Eye To watch over me.
Мне не нужен сертификат О своем бескорыстном служении. Мне нужно лишь, чтобы Око-Сострадание Бога Наблюдало за мной.
14219
O my stupid mind, When are you going to start Accepting God’s Way?
О глупый ум, Когда ты начнешь Признавать Путь Бога?
14220
A dark shadow of resentment Is what an unaspiring mind is.
Мрачная тень негодования – Вот что такое неустремленный ум.
14221
I shall enjoy A non-stop journey Across my longest Mind-desert.
Я буду наслаждаться Нескончаемым путешествием Через самую долгую пустыню – Ум.
14222
What is pleasure, If not the fulfilment Of my dark desires?
Что есть удовольствие, Если не исполнение Моих тайных желаний?
14223
A self-sufficient mind I was, But what I need is A self-created joy.
Самодостаточным умом Я был, Но то, что мне нужно, – Сотворенная самим радость.
14224
May my heart-bird fly With outstretched wings In the firmament of delight.
Пусть мое сердце-птица летает С распростертыми крыльями В небосводе восторга.
14225
The outer life Is a scorching heat-desert.
Внешняя жизнь – Это невыносимая жара-пустыня.
14226
The inner life Is a blossoming heart-garden.
Внутренняя жизнь – Это расцветающее сердце-сад.
14227
May all my good thoughts Take birth In my Lord’s Compassion-Cradle.
Пусть все мои добрые мысли Рождаются В Колыбели Сострадания моего Господа.
14228
Eternity’s Book is the depth Of my aspiration-heart.
Книга Вечности – Глубина моего сердца-устремления.
14229
I must efface From the tablet of my heart My God-disobedience-feelings.
Я должен стереть С таблички своего сердца Чувство непослушания Богу.
14230
Yesterday I was a perfect slave Of my desire-life.
Вчера Я был совершенным рабом Жизни-желания.
14231
Today God has made me a prince Of my aspiration-heart.
Сегодня Бог сделал меня принцем Сердца-устремления.
14232
May every day Countless aspiring hearts Celebrate the supreme Victory Of our Lord Beloved Supreme.
Пусть каждый день Бесчисленные устремленные сердца Празднуют всевышнюю Победу Нашего Любимого Господа Всевышнего.
14233
Alas, is there no way For us to illumine This world of jealousy?
Увы, разве у нас нет Способа просветлить Этот мир зависти?
14234
Every morning God whispers into our heart-ear To increase our God-hunger.
Каждое утро Бог шепчет в сердце-ухо, Чтобы усилить наш голод по Богу.
14235
The mind has the capacity Only to dream old dreams.
Ум имеет способность Грезить лишь о старых мечтах.
14236
The heart has the capacity To awaken, reveal and establish New realities.
Сердце имеет способность Пробуждать, открывать и создавать Новые реальности.
14237
My Lord is His ever-beckoning Compassion-Smile.
Мой Господь – Это вечно манящая Улыбка Его Сострадания.
14238
Wherever the mind is, It makes itself most important.
Где бы ум ни был, Он считает себя самым важным.
14239
If simplicity and sincerity Are missing, Then spirituality is a fruitless God-hunger.
Если простота и искренность Отсутствуют, Тогда духовность – Напрасный голод по Богу.
14240
Our heart-sorrows can be drowned Only by God’s Compassion-flooded Smile.
Только исполненная Сострадания Улыбка Бога Может пересилить печали сердца.
14241
Inspired seekers will definitely Be able to receive Divine and perfect Answers From Above.
Вдохновленные искатели, Определенно, смогут получить Божественные и совершенные Ответы Свыше.
14242
Every morning I pray to God To give me the capacity To manifest all my God-dreams.
Каждое утро я молюсь Богу Дать мне способность проявлять Все мои мечты Бога.
14243
Is there any day That God does not warn us Against complacency?
Есть ли хоть один день, Чтобы Бог не предостерег нас От самодовольства.
14244
The human mind Is always prone to doubt.
Человеческий ум Всегда склонен сомневаться.
14245
In everything that we do, We must be resolute; If not, we shall never succeed In anything.
Мы должны быть решительными Во всем, что делаем. Если нет, мы никогда ни в чем Не преуспеем.
14246
The mind is apt to ridicule the heart At every moment.
Ум каждый миг Склонен осмеивать сердце.
14247
The heart is always ready To shower compassion-affection On the unaspiring, Even God-denying, mind.
Сердце всегда готово Выявить нежность-сострадание Неустремленному, Даже отрицающему Бога уму.
14248
I need a dynamic vital Which will never be vulnerable To dark despair.
Я нуждаюсь в динамичном витале, Который не будет уязвим Для мрачного отчаяния.
14249
Let us be sincere With our own selves: We must no more squander All our divine reserves.
Давайте будем искренними С самими собой: Мы больше не должны растрачивать Все свои божественные запасы.
14250
The God-doubting mind, If not the God-denying mind, Can easily thwart Our sweeter than the sweetest dreams.
Сомневающийся в Боге ум, Если не отрицающий Бога ум, Может легко помешать исполнению Самых сладостных мечтаний.
14251
A universal oneness shall make God’s manifestation on earth Complete.
Универсальное единство исполнит Абсолютное проявление Бога На земле.
14252
I must say farewell To my old, Very old mind-teacher.
Я должен попрощаться Со своим старым, Очень старым учителем-умом.
14253
God does not want to humiliate us. We humiliate ourselves By moving away From God’s Compassion-Light.
Бог не хочет унижать нас. Мы унижаем себя сами, Уходя от Света-Сострадания Бога.
14254
We must strive for our perfection With every ounce of our strength, Inner and outer.
Мы должны стремиться к совершенству Каждой каплей своей силы, Внутренней и внешней.
14255
God scolds us Precisely because His Love for us is boundless.
Бог ругает нас именно потому, Что Его Любовь к нам Безгранична.
14256
God wants us to know Him First-hand And not just to know Him By hearsay.
Бог хочет, чтобы мы знали Его Из первых рук, А не просто знали Его С чьих-то слов.
14257
Love, devotion and surrender Are the three requisites In our spiritual life.
Любовь, преданность и отречение – Три самые важные условия В духовной жизни.
14258
We all need burning faith In our aspiration-heart And our dedication-life.
Нам всем необходима горячая вера В сердце-устремлении И жизни-посвящении.
14259
If we do not value God’s Compassion, Then sooner or later We shall be expelled from God’s Compassion-flooded Presence.
Если мы не ценим Сострадания Бога, То рано или поздно Мы будем изгнаны из полного Сострадания Присутствия Бога.
14260
One disobedient act is enough To be cast out From God’s inner circle.
Одного акта непослушания Достаточно, чтобы быть изгнанным Из внутреннего круга Бога.
14261
Each individual has a special, Very special mission From the Absolute Lord Supreme.
У каждого человека особая, Совершенно особая миссия От Абсолютного Господа Всевышнего.
14262
Alas, I do not know how to comfort Those who need and deserve sympathy From me while mourning.
Увы, я не знаю, как успокоить тех, Кто нуждается и заслуживает от меня Сочувствия в их скорби.
14263
If you do not have faith In your own aspiration, Then you are bound to be A poor swimmer In the spirituality-sea.
Если у тебя нет веры В собственное устремление, Тогда ты непременно будешь Плохим пловцом В море духовности.
14264
If we do not aspire, Then we shall remain strangers In strange desire-countries.
Не устремляясь, Мы остаемся незнакомцами В чужих желаниях-странах.
14265
Each devotion-heart-door Has a very special Sweetness-fragrance.
У каждой двери сердца-преданности Совершенно особый Аромат-сладость.
14266
Our one-pointed God-attention We lose When we enjoy our desire-life.
Мы теряем Целеустремленное внимание к Богу, Наслаждаясь жизнью желания.
14267
Alas, why do we allow Ignorance to beckon us While we are marching towards God?
Увы, почему на пути к Богу Мы позволяем невежеству Манить нас к себе?
14268
When we say we are unable, It means we are not with God And for God.
Когда мы говорим, что неспособны, Это означает, что мы – не с Богом И не для Бога.
14269
Without eagerness, Nothing significant Can ever be accomplished.
Без рвения Ничто значительное Не может быть завершено.
14270
May my life be A daily uphill Transcendence-climb.
Пусть моя жизнь Будет ежедневным подъемом На гору-превосхождение.
14271
My soul wants me To continue With Infinity’s silence-delight.
Моя душа хочет, Чтобы я оставался С восторгом-безмолвием Бесконечности.
14272
If it is pure devotion, Then it can dissolve everything Into ecstasy.
Если это чистая преданность, Тогда она может растворить все В экстазе.
14273
Now that we are sincere In our spiritual life, We are astonished at our previous God-carelessness-life.
Теперь, когда мы искренни В духовной жизни, Мы изумлены своей предыдущей Жизнью небрежности к Богу.
14274
Do not leave your heart’s Aspiration-song half-sung.
Не оставляй недопетой Песню устремления своего сердца.
14275
To have devotion for God Is to love God In an unprecedented way.
Быть преданным Богу – Значит, любить Бога Беспримерным образом.
14276
The heart has the most perfect answer To each and every question In the mind-world.
У сердца есть Самый полный ответ На все вопросы в мире ума.
14277
Alas, disobedience-blunders We endlessly make Before we please God In God’s own Way.
Увы, прежде чем порадовать Бога Так, как Он того желает, Мы совершаем бесконечные Ошибки непослушания.
14278
Nothing is as sweet And as powerful As God’s Encouragement-Smiles.
Ничто Так не сладко и не ярко, Как Улыбки Ободрения Бога.
14279
Each heart Knows how to sing well purity-songs.
Каждое сердце знает Как совершенно петь песни чистоты.
14280
Man is man’s Unconsciously tangled Life-tree.
Человек – это Неосознанно запутанная человеком Жизнь-дерево.
14281
God’s Compassion Is the beauty of my inspiration And the fragrance of my aspiration.
Сострадание Бога – это Красота моего вдохновения И аромат моего устремления.
14282
It is an impossible task To absorb the shock Of our continuous God-disobedience-mind.
Невозможная задача – Держать удар Постоянного непослушания ума Богу.
14283
What I need is only A single mind-illumination- Meditation-moment.
То, что мне нужно, – Это единственный миг Медитации-просветления ума.
14284
We all must turn to spirituality If we really want to destroy Our untold miseries.
Все мы должны обратиться к духовности, Если действительно хотим уничтожить Свои невыразимые страдания.
14285
Nothing is as illumining and fulfilling In my life As my God-ordained responsibility.
Ничто в моей жизни Не просветляет и не исполняет так, Как данная Богом ответственность.
14286
My Beloved Supreme, I simply cannot resist The golden dust Of Your Nectar-Feet.
Мой Возлюбленный Всевышний, Я просто не могу сопротивляться Золотой пыли Нектара Твоих Стоп.
14287
In the inner world Every day we need a fresh God-manifestation-victory.
Во внутреннем мире Мы каждый день нуждаемся В новой победе проявления Бога.
14288
Alas, the human mind Is Godless information-prone.
Увы, человеческий ум – Это безбожная склонность к информации.
14289
The divine heart Is always Blissful illumination-prone.
Божественное сердце – Это всегда счастливая Склонность к просветлению.
14290
Doubt can at most Eclipse faith But can never extinguish it.
Самое большее, что может сомнение, Это ослабить веру, Но никогда не истребить ее.
14291
My life-boat plies Between the shores Of God the Wonderful And God the Blissful.
Моя жизнь-лодка плывет Между берегами Бога Чудесного И Бога Блаженного.
14292
Sooner or later It is absolutely necessary For us to please God In His own Way.
Раньше или позже Нам абсолютно необходимо Радовать Бога так, Как Он того желает.
14293
There are very few things Available on earth That have the capacity To please God.
Очень немногое из Доступного на земле, Имеет способность Радовать Бога.
14294
Life is still bearable Because our hope Is immeasurable.
Жизнь все еще терпима, Потому что наша надежда – Безмерна.
14295
You need willingness desperately To enter into God’s Bliss-Reality-Existence.
Тебе нужна готовность, Чтобы осознанно войти в Бытие-Реальность-Блаженство Бога.
14296
Criticism is An inevitable self-destruction.
Критика – Это неизбежное саморазрушение.
14297
May my heart’s gratitude-river flow Here, there And everywhere.
Пусть река-благодарность моего сердца Течет здесь, там И повсюду.
14298
God’s Secrets Are open books To my aspiration-heart.
Секреты Бога – Открытая книга Для моего сердца-устремления.
14299
When I live inside my mind, I pray to God to bless me With surrender-light.
Когда я живу в уме, Я молюсь, чтобы Бог благословил меня Светом-отречением.
14300
I am perfect twice: Once when I live inside My gratitude-heart And once when I live inside My surrender-life.
Я совершенен дважды: Один раз, когда живу В сердце-благодарности, И второй, когда живу В жизни-отречении.
14301
Realisation comes not From book information But from God-invocation.
Осознание приходит Не из книжной информации, А из взывания к Богу.
14302
Transformation comes not From mind-smiles But from heart-tears.
Преобразование приходит Не из улыбок ума, А из слез сердца.
14303
We cannot run away From God; His Compassion-Eye Can easily capture us.
Мы не можем убежать От Бога; Его Око-Сострадание Может легко поймать нас.
14304
In time we shall collect The bumper crop Of our heart-tears.
Со временем мы получим Небывалый урожай Слез сердца.
14305
My Lord, I have not seen You, I have not spoken to You, But I have felt You. I do hope that I shall always be able To feel You.
Мой Господь, я не видел Тебя, Я не говорил с Тобой, Но я чувствовал Тебя. Надеюсь, что я всегда смогу Чувствовать Тебя.
14306
No longer remain a slave To your desire-life. Be a lover Of your aspiration-heart.
Больше не оставайся рабом Своей жизни-желания. Будь любящим Своего сердца-устремления.
14307
The tiniest drop And the mightiest ocean Equally need Your Presence, My Lord Supreme.
Крошечной капле И могущественному океану Одинаково нужно Твое Присутствие, Мой Господь Всевышний.
14308
O world, come and feast inside My God-oneness-heart.
О мир, приходи и пируй внутри Моего сердца-единства с Богом.
14309
I shall not allow evil To prevail in any aspect Of my aspiration-life.
Я не позволю злу одержать победу Ни в каком аспекте Моей жизни-устремления.
14310
O forces of goodness, Where are you? I need your friendship immediately! Together we must fight Against ignorance-night.
О силы доброты, Где вы? Мне незамедлительно нужна ваша дружба! Вместе мы должны сразиться С невежеством-ночью.
14311
My Lord, You cannot go away any more. Even if You go, My heart shall follow You Wherever You go.
Мой Господь, Ты больше не можешь уйти. Даже если Ты уйдешь, Мое сердце последует за Тобой, Куда бы Ты ни шел.
14312
I am so fortunate. The divine in me Sees something useful in me, Although the world sees Nothing special.
Я так счастлив. Мое божественное Видит нечто способное во мне, Хотя мир не видит Ничего особенного.
14313
My Lord, The Joy in Your Heart Is my only nourishing fruit.
Мой Господь, Радость в Твоем Сердце – Мой единственно питательный плод.
14314
My Lord, If my lower self and I Do not die for You, Then how can You Be ever with us?
Мой Господь, Если мы с моим низшим «я» Не умираем ради Тебя, Как Ты можешь Быть вечно с нами?
14315
I play my role By invoking You, my Lord. You play Your Role By calling me to come.
Я играю свою роль, Взывая к Тебе, мой Господь. Ты играешь Свою Роль, Приглашая меня прийти.
14316
You are not allowing me To go with You, my Lord. But do allow me To follow You closely.
Ты не позволяешь мне Идти с Тобой, мой Господь. Но позволь мне Следовать близко к Тебе.
14317
To see Him Is to give Him what you have Unconditionally.
Увидеть Его – Значит, отдать Ему то, Что у тебя есть, без условий.
14318
My Lord, do alter my fate! Do give me the right To sit at Your Feet and feel Your Presence In the very depth of my heart.
Мой Господь, измени мою судьбу! Даруй мне право сидеть у Твоих Стоп И чувствовать Твое Присутствие В самой глубине моего сердца.
14319
The day I do not pray and meditate, I am bound to suffer Insurmountable agony.
В день, когда я не молюсь и не медитирую, Я неизменно страдаю От непреодолимой боли.
14320
My Lord, finally I have accepted You, And now I am embracing Your Feet.
Мой Господь, наконец-то, Я принял Тебя. И сейчас я обнимаю Твои Стопы.
14321
O my mind, I know you are either going to die Or become a perfect instrument Of God.
О ум, Я знаю, ты собираешься либо умереть, Либо стать совершенным инструментом Бога.
14322
If you do not give up Your old self, Perfection and satisfaction Will not beckon you.
Совершенство и удовлетворение Не поманят тебя, Если ты не откажешься От прежнего «я».
14323
The divine goal is won Not by the weak, not by the strong, But by the pure.
Божественная цель завоевана Не слабым, не сильным, А чистым.
14324
Ask, ask! God will definitely tell you What your task is.
Спрашивай, спрашивай! Бог, несомненно, скажет тебе, Какова твоя задача.
14325
Nothing binds me As ruthlessly As my own doubting mind.
Ничто не связывает меня Так безжалостно, Как собственный сомневающийся ум.
14326
God is going to invent Our future promises If we pray soulfully to Him.
Бог собирается придумать Наши будущие обещания, Если мы молимся Ему одухотворенно.
14327
O my mind, start, start! There is no time to delay Your divine journey.
О мой ум, начни, начни! Нет времени откладывать Твое божественное путешествие.
14328
O my heart, Never miss the aspiration-plane, Never!
О мое сердце, Не пропусти самолет-устремление. Ни в коем случае!
14329
O my life, Never miss the dedication-train, Never!
О моя жизнь, Не пропусти поезд-посвящение. Ни в коем случае!
14330
Relaxation is needed To remove Our vital depression.
Чтобы устранить Витальную депрессию, Необходим отдых.
14331
God is not asking you to return The things you have taken from Him. He is asking you Just to multiply them.
Бог не просит тебя вернуть То, что ты взял у Него. Он просит тебя Только умножить это.
14332
Meditate, meditate! Faith will definitely be able To enter into your world.
Медитируй, медитируй! Вера, несомненно, сможет Войти в твой мир.
14333
An eagerness-heart Can easily give us A willingness-mind.
Рвение сердца Может легко даровать нам Готовность ума.
14334
May my heart be blessed Moment by moment With God-surrender.
Да будет мое сердце Каждый миг благословлено Отречением перед Богом.
14335
Each prayer Climbs our soul’s inner heights.
Каждая молитва взбирается На внутренние высоты души.
14336
Keep your body-temple Always in perfect condition.
Всегда поддерживай свое тело-храм В идеальном состоянии.
14337
May my mind’s God-thirst And my heart’s God-hunger Live only for the fulfilment Of God’s Will.
Пусть жажда моего ума по Богу И голод моего сердца по Богу Живут лишь ради исполнения Воли Бога.
14338
Sincerely and intensely We must devote ourselves To pleasing God At every moment of our lives.
Мы должны искренно и глубоко Посвящать себя тому, Чтобы радовать Бога Каждый момент своей жизни.
14339
We make complaints about The intensity of our problems, But do we ever care to increase The intensity Of our God-action-eagerness?
Мы жалуемся на Интенсивность своих проблем, Но беспокоились ли мы когда-либо о том, Чтобы усилить интенсивность Своих действий-рвения к Богу?
14340
To find one’s way Home, One needs the aspiration-heart Of a giant.
Чтобы найти свой путь Домой, Человек нуждается В огромном устремлении сердца.
14341
Each human mind Is a God-search-promise.
Каждый человеческий ум – Это обещание поиска Бога.
14342
Each human life Is a God-service-promise.
Каждая человеческая жизнь – Это обещание служения Богу.
14343
Each human heart Is a God-satisfaction-promise.
Каждое человеческое сердце – Это обещание удовлетворения Бога.
14344
An aspiring life Must sleeplessly cry for liberation From ignorance-night.
Жизнь устремления Должна бессонно взывать К освобождению от невежества-ночи.
14345
An aspiration-heart Sooner or later Must surprisingly shine.
Рано или поздно Сердце-устремление Должно удивительно засиять.
14346
My Lord’s Lotus-Feet Every day bless me With a new awakening And a new life.
Лотосные Стопы моего Господа Каждый день благословляют меня Новым пробуждением И новой жизнью.
14347
Real spirituality Is not Life’s indifference-silence.
Настоящая духовность – Это не безмолвие-безразличие Жизни.
14348
A seeker’s aspiration-heart Promises a world-peace-home.
Сердце-устремление искателя Обещает дом-покой мира.
14349
May my Lord’s Compassion Reign over my aspiration-life.
Пусть Сострадание моего Господа Царит в моей жизни устремления.
14350
A life of devotion Has to remain always Fresh, pure, illumining And fulfilling.
Жизнь преданности Всегда должна оставаться Новой, чистой, просветляющей И исполняющей.
14351
God has to wait indefinitely To receive Humanity’s gratitude-tears.
Бог вынужден ждать бесконечно, Дабы получить Слезы благодарности человечества.
14352
I can be really happy Only if I can Most self-givingly follow My Lord’s Lotus-Feet.
Я могу быть по-настоящему счастлив, Только если cмогу следовать Лотосным Стопам моего Господа Очень самоотверженно.
14353
There is no true joy For a disobedience-rebel.
Не существует истинной радости Для непослушания-бунтаря.
14354
When I lose God’s Newness, Sweetness and Fulness-Presence, I lose all my aspiration-heart-tears And surrender-life-smiles.
Когда я теряю Новизну, Сладость и Полноту-Присутствие Бога, Я теряю все слезы сердца-устремления И улыбки жизни-отречения.
14355
Each human being has to be reminded Of his solemn promise to God, And that promise is to cultivate A world-silence-peace-garden.
Каждый человек должен помнить О своем торжественном обещании Богу, И это обещание – возделывать Сад покоя-безмолвия мира.
14356
The mind takes the wrong start, The mind runs on the wrong track And, finally, The mind arrives at the wrong goal.
Ум берет не тот старт, Ум бежит не по той дорожке, И, наконец, Ум достигает не той цели.
14357
When God does something for you Most soulfully and fruitfully, Prepare yourself To have the utmost receptivity And to be the most sincere seeker.
Когда Бог делает что-то для тебя Очень одухотворенно и плодотворно, Приготовься Иметь большую восприимчивость И быть более искренним искателем.
14358
Everything on earth is noisy, And this noise will produce Everything useless.
Все на земле шумно, И этот шум будет производить Все бесполезное.
14359
A true aspiration-heart Can never, never be disloyal To the Master.
Истинное сердце-устремление Никогда, никогда не сможет Предать Учителя.
14360
While God approaches a seeker, He always carries with Him A Forgiveness-Bell.
Приближаясь к искателю, Бог всегда имеет при Себе Колокольчик-Прощение.
14361
Alas, my aspiration-heart Is completely ruined By my negativity-mind-storm.
Увы, устремление моего сердца Полностью уничтожено Бурей негативности ума.
14362
May my gratitude-heart Walk along with me From night to light.
Пусть мое сердце-благодарность Идет вместе со мной Из ночи к свету.
14363
The happiest pride I get Only when I fly on the wings Of my gratitude-surrender.
Счастливейшую гордость я испытываю, Лишь когда летаю на крыльях Своего отречения-благодарности.
14364
The mind is eager to know What God’s absolute Will is - And there its curiosity Begins and ends.
Уму не терпится знать, Какова абсолютная Воля Бога И где начинается и заканчивается Любопытство.
14365
Each soul is eager To fly on the wings Of life-transformation-bird.
Каждая душа стремится Летать на крыльях Птицы-преобразования жизни.
14366
There can be No proper substitute For a crying aspiration-heart.
Не может быть Настоящей замены Взывающему сердцу-устремлению.
14367
May my life-tree Be fully fruitful With gratitude-surrender-smiles.
Пусть дерево моей жизни Плодоносит Улыбками отречения-благодарности.
14368
If our aspiration-eagerness fades, Then our God-satisfaction-smile Shall remain Farther than our farthest imagination.
Если наше рвение-устремление ослабеет, Улыбка-удовлетворение Бога Будет дальше самого далекого Воображения.
14369
God has His own Way to act In and through us If He really wants our progress-life For His manifestation.
Бог по-Своему действует в нас и через нас. Если Он действительно хочет Нашей жизни-прогресса Ради Своего проявления.
14370
The mind’s desire-steps Are more dangerous Than anything we know Or we can think of.
Шаги желания ума Более опасны, чем все, О чем мы знаем, Или о чем думаем.
14371
God has countless Names, But I love most Only two Names of His: Compassion-Beauty And Forgiveness-Fragrance.
У Бога несметное количество Имен, Но больше всего я люблю Лишь два Его Имени: Красота-Сострадание И Аромат-Прощение.
14372
Darkness does not remain Darkness any more When you cultivate God-receptivity.
Тьма не оставляет больше тьмы, Когда ты развиваешь Восприимчивость Бога.
14373
Alas, an unaspiring human being Is nothing short of An error-born mind.
Увы, неустремленный человек – Не что иное, как Врожденная ошибка ума.
14374
An aspiration-heart Is, indeed, God’s celestial Pride.
Сердце-устремление – Поистине Небесная Гордость Бога.
14375
True, purity-angels live In Heaven, But quite often they frequent The earth.
Правда, ангелы чистоты живут На Небесах, Но довольно часто они посещают Землю.
14376
Man treasures God’s smiling Eye.
Человек ценит Улыбающееся Око Бога.
14377
God treasures Man’s crying heart.
Бог ценит Взывающее сердце Бога.
14378
In the aspiration-cry There can be no Desire-storm.
В зове-устремлении Не может быть Желания-шторма.
14379
My Master’s footprints Are for my mind’s inspiration And for my heart’s aspiration To follow.
Следы моего Учителя – Для вдохновения моего ума И устремления сердца Следовать им.
14380
Nothing can be more meaningful In my life Than to be devotion-petals For my Lord’s Feet.
Ничто Так не значительно в моей жизни, Чем быть лепестками преданности Для Стоп моего Господа.
14381
May my aspiration-cries every day Reach my Lord’s Compassion-Ears.
Пусть мольбы устремления Каждый день достигают Слуха-Сострадания моего Господа.
14382
My Lord’s Affection every day Enlivens my heart And enlightens my life.
Нежность моего Господа Каждый день воодушевляет мое сердце И просветляет мою жизнь.
14383
Real sympathy-blossoms Can be found only In aspiring hearts.
Настоящие цветы сочувствия Можно найти только В устремленных сердцах.
14384
Insecurity binds us. Jealousy blinds us. Oneness sees us. Fulness feeds us.
Нерешительность связывает нас. Зависть ослепляет нас. Единство видит нас. Полнота питает нас.
14385
The Voice of Infinity Has a special place to live, And that place is inside Man’s self-giving life.
У Голоса Бесконечности Особое место для жизни, И это место – внутри Жизни самоотдачи человека.
14386
Our devotion-compass At every moment Points us To our Lord Beloved Supreme.
Наш компас-преданность Каждый миг указывает нам На нашего Господа Возлюбленного Всевышнего.
14387
Man’s disobedience-fate Is never allowed to arrive At God’s Golden Gate.
Рок-непослушание человека Никогда не позволит прибыть К Золотым Вратам Бога.
14388
Ambition-tree is short-lived. Sooner than later It falls down.
Честолюбие-дерево Недолговечно. Раньше или позже оно падет.
14389
In the spiritual life, Cheerful heart-smiles Run extremely fast.
В духовной жизни Радостные улыбки сердца Бегут чрезвычайно быстро.
14390
May peace-messages ring Throughout the length and breadth Of the world.
Пусть послания покоя звучат По всей долготе и широте Мира.
14391
I am searching for God’s Lotus-Feet.
Я исследую Лотосные Стопы Бога.
14392
God is searching for my Blossoming heart.
Бог исследует Мое расцветающее сердце.
14393
Prayer is absolutely needed To have a very solid God-obedience-foundation.
Чтобы иметь очень прочный Фундамент-послушание Богу, Молитва абсолютно необходима.
14394
Newness and fulness Do not have to be invented; They can be discovered In our inner life everywhere.
Новизну и полноту Не нужно изобретать. Во внутренней жизни Их можно обнаружить повсюду.
14395
Devotion can grow, Devotion can flow, Devotion can soar, Devotion can dive, Devotion can do anything To please God in His own Way.
Преданность может расти, Преданность может струиться, Преданность может парить, Преданность может погружаться, Преданность может делать все, Чтобы радовать Бога так, как Ему угодно.
14396
Our life’s humility-branch Can be extremely beautiful, Charming and, at the same time, Self-giving.
Ветвь смирения нашей жизни Может быть очень красивой, Чарующей и одновременно Самоотверженной.
14397
Is there anybody Who does not squander God’s Compassion-Force?
Есть ли кто-нибудь, Кто не тратит попусту Сострадание-Силу Бога?
14398
The eagerness of the heart Is the quickness In the spiritual life.
Рвение сердца – Это скорость в духовной жизни.
14399
May my life-boat ply between My obedience-life-shore And my gratitude-heart-shore.
Пусть лодка моей жизни Плывет между Берегом жизни послушания И берегом сердца благодарности.
14400
I need God’s Justice And not God’s Compassion To expedite the progress Of my spiritual life.
Чтобы ускорить прогресс Духовной жизни, Мне нужна Справедливость Бога, А не Сострадание Бога.
14401
Hesitation is indeed A slow poison In the spiritual life.
Нерешительность – Несомненно, медленный яд В духовной жизни.
14402
Enlightenment comes into existence From the beauty of aspiration-cries And the fragrance of dedication-smiles.
Просветление приходит в жизнь Из красоты зова-устремления И аромата улыбок-посвящения.
14403
May my surrender-life span the gulf Between The human in me of the present And the divine in me of the future.
Пусть моя жизнь-отречение Наводит мост над пропастью между Человеческим во мне нынешнего И божественным во мне будущего.
14404
Each soul Compassionately and self-givingly Runs through human life.
Каждая душа Сострадательно и с самоотдачей Струится сквозь человеческую жизнь.
14405
Heaven is found immediately In the home of silence.
Небеса находятся Непосредственно в доме безмолвия.
14406
No matter how long The unwilling mind revolts, Eventually it has to surrender To the light of the heart.
Неважно, как долго сопротивляется Неготовый ум, В конце концов, он вынужден подчиниться Свету сердца.
14407
Even God was astonished When I deliberately refused To accompany Him.
Даже Бог был изумлен, Когда я сознательно отказался Сопровождать Его.
14408
The mind has to lament endlessly Because it constantly refuses To accept the light of the heart.
Ум ропщет бесконечно, Потому что постоянно отказывается Принять свет сердца.
14409
If you have made Your surrender to God’s Will complete, Then you will not be at all alarmed When Death pounds On your life-door.
Если ты полностью отрекся Перед Волей Бога, Ты совсем не обеспокоишься, Когда Смерть постучит В дверь твоей жизни.
14410
Do you want to be perfect? Then keep your mind-mouth shut And keep your heart-ear open.
Хочешь быть совершенным? Тогда держи ум-рот закрытым, А сердце-ухо открытым.
14411
God’s complete Satisfaction Is a joy too rich For the human heart to endure.
Полное Удовлетворение Бога – Слишком обильная радость Для человеческого сердца, Чтобы выдержать.
14412
Every day I prayerfully wait for An inspiration-dawn.
Каждый день я молитвенно жду Рассвета устремления.
14413
As the day and night Every day fight To declare their supremacy, Even so I shall fight with ignorance To declare my supremacy.
Как день и ночь Сражаются каждый день За провозглашение своего превосходства, Так и я буду сражаться с невежеством, Чтобы провозгласить свое превосходство.
14414
I am safe Only when I find myself Within my God-obedience-orbit.
Я в безопасности, Лишь когда нахожусь На орбите своего послушания Богу.
14415
A seeker of unconditional surrender Is blessed with the keys To God’s highest Perfection-Palace.
Искатель безусловного отречения Благословлен ключами От высшего Дворца-Совершенства Бога.
14416
My Lord, Do give me the capacity To empty out All my doubt-mind-rooms.
Мой Господь, Даруй же мне способность Опустошить все комнаты Моего сомневающегося ума.
14417
He who plays the game Of self-giving Is indeed a God-champion.
Тот, кто играет В игру самоотдачи, – Поистине чемпион Бога.
14418
Even if it is a slow process To learn the lesson of boundless love, We must study And learn the subject well.
Даже если это медленный процесс – Учить урок бесконечной любви, Мы должны учить И изучать предмет хорошо.
14419
Every morning I pray to God To bless me with a rainbow Of enthusiasm-delight.
Каждое утро я молюсь Богу Благословить меня радугой Энтузиазма-восторга.
14420
To my greatest joy, My Lord Himself Has given me the key To my heart-temple-door.
К моей величайшей радости, Мой Господь Сам Дал мне ключ К двери храма моего сердца.
14421
The real name For God-disobedience Is self-destruction.
Настоящее имя Непослушанию Богу – Саморазрушение.
14422
May my life be added To the ever-illumining list Of sincere God-lovers.
Пусть моя жизнь будет добавлена К вечно просветляющему списку Искренно любящих Бога.
14423
I prayerfully love The chiming Of my heart-awakening-bell.
Я молитвенно люблю перезвон Своего пробужденного сердца.
14424
The desire-life Is always wanting in God-satisfaction.
Жизни желания Всегда недостает Удовлетворения Бога.
14425
If you really love your Master-Lord, Then remain clinging permanently, With your heart and soul, To his heart.
Если ты действительно любишь Своего Учителя-Господа, Тогда сердцем и душой оставайся Постоянно верным его сердцу.
14426
The hope-sun of the heart Can definitely illumine The life-sky.
Солнце-надежда сердца, Определенно, может просветлить Жизнь-небо.
14427
Every evening I pray to God To bless me With a God-Satisfaction-dream.
Каждый вечер я молюсь Богу, Чтобы Он благословил меня Мечтой-Удовлетворением Бога.
14428
Those who believe in the supreme fact That they are under God’s Absolute Control Will receive special Blessing-Light From the Lord Supreme.
Те, кто верят в тот высший факт, Что они – Под Абсолютным Контролем Бога, Получат особый Свет-Благословение От Господа Всевышнего.
14429
My God-obedience Is nothing short of my endless gain, Inner and outer.
Мое послушание Богу – Не что иное, как бесконечное обретение, Внутреннее и внешнее.
14430
God is apt to deny Himself To God-oblivion-eyes And God-oblivion-hearts.
Бог склонен отрицать Себя Перед глазами забвения Бога И сердцами забвения Бога.
14431
Alas, I do not know When I shall be in a position To play on my surrender-flute To please my Lord Supreme.
Увы, я не знаю, когда смогу играть На своей флейте-отречении, Чтобы радовать Господа Всевышнего.
14432
I need only one single Obedience-heart-breath To please my Lord In His own Way.
Мне нужен единственный Вздох сердца-послушания, Чтобы радовать моего Господа Так, как Он того желает.
14433
We must bravely cross over The mind’s high unwillingness-hurdle.
Мы должны храбро пересечь Высокую преграду-нежелание ума.
14434
Alas, I do not know If ever my eyes and my heart Shall follow God Prayerfully and soulfully.
Увы, я не знаю, Последуют ли когда-нибудь Мои глаза и сердце за Богом Молитвенно и одухотворенно.
14435
I shall never desire A mind that is enamoured Of earthly splendours.
Я никогда не попрошу ум, Очарованный Земным величием.
14436
I must stop the march Of my ill-fated life.
Я должен остановить ход своей Обреченной на невзгоды судьбы.
14437
Insecurity Can never be recruited to join God’s divine Army.
Неуверенность Никогда не может быть призвана В божественную Армию Бога.
14438
The doubting eyes Do not believe Even in the most striking confirmations.
Сомневающиеся глаза Не верят даже самым Поразительным доказательствам.
14439
If we live in the mind-jungle, We shall undoubtedly Be forced to bathe In unhappiness-tears.
Если мы живем в уме-джунглях, Мы, несомненно, Будем вынуждены Плавать в слезах-несчастье.
14440
Every day I pray and meditate Early in the morning To breathe in the beauty and fragrance Of a newness-dawn.
Каждый день рано утром Я молюсь и медитирую, Чтобы вдыхать красоту и аромат Новизны-рассвета.
14441
Only my heart has been blessed By my Lord Supreme With a divine eye to see Him Twenty-four hours a day.
Только мое сердце благословлено Моим Господом Всевышним Смотреть на Него божественным взором Двадцать четыре часа в сутки.
14442
The mind-messenger Is not allowed to bring Any news Either to God or from God.
Уму-посланнику Не позволено приносить Какие-либо новости Ни Богу, ни от Бога.
14443
Only purity-eyes Have the shining capacity To feed the seeker’s heart.
Только у глаз чистоты Есть сияющая способность Питать сердце искателя.
14444
May I have Ceaseless devotion-tears Every day for my Master.
Да будут у меня Непрестанные слезы преданности Каждый день для моего Учителя.
14445
May my aspiration be ceaseless To remove me forcibly From the hands of ignorance-night.
Пусть мое устремление будет непрерывным, Чтобы силой забрать меня Из рук невежества-ночи.
14446
Alas, My mind deliberately Wants to remain a stranger To God-Compassion and God-Concern.
Увы, Мой ум преднамеренно Хочет остаться чужим Состраданию Бога и Заботе Бога.
14447
When I am in my soulfulness, My Lord becomes His immediate Closeness.
Когда я одухотворен, Мой Господь становится Непосредственной Близостью.
14448
Every day I dauntlessly keep My mind-door shut To disobedience-thoughts.
Каждый день Я бесстрашно держу Дверь своего ума закрытой Для мыслей непослушания.
14449
Each time I enjoy my self-doubt, I am forced to be a thousand miles away From my Lord’s Heart.
Наслаждаясь сомнением в себе, Я каждый раз, вынужден быть В тысячах миль от Сердца моего Господа.
14450
May my life’s real name Be sleepless God-service.
Пусть настоящим именем моей жизни Будет бессонное служение Богу.
14451
May my heart’s real name Be breathless God-love.
Пусть настоящим именем Моего сердца Будет неустанная любовь к Богу.
14452
May my mind’s real name Be constant God-search.
Пусть настоящим именем Моего ума Будет постоянный поиск Бога.
14453
May my heart be an open book, Not only to God But also To each and every human being.
Пусть мое сердце Будет открытой книгой Не только для Бога, Но и для всех, без исключения, людей.
14454
Alas, I never thought That my free will Would so ruthlessly fool me.
Увы, Я никогда не думал, Что моя свободная воля Так жестоко обманет меня.
14455
God’s Compassion-Light Every day takes me On a new world-adventure.
Свет-Сострадание Бога Каждый день берет меня В новый мир приключений.
14456
God’s Compassion-Light Every day encourages my heart To discover something inspiring, Illumining and fulfilling.
Свет-Сострадание Бога Каждый день воодушевляет мое сердце Открывать нечто вдохновляющее, Просветляющее и исполняющее.
14457
On the verge of God-realisation, Each aspiring soul Sees, feels and grows into God’s infinite Delight.
На пороге Богоосознания Каждая устремленная душа Видит, чувствует и превращается В бесконечный Восторг Бога.
14458
God needs My silence-heart And not my sound-mind.
Бог нуждается В моем сердце-безмолвии, А не в уме-звуке.
14459
I become God’s most precious jewel When I see everyone as an angel.
Я становлюсь Самым драгоценным сокровищем Бога, Когда вижу ангела в каждом.
14460
Like my soul, I shall never hesitate In welcoming all.
Как и моя душа, Я никогда не стану колебаться, Радушно принимая все.
14461
The unaspiring mind Not even remotely feels God’s Compassion-Bliss.
Неустремленный ум Даже отдаленно не чувствует Блаженство-Сострадание Бога.
14462
My heart and I every day Sail and sail towards our Lord’s Golden Shore.
Мы с моим сердцем каждый день Плывем и плывем К Золотому Берегу нашего Господа.
14463
Finally my Lord Supreme has sent My ever-unwillingness-mind An ultimatum.
Наконец мой Господь Всевышний Направил ультиматум Моему вечно неготовому уму.
14464
I am extremely proud of myself, For my Lord Supreme Has kidnapped my heart.
Я чрезвычайно горд собой, Потому что Господь Всевышний Похитил мое сердце.
14465
If you want to see God’s smiling Eye, Then show God first Your devotion-flooded heart.
Если ты хочешь видеть Улыбающееся Око Бога, Сначала покажи Богу Свое исполненное преданности сердце.
14466
God tells me that Only a seeker Of unconditional surrender Can say the right thing about God And do the right thing for God.
Бог говорит мне, Что только искатель Безусловного отречения Может говорить правильно о Боге И поступать правильно ради Бога.
14467
I offer my Lord Supreme The tears of my heart. He immediately blows My life’s victory-conch.
Я предлагаю Господу Всевышнему Слезы своего сердца. Он тотчас же трубит В раковину победы моей жизни.
14468
The beauty of soulfulness My heart always has.
В моем сердце всегда есть Красота одухотворенности.
14469
The fragrance of eagerness My heart desperately needs.
Мое сердце крайне нуждается В аромате рвения.
14470
If you desperately need bliss, You can definitely pray for it, But God’s Will may be Totally different.
Если ты очень нуждаешься в блаженстве, Ты, несомненно, можешь молиться о нем, Но Воля Бога может быть Совершенно другой.
14471
May my heart’s eagerness Be patience-exempt.
Пусть рвение моего сердца Не знает терпения.
14472
My eagerness, Just wait quietly. God is bringing you Some very special gifts To expedite your journey. Just wait for His blessingful And blissful Arrival.
Мое рвение, Просто жди спокойно. Бог принесет тебе Свои совершенно особые дары, Чтобы ускорить твое путешествие. Просто жди Его благословенного И счастливого Прибытия.
14473
When my heart is all devotion, My Lord Supreme Proudly pilots My life-boat.
Когда мое сердце – сама преданность, Мой Господь Всевышний Гордо направляет Мою лодку-жизнь.
14474
God the birthless And deathless Compassion Can never be humanity’s Invention. He can only be humanity’s Aspiration-pinnacle.
Бог-Сострадание, Не имеющий рождения и смерти, Никак не может быть Изобретением человечества. Он может быть только Вершиной устремления человечества.
14475
May my gratitude-heart-flower Always remain fresh And never wither.
Пусть благодарность-цветок моего сердца Остается всегда свежим И никогда не увядает.
14476
I simply do not know How the mind Can proudly enjoy Its own negativity-frown.
Я просто не знаю, Как ум может с гордостью Наслаждаться Своим хмурым видом-негативностью.
14477
The inner insecurity Can become eventually A most destructive reality.
Внутренняя неуверенность Может, в конце концов, стать Самой разрушительной реальностью.
14478
My aspiration-heart and I Are sleeplessly searching For a peace-ocean. Alas, so far it is nowhere to be found.
Мы с моим сердцем-устремлением Бессонно ищем океан покоя. Увы, его до сих пор Нигде нет.
14479
Today’s disobedience Is tomorrow’s unavoidable Graveyard.
Непослушание сегодня – Это, неминуемо, Кладбище завтра.
14480
How can anybody be happy Without having A progress-dream-life?
Как может кто-то быть Счастлив Без жизни-мечты-прогресса?
14481
The unaspiring human mind Is self-aggrandisement.
Неустремленный человеческий ум – Это самовосхваление.
14482
The aspiring divine heart Is progress-enlightenment.
Устремленное божественное сердце – Это просветление-прогресс.
14483
The mind always enjoys Self-autocracy.
Ум всегда наслаждается Автократией.
14484
The heart always enjoys God-oneness-intimacy.
Сердце всегда наслаждается Близостью-единством с Богом.
14485
My mind and I, Today, together must stop Our Lord’s Dissatisfaction-frown.
Мы с моим умом сегодня Должны вместе покончить С недовольством-неодобрением Нашего Господа.
14486
Ingratitude-mind I was. Apology-tears I now am.
Умом-неблагодарностью я был. Слезами-извинением я являюсь.
14487
God wants everyone to study And win The God-realisation-title.
Бог хочет, чтобы каждый Учился и завоевывал право Осознать Бога.
14488
The doubting mind Is confusion-dictionary.
Сомневающийся ум – Это словарь-путаница.
14489
The aspiring heart Is illumination-gospel.
Устремленное сердце – Это проповедь-просветление.
14490
When disobedience-misfortune Befalls our life, We are undoubtedly taking ourselves To our eternal doom.
Когда непослушание-несчастье Случается в жизни, Мы, несомненно, поддаемся Своему вечному року.
14491
What is jealousy, If not a most powerfully pointed sword?
Что такое зависть, Если не остроконечный меч?
14492
May my devotion-bird Nest within My God-invoking heart.
Пусть птица-преданность Вьет гнездо внутри Моего молящего о Боге сердца.
14493
The frowns of age Can never affect the beauty Of a childlike heart.
Гримасы возраста Никак не смогут отразиться На красоте детского сердца.
14494
The experience-bud is beautiful, But the realisation-rose is perfect.
Бутон-переживание красив, Но роза-осознание совершенна.
14495
All-illumining answers Are available In our all-serving life.
Всепросветляющие ответы Доступны В нашей жизни служения.
14496
The eye that sees The inner flame Is invited by God Himself To participate In His Cosmic Game.
Око, видящее Внутреннее пламя, Приглашено Самим Богом Принять участие В Его Космической Игре.
14497
God always remains at home. It is we who enjoy Going out.
Бог всегда дома. Это нам нравится Бывать в обществе.
14498
I tell my Lord Supreme, “May Your Compassion Be farther than the farthest From my Understanding-craving mind.”
Я говорю Своему Господу Всевышнему: «Пусть Твое Сострадание Будет дальше самого дальнего От моего ума, жаждущего объяснения.
14499
I have thousands of prayers; God has only one. His Prayer is for My mind-surrender To His Will.
У меня тысячи молитв; У Бога – лишь одна. Его Молитва – Об отречении моего ума Перед Его Волей.
14500
O my mind, Let us follow together our heart, Which is striding cheerfully And bravely Into the flames of the Unknown.
О мой ум, Давай вместе последуем За сердцем, Которое радостно и смело шагает В сияние Неизведанного.
14501
God has given us the capacity, But we have to develop The courage To please Him in His own Way.
Бог дал нам способность, Но мы должны развивать Мужество Радовать Его так, как Ему угодно.
14502
We must climb up To bliss-flooded Pinnacle-heights.
Мы должны подняться На исполненные блаженства Высоты-вершины.
14503
O my mind, How long can you wallow In the valley Of useless unwillingness?
О мой ум, Сколько еще ты можешь барахтаться В низине Бесполезной неготовности?
14504
Each seeker needs An inner pilgrimage To reach God’s ever-transcending Will.
Для постижения Вечнопревосходящей Воли Бога Каждый искатель нуждается Во внутреннем паломничестве.
14505
Each seeker Sleeplessly needs God-longing enthusiasm.
Каждый искатель Постоянно нуждается В стремящемся к Богу энтузиазме.
14506
Each and every time I fall, My Lord’s Smile-flooded Eye Lifts me up.
Каждый раз, когда я падаю, Меня поднимает исполненное Улыбки Око моего Господа.
14507
The desire-life щf millennia We must cast off.
Жизнь-желание тысячелетия Мы должны отвергнуть.
14508
We must impart God-surrendering will To one another.
Мы должны передавать Друг другу Волю отречения перед Богом.
14509
The clouds of the unwillingness-mind Have to be dispelled - The sooner the better!
Тучи ума-нежелания Должны исчезнуть Чем раньше, тем лучше.
14510
My Lord wants me To pray and meditate At each heart-bloom Of my present life.
Мой Господь хочет, Чтобы я молился и медитировал С каждым цветением сердца Моей нынешней жизни.
14511
Doubts die eventually Under their own Self-destructive weight.
Сомнения, в конце концов, Умирают под бременем Саморазрушения.
14512
God’s Nectar-flooded Will Each seeker is destined To imbibe.
Каждому искателю Предназначено впитывать Нектар, Исполненный Воли Бога.
14513
May God’s Will attract The entire existence Of my earth-life.
Пусть Воля Бога пленяет Все существо Моей земной жизни.
14514
God’s Will we must fulfil, Not only while we are wide awake, But also while we are In our soundest sleep.
Мы должны исполнять Волю Бога Не только, Когда полностью бодрствуем, Но и когда крепко спим.
14515
Fear is too stupid To know what courage is.
Страх слишком глуп, Чтобы знать, что такое смелость.
14516
Now that I have drafted myself Into God’s Peace Army, My joy knows no bounds.
Теперь, когда я призвался В Армию Покоя Бога, Моя радость не знает границ.
14517
The surrender-fragrance of the heart Is unimaginably sweet.
Отречение-аромат сердца Невообразимо сладостный.
14518
Poor God! In vain He seeks Our gratitude-oasis.
Бедный Бог! Тщетно ищет Он Нашу благодарность-оазис.
14519
An urgent telephone call From my Lord Supreme Has frightened my mind, And now my mind Is on the right track.
Срочный телефонный звонок От Господа Всевышнего Напугал мой ум, И сейчас мой ум На верном пути.
14520
Doubt cannot read Even one single sign In the inner world.
Сомнение не может прочитать Ни единого знака Во внутреннем мире.
14521
When God is proud of a seeker, He invites the seeker to pose For a photograph with Him.
Когда Бог гордится искателем, Он приглашает искателя Сфотографироваться с Ним.
14522
May my very existence Forever be rooted In my Lord’s absolute Will.
Пусть само мое существование Всегда берет исток В абсолютной Воле моего Господа.
14523
When we implore God To forgive us, He not only forgives us But also encourages us To explore our inner reality.
Когда мы умоляем Бога Простить нас, Он не только прощает, Но и воодушевляет нас Исследовать внутреннюю реальность.
14524
May my mind’s Transformation-cry Be absolutely genuine.
Пусть зов моего ума О преобразовании Будет абсолютно искренним.
14525
May my heart’s Hope-bird-wings Always fly in the sky Of God-fulfilment-promise.
Пусть крылья птицы-надежды Моего сердца Всегда парят в небе Обещания-исполнения Бога.
14526
O my mind, there shall come a time When you will realise That God’s adamantine Will Is inescapable.
О мой ум, придет время, Когда ты осознаешь, Что непреклонная Воля Бога Неотвратима.
14527
No human being Can proudly declare That he has not misused God’s Tolerance-Light And Compassion-Delight.
Ни один человек Не может с гордостью заявить, Что он не злоупотребил Светом-Терпением И Восторгом-Состраданием Бога.
14528
My Lord, when will I have The capacity to love You And feel You as my All?
Мой Господь, когда же я Буду способен любить Тебя И чувствовать Тебя своим Всем?
14529
Only God-obedience Has the capacity to surmount The insurmountable obstacles.
Лишь у послушания Богу Есть способность преодолевать Непреодолимые препятствия.
14530
God’s Will-fulfilment Is my sole wish From start to finish.
Исполнение Воли Бога – Мое единственное желание От начала до конца.
14531
God is more than willing to take All my troubled thoughts. But alas, I am not ready To give them to Him.
Бог более чем готов взять Все мои беспокойные мысли. Но, увы, я не готов Отдать их Ему.
14532
The company of God’s Will Is at once Universally illumining And transcendentally fulfilling.
Компания Воли Бога – Универсально просветляющая И одновременно Трансцендентально исполняющая.
14533
My Lord Supreme, Do bless me With a gratitude-heart-telescope.
Мой Господь Всевышний, Благослови меня Телескопом-благодарностью сердца.
14534
The mind’s disobedience-ship Is doomed to sink Sooner or later.
Корабль-непослушание ума Рано или поздно Обречен утонуть.
14535
God’s Tolerance-Heart Has tears from His Eye.
Терпение Сердца Бога Слезится из Его Ока.
14536
Everything interests My Lord Supreme, Save and except my ego-life.
Все интересует Моего Господа Всевышнего, За исключением жизни моего эго.
14537
God has decided To force my mind’s unwillingness To surrender to His Will.
Бог решил Заставить неготовность моего ума Подчиниться Его Воле.
14538
Only when I am happy Am I prepared to do anything To please God. If not, I just please myself In my own way.
Только когда я счастлив, Я готов делать все, Чтобы радовать Бога. Если нет, я просто радую себя По-своему.
14539
May my heart’s God-surrender-bird fly far beyond The most distant horizon.
Пусть птица отречения Моего сердца перед Богом летит За пределы самого дальнего горизонта.
14540
May I be prayerfully and soulfully Devoted to the very dust Of my Lord’s Compassion-Forgiveness-Feet.
Пусть я молитвенно и одухотворенно Буду посвящен самой пыли Стоп-Прощения-Сострадания Моего Господа.
14541
My Lord’s Rainbow-Songs Are extremely illumining And fulfilling.
Радужные песни моего Господа В высшей степени Просветляющие и исполняющие.
14542
I am my heart’s Self-offering.
Я – самоотдача Моего сердца.
14543
God is His Heart’s Fountain-Smile.
Бог – Улыбка-Фонтан Своего Сердца.
14544
Eagerness can be found Only in the heart Of a newness-day.
Рвение можно найти Только в сердце Новизны дня.
14545
The aspiring heart Always amplifies God-Nectar-Messages For the unmindful mind.
Устремленное сердце Всегда усиливает Послания-Нектар Бога Для невнимательного уму.
14546
I am so proud of my heart, For it knows how to multiply Its God-climbing cries.
Я очень горжусь своим сердцем, Поскольку оно знает, как умножить Свои восходящие к Богу мольбы.
14547
What is discipline, if not The perfection-freedom-smile Of a human life?
Что есть дисциплина, Если не улыбка свободы-совершенства Человеческой жизни?
14548
Today’s obedience-light Assumes a new name tomorrow: Progress-delight.
Сегодняшний свет-послушание Завтра получает новое имя – Восторг-прогресс.
14549
Real surrender Cannot swerve From the God-pleasing path.
Настоящее отречение Не может свернуть С пути-удовлетворения Бога.
14550
I am my heart’s determination-promise: I must dispel the thickest Disobedience-cloud of my mind.
Я – обещание-решимость сердца: Я должен рассеять Кучевые облака непослушания ума.
14551
If life has problems, Even so, light has solutions.
Даже если жизнь состоит из проблем, Свет имеет решения.
14552
May my mind’s God-search Be constant And absolutely sincere.
Пусть поиск Бога моим умом Будет постоянным И абсолютно искренним.
14553
The highest mountain Is Mount Everest. The lowest mountain Is man’s ingratitude.
Самая высокая гора – Эверест. Самая низкая гора – Человеческая неблагодарность.
14554
America’s Liberty Bell Cracked in 1835, But humanity’s aspiration-bell Will never break.
Колокол Свободы Америки Раскололся в 1835, Но колокол-устремление человечества Никогда не разобьется.
14555
You must hold your gossip-tongue If you want to walk along The road of self-perfection.
Нужно сдерживать свой язык-болтовню, Если ты хочешь идти Путем самосовершенствования.
14556
God’s Justice-Eye Is not explainable. God’s Compassion-Heart Is not only explainable But also attainable.
Око-Справедливость Бога – Необъяснимо. Сердце-Сострадание Бога – Не только объяснимо, Но и достижимо.
14557
Who can console Your stricken heart If not your own All-illumining soul?
Кто может утешить Твое раненое сердце, Если не твоя собственная Всепросветляющая душа?
14558
If your heart has nothing, Then your life has nothing To lose.
Если в сердце ничего нет, Тогда твоей жизни Нечего терять.
14559
The newness of life is necessary. The fulness of the heart Is indispensable.
Новизна жизни необходима. Полнота сердца Незаменима.
14560
Do not forget that the world Will suspect you more If you do not love.
Не забывай, что этот мир Будет подозревать тебя все больше, Если ты не любишь.
14561
Silence is the strength Of those who love God For God’s own sake.
Безмолвие – сила тех, Кто любит Бога Ради самого Бога.
14562
Follow the aspiration-road Cheerfully wherever it goes.
Радостно следуй дорогой устремления Куда бы она ни вела.
14563
How can your mind Give you any guarantee, When the mind itself Is so imperfect?
Как может твой ум Дать тебе какие-либо гарантии, Когда сам по себе ум Так несовершенен?
14564
Yesterday I prayed To my Lord Supreme To protect me from my foes.
Вчера я молился Моему Господу Всевышнему, Чтобы Он защитил меня от врагов.
14565
Today I am praying To my Lord Supreme To protect me From myself.
Сегодня я молюсь Моему Господу Всевышнему, Чтобы Он защитил меня От меня самого.
14566
Your aspiration-heart Will bring all your dead dreams to life.
Твое сердце-устремление Оживит все твои давние мечты.
14567
God forgives. Therefore, our ingratitude-stain Does not forever last.
Бог прощает. Поэтому твой позор-неблагодарность Не длится вечно.
14568
He has his outer happy face, But he is his inner sad heart.
Внешне его лицо счастливое, Но внутри он – грустное сердце.
14569
What each life-train Needs is an enthusiasm-engine.
В чем нуждается каждая жизнь-поезд – Это энтузиазм-мотор.
14570
The first and the last Message of life: Expect and you will never get.
Первое и последнее Послание жизни: Ожидай и ты никогда не получишь.
14571
Convert your suspicion-mind Into your aspiration-heart.
Обрати подозрение Ума в устремление сердца.
14572
Self-expression Finds the mind. God-revelation Liberates the heart.
Самовыражение Обнаруживает ум. Открытие Бога Освобождает сердце.
14573
Every day An aspiration-heart experiments In the science Of fruitful self-perfection.
Каждый день сердце-устремление Экспериментирует В безмолвии Плодотворного самосовершенства.
14574
Your life cannot fly Because your mind-baggage Is extremely heavy.
Твоя жизнь не может летать, Потому что багаж твоего ума Слишком тяжел.
14575
Consciously and sleeplessly avoid Your mind’s disobedience-crisis.
Сознательно и постоянно избегай Кризиса-непослушания ума.
14576
You are absent-minded. I can and shall forgive you. You are absent-hearted. How can I And why should I forgive you?
Ты забывчив. Я могу простить и прощу тебя. Ты бессердечен. Как я могу и почему должен Прощать тебя?
14577
What we need Is a world united in prayer.
То, что нам нужно, – Мир, объединенный молитвой.
14578
What I want to do Is to forgive everyone, Including myself.
То, что я хочу сделать, – Простить всех, В том числе себя.
14579
For God-realisation There is no alternative to aspiration.
Для Богоосознания Устремлению нет альтернативы.
14580
Not the sound-tree But the silence-tree Grows the seeker’s Heart-satisfaction-fruits.
Не звук-дерево, А безмолвие-дерево Приносит плоды Удовлетворения сердца искателя.
14581
My Inner Pilot Is very selective. He reads only My heart-library books.
Мой внутренний Кормчий – Очень избирателен. Он читает лишь книги Библиотеки моего сердца.
14582
My Pilot Supreme tells me That my heart-lotus Can easily become withered.
Мой Всевышний Кормчий говорит мне, Что лотос моего сердца Может легко увянуть.
14583
Doubt-injection Weakened your mind first, And now fear-injection Is weakening your heart.
Сначала инъекция-сомнение Ослабила твой ум, А теперь инъекция-страх Ослабляет твое сердце.
14584
God’s Eye administrates So that His Heart Can liberate us.
Око Бога следит за тем, Чтобы Его Сердце Могло освободить нас.
14585
God’s last Message: Step out of the mind’s Fleeting time And enter into the heart’s Eternity.
Последнее Послание Бога: Выйди Из скоротечного времени ума И войди в Вечность сердца.
14586
Are you not happy that at last Your mind-store Has totally failed?
Разве ты не счастлив, Что, наконец, запас твоего ума Полностью истощился?
14587
Arise and shine! God is coming back again To see you.
Вставай и свети! Бог снова возвращается Повидать тебя.
14588
What can you do With your eyes open If you keep your heart closed?
Что ты можешь сделать С открытыми глазами, Если держишь сердце закрытым?
14589
Each aspiration-heart And each dedication-life Knows how to march bravely To the beats of God’s Victory-Drum.
Каждое сердце-устремление И каждая жизнь-посвящение Знают, как смело маршировать И бить в Барабан Победы Бога.
14590
Desires remain desires Until prayers come in To replace them.
Желания остаются желаниями До тех пор, пока на их место Не приходят молитвы.
14591
Your mind is all Doubt-confusion. God wants you to be A hero-fighter.
Твой ум – само Сомнение-путаница. Бог хочет, чтобы ты был Героем-воином.
14592
One thing God never stops Doing: He never stops listening Unconditionally.
Одно Бог никогда Не перестанет делать: Он никогда Не перестанет слушать безусловно.
14593
God, God’s Compassion And God’s Forgiveness Never play vanishing games.
Бог, Сострадание Бога И Прощение Бога Никогда не исчезают из игры.
14594
The divine extravagance Is when the doubting mind Is loved by God.
Божественная расточительность – Это когда Бог любит Сомневающийся ум.
14595
Your unbelief-mind Will prove to be An unbelievable failure.
Твой ум-неверие Окажется Невероятной несостоятельность.
14596
Each sunlit oneness-smile Of a seeker Is God’s stupendous Victory.
Каждая солнечная Улыбка-единство искателя – Колоссальная Победа Бога.
14597
God’s outer open indifference Gives birth to His inner secret Love.
Явное внешнее безразличие Бога Рождает Его внутреннюю тайную Любовь.
14598
Not only the person Who answers, But also those who ask God-hungry questions Are awakened and wise.
Не только человек, Который отвечает, Но и те, кто задают Жаждущие Бога вопросы – Пробуждены и мудры.
14599
Every day God can and God does Easily create new souls Because He sees That there is plenty of room For new plants In His universal Heart-Garden.
Каждый день Бог может легко Создавать новые души и Он делает это, Потому что Он видит Огромное пространство Для новых саженцев В Его вселенском Саду-Сердце.
14600
The soul has taken up the challenge To perfect all the members Of the family. Alas, even the heart is not trying To be of any help. And to get help from the mind Is an impossible task.
Душа принимает вызов, Чтобы совершенствовать Всех членов семьи. Увы, даже сердце не пытается Хоть чем-то помочь. А получить помощь от ума – Невыполнимая задача.
14601
Each aspiring heart Is a solid member Of God’s Divinity-manifestation-team.
Каждое устремленное сердце – Сильный представитель команды Проявления-божественности Бога.
14602
My Lord, my Lord, Please, please do not allow me To enter into My mind’s forest-night any more.
Мой Господь, мой Господь, Пожалуйста, пожалуйста, Не позволяй мне больше входить В ночь-лес ума.
14603
No matter how unaspiring My mind is, My Lord Supreme still keeps my mind Under His Compassion-Forgiveness-Care.
Не имеет значения, Насколько не устремлен ум, Мой Господь все еще хранит ум Под Своей Защитой-Прощением-Состраданием.
14604
Alas, alas, Why do I always allow At least once a day My restless vital to open my mind’s Confusion-door?
Увы, увы, Почему я всегда позволяю Своему беспокойному виталу, По меньшей мере, один раз в день Открывать дверь-путаницу моего ума?
14605
In the morning I soulfully send My love-prayers Around the world.
Утром Я одухотворенно посылаю Всему миру Свои молитвы-любовь.
14606
In the evening I unconditionally send My peace-meditations Around the world.
Вечером Я безусловно посылаю Всему миру Свой медитации-покой.
14607
My Lord Supreme tells me That if I sincerely want To make the fastest progress In my spiritual life, Then I must every day Apply my ancient disciplines To my modern life.
Мой Господь Всевышний говорит мне, Что если я искренне хочу совершать Самый быстрый прогресс В духовной жизни, Тогда каждый день я должен Пользоваться древними дисциплинами В своей современной жизни.
14608
When I do not meditate on God, I am nothing but my own Insecurity-helplessness-collapse.
Когда я не медитирую о Боге, Я – не что иное, как собственный Крах-беспомощность-неуверенность.
14609
What I need is My Lord’s Compassion-Eye, And not the shoulder of self-reliance.
То, в чем я нуждаюсь, – Око-Сострадание моего Господа, А не плечо самоуверенности.
14610
Every day my outer life Needs the energy of a galloping Enthusiasm-intensity-horse.
Каждый день моя внешняя жизнь Нуждается в энергии скачущей Лошади-интенсивности-энтузиазма.
14611
O temptation-tormenter, This time my soul’s confidence-light In my life Shall be the victor over you.
О искушение-мучитель, Свет-уверенность души моей жизни На этот раз Победит тебя.
14612
To God I offer My heart’s dream-seed. To me God grants His Eye’s Reality-Plant.
Я предлагаю Богу Семя-мечту моего сердца. Бог дарует мне Росток-Реальность Своего Ока.
14613
In my inner life There is only one safe place, And that place is My heart’s gratitude-sanctuary.
Во внутренней жизни Есть лишь одно безопасное место, И это место – Алтарь-благодарность моего сердца.
14614
His life is in between His mind’s indecision And his hands’ inaction. Therefore, how can his heart Ever be happy?
Его жизнь – между Неуверенностью ума И бездействием рук. Поэтому, как может его сердце Быть счастливым?
14615
Your excessive emphasis On the mind Is definitely the cause Of your heart-life’s paralysis.
Твое чрезмерное внимание к уму – Определенно, Является причиной Паралича жизни сердца.
14616
Faith within, Confidence without. Oneness within, Perfection without.
Вера внутри, Уверенность вовне. Единство внутри, Совершенство вовне.
14617
First oneness-freedom Has to be believable. Then only can it unmistakably Be attained.
Сначала свобода-единство Должна быть правдоподобной. Только затем она может быть Безошибочно достигнута.
14618
God and I need each other Most intimately. God knows how unthinkably Weak I am, And I know how unimaginably Forgiving He is.
Мы с Богом Очень глубоко нуждаемся друг в друге. Бог знает, насколько я Немыслимо слаб, А я знаю, насколько Он Невообразимо прощающий.
14619
Each moment Is a Heaven-sent opportunity For me to become A perfect instrument Of God’s Compassion-Eye.
Каждый момент – Посланная мне Небесами Возможность Стать совершенным инструментом Ока-Сострадания Бога.
14620
Uncomely thoughts cannot rob you Of your deep meditation If you cry soulfully For God’s Protection-Feet.
Непристойные мысли не могут Лишить тебя глубокой медитации, Если ты одухотворенно молишь О Стопах-Защите Бога.
14621
How can you succeed and proceed If your hunger is only for the information And not for the illumination Of the inner world?
Как можно преуспеть и продвинуться, Если ты жаждешь только информации, А не просветления Внутреннего мира?
14622
Because of your mind’s Black ingratitude, Your heart can never properly enjoy Your God-manifesting Inner certitude.
Из-за черной неблагодарности ума, Твое сердце никогда не сможет Как следует насладиться твоей Внутренней уверенностью, Проявляющей Бога.
14623
If you constantly pour your affection On the past, You will get nothing but indifference From both the present And the future.
Если ты постоянно Изливаешь свою нежность на прошлое, Ты не получишь ничего, Кроме безразличия как настоящего, Так и будущего.
14624
There is no man-made obstacle That cannot be surmounted By God-given faith.
Нет созданных человеком преград, Которые нельзя преодолеть Данной Богом верой.
14625
His aspiration-life Is in between His mind’s resentment-night And his soul’s detachment-light.
Устремление его жизни – Между Ночью-негодованием ума И светом-непривязанностью души.
14626
Each man can easily count Everything else save and except His mind’s insecurity-ants.
Каждый человек может Легко подсчитать все, Кроме тревог-неуверенности ума.
14627
Even God-souls Are born to suffer, But they are never allowed To retire.
Даже души-Бог рождены, Чтобы страдать, Но им никогда не позволено Уйти.
14628
There can be no abiding satisfaction If there is no Unconditional forgiveness.
Не может быть Неизменного удовлетворения, Если нет безусловного прощения.
14629
My previous name Was endless self-doubt. My present name Is sleepless God-faith.
Моим прежним именем было Бесконечное сомнение в себе. Мое настоящее имя – Бессонная вера в Бога.
14630
I am becoming dearest To God’s Heart Because my insecurity Is fast fading from my life.
Я становлюсь близким Сердцу Бога, Поскольку неуверенность Быстро исчезает из моей жизни.
14631
Today my heart Is flooded with joy Because I have received A doubt-proof mind From my Beloved Lord Supreme.
Сегодня мое сердце наполнено радостью, Потому что я получил Доказательство сомнения ума От моего Возлюбленного Господа Всевышнего.
14632
Since God has chosen me To be a supremely choice instrument of His, How can I allow myself To be bound and caught By earthly expectation-chains?
Поскольку Бог избрал меня Своим всевышне избранным инструментом, Как я могу позволить себе Быть связанным и пойманным Земными цепями-ожиданием?
14633
God is telling me That He is extremely proud Of my heart Because it has always remained Untouched by attachment-hands.
Бог говорит мне, Что Он крайне гордится Моим сердцем, Потому что оно всегда оставалось Нетронутым руками-привязанностью.
14634
God is asking me, Like Him, To cherish only one thing: My heart’s aspiration-cry.
Бог просит меня, Подобно Ему, Любить лишь одно – Зов-устремление сердца.
14635
I must taste God-surrender-sweetness first, And then only God will grant me His Oneness-Satisfaction-Smile.
Сначала я должен вкусить Сладость отречения перед Богом, И лишь затем Бог подарит мне Свою Улыбку Удовлетворения-Единства.
14636
A global man is he Who sleeplessly cries To God the Creator For the oneness-joy Of God the creation.
Человек мира – Тот, кто бессонно взывает К Богу-Творцу О радости-единстве Бога-творения.
14637
A global man is he Whose heart is Eternity’s Aspiration-mountain And whose life is Immortality’s Dedication-fountain.
Человек мира – Тот, чье сердце – Гора-устремление Вечности, И чья жизнь – Фонтан-посвящение Бессмертия.
14638
A global man is he Whose heart sleeplessly breaks For the incurably broken hearts.
Человек мира – тот, Чье сердце бессонно бьется Ради безнадежно разбитых сердец.
14639
A global man is he Whose heart is the beauty of a God-guided life And whose mind is the responsibility Of a man-united world.
Человек мира – тот, Чье сердце –красота ведомой Богом жизни, И чей ум – ответственность Объединенного человеком мира.
14640
A global man knows no past And no future. He knows only the Eternal Now To illumine the confusion-mind And feed the aspiration-heart Of the world-family.
Человек мира не знает Прошлого и будущего. Он знает только Вечное Сейчас, Чтобы просветлить ум-путаницу И напитать сердце-устремление Мира-семьи.
14641
A global man is he Whose aspiration-heart And dedication-life Have grown into world-peace And world-joy for all Eternity.
Человек мира – Тот, чье сердце-устремление И жизнь-посвящение Стали миром-покоем и миром-радостью Всей Вечности.
14642
A global man is he Who tells his fellow citizens of the world That since they are peace-dreamers In the inner world, They can easily become joy-distributors In the outer world.
Человек мира – Тот, кто говорит согражданам мира, Что, поскольку они мечтают о покое Во внутреннем мире, Они легко могут распространять радость Во внешнем мире.
14643
The code of a global man’s life is: Educate the mind compassionately; Liberate the heart soulfully.
Закон жизни человека мира таков: Развивай ум сострадательно, Освобождай сердце одухотворенно.
14644
Simplify your mind. Intensify your heart. Purify your life. Glorify your oneness-world-family. Lo, you are indeed a global man!
Делай простым свой ум. Делай сильным свое сердце. Очищай свою жизнь. Прославляй свою семью мира-единства. И вот, ты, безусловно, человек мира.
14645
I do not take you as a global man Just because you have discovered A new planet or a new world. I do take you as a global man Precisely because You have discovered yourself And your oneness-world-family.
Я не считаю тебя человеком мира Только потому, что ты открыл Новую планету или новый мир. Я считаю тебя человеком мира Именно потому, Что ты открыл себя И свою семью мира-единства.
14646
They all laughed and laughed When I said I was going to realise God At one single sitting. Now they completely believe me, But they hate themselves vehemently.
Они все смеялись и смеялись, Когда я сказал, что собираюсь Осознать Бога за один присест. Теперь они всецело верят мне, Но безумно ненавидят себя.
14647
They all laughed and laughed When I said I was going to manifest My Lord Supreme fully In one single day. Now they do not use their ears And eyes any more, For they have proved to be utterly useless.
Они все смеялись и смеялись, Когда я сказал, что собираюсь всецело Проявить моего Господа Всевышнего За один день. Теперь они больше не пользуются Своим слухом и зрением, поскольку Те оказались совсем бесполезными.
14648
In the inner world this morning My Lord Supreme Held a beauty contest. Do you know who the winners were? The dreamer in me stood first. The lover in me stood second. The believer in me stood third.
Этим утром во внутреннем мире Господь Всевышний Устроил конкурс красоты. Знаешь, кто победил? Мечтатель во мне занял первое место. Любящий во мне занял второе место. Верящий во мне занял третье место.
14649
God and I had a difference of opinion. I told God that I am A useless instrument of His. God immediately said, “How can it be? Do you not see That you are already another God?”
У нас с Богом разные мнения. Я сказал Богу, что я – Его бесполезный инструмент. Бог тотчас же ответил: «Разве это так? Неужели ты не видишь, Что ты уже стал еще одним Богом?»
14650
God not only loves to watch The perfection-games Of the aspiration-athletes, But also loves to give away Illumination-trophies As soon as the satisfaction-competition Is over.
Бог не только любит наблюдать За играми-совершенством Атлетов устремления, Но также любит вручать Призы-просветление, Как только состязание-удовлетворение Завершено.
14651
Challenge age - Challenge, challenge! How? Through self-transcendence In every field.
Брось вызов возрасту, Брось, брось! Как? Через самопревосхождение В любой сфере.
14652
God hopes that we will finish The divine race, And not be finished along the way.
Бог надеется, что мы завершим Божественную гонку, А не скончаемся в пути.
14653
If we do good deeds, Then God makes us feel That we are His own, very own.
Если мы делаем добрые дела, Бог дает нам почувствовать, Что мы – Его близкие, очень близкие.
14654
Do not allow your mind To take your heart Out of the soul’s faith-garden Into the mind’s doubt-forest.
Не позволяй уму Забрать твое сердце Из сада-веры души В лес-сомнение ума.
14655
Never forget The most important day in your life: The day you started Your spiritual journey.
Никогда не забывай Самый важный день своей жизни – День, когда ты отправился В духовное путешествие.
14656
Always remember The preparation And sacrifice you made When you entered into the spiritual life To truly value your inner life.
Всегда помни подготовку и жертву, Которую ты совершил, Начав духовную жизнь, чтобы По-настоящему ценить Внутреннюю жизнь.
14657
If you think of the day You entered into the spiritual life As your birthday, You will get back your ancient sincerity, Intensity and depth.
Если о дне, Когда ты вступил в духовную жизнь, Ты подумаешь как о своем дне рождения, Ты возвратишь свою давнюю искренность, Силу и глубину.
14658
If you remember How much eagerness you felt When you joined the path, You can get back your aspiration-joy.
Ты сможешь вернуть устремление-радость, Если ты вспомнишь, Какое рвение чувствовал, Когда вступил на путь.
14659
Once you see the beauty Of your devotion And feel the fragrance of your devotion, You will become a totally new person.
Когда ты увидишь красоту Своего посвящения И почувствуешь аромат Своей преданности, Ты станешь совершенно новым человеком.
14660
Not only your soul But also your heart will agree With God When He tells you that you had A very powerful, significant meditation.
Не только твоя душа, Но и сердце согласится с Богом, Когда Он скажет тебе, что у тебя Очень сильная, важная медитация.
14661
God is always very proud Of your mind Whenever your mind agrees with Him.
Бог всегда очень гордится Твоим умом, Когда ум соглашается с Ним.
14662
God knows that one day Your mind will definitely agree with Him.
Бог знает, что однажды Твой ум, непременно, согласится с Ним.
14663
Demolish, demolish, Demolish the mind-building every day.
Сноси, сноси, сноси Здание ума каждый день.
14664
Build, build, Build the heart-temple And the heart-shrine every day.
Возводи, возводи, возводи Храм сердца и алтарь сердца Каждый день.
14665
Inside your mind Forget the most miserable days Of your outer life.
Забудь в уме Самые печальные дни Твоей внешней жизни.
14666
Inside your heart Meditate on the happiest days Of your inner life.
Медитируй в сердце О самых счастливых днях Своей внутренней жизни.
14667
Each happy day I take wholeheartedly As the happiest day in my life Until I am blessed With another happy day.
Каждый счастливый день Я воспринимаю всем сердцем Как счастливейший день в жизни До тех пор, пока я не благословлен Еще одним счастливым днем.
14668
When he was a seeker, He had many extraordinary Happiness-days.
Когда он был искателем, У него было много Очень счастливых дней.
14669
Now that he has become A self-styled Master, His happiness-days Are buried in oblivion.
Сейчас, когда он стал Сам себе учителем, Его счастливые дни Погребены в забвении.
14670
Every day God is teaching me One virtue: Patience, And I am exercising my patience every day.
Каждый день Бог учит меня Одной добродетели – терпению, И я развиваю терпение каждый день.
14671
You will definitely be able to increase Your closeness To your Beloved Supreme Just by reading devotion-book Every day.
Ты, несомненно, сможешь Усилить близость Со своим Любимым Всевышним, Просто читая книгу-преданность Каждый день.
14672
If God has created something, Then He also has the right To change His creation for the better.
Если Бог создал что-то, Он и имеет право Изменить Свое творение к лучшему.
14673
Because I truly care for perfection, I value my inner feelings That change and perfect me.
Так как я реально хочу совершенства, Я ценю свои внутренние чувства, которые Меняют и совершенствуют меня.
14674
My morning prayers Give so much joy To my soul.
Утренние молитвы Дают так много радости Моей душе.
14675
My morning meditations Give so much joy To my Lord Beloved Supreme.
Утренние медитации Дают так много радости Господу Возлюбленному Всевышнему.
14676
I cannot appreciate the mind That justifies seeing the light In its own way.
Я не могу высоко ценить ум, Который, видя свет, Объясняет это по-своему.
14677
Alas, God’s Concern Is being rejected by our unwillingness Every single day.
Увы, наша неготовность Отвергает Заботу Бога Каждый день.
14678
The workings of the mind Tell us, “If you listen to God tomorrow Instead of today, It does not matter. Nothing will happen.”
Действия ума Говорят нам: «Неважно, если ты Услышишь Бога завтра Вместо сегодня. Ничего не случится».
14679
The oneness of the heart Tells us, “Let us listen to God today, Since He has taken the trouble To blessingfully offer us His Compassion-Concern.”
Единство сердца Говорит нам: «Давай услышим Бога сегодня, Поскольку Он взял на Себя труд Благословенно предложить нам Свое Сострадание-Заботу».
14680
Earthly knowledge Is on one level. But God-obedience Is on an infinitely higher level.
Земное знание – На одном уровне. Но послушание Богу – На бесконечно более высоком уровне.
14681
For earthly knowledge We use our mind. For Heavenly wisdom We use our heart.
Для земного знания Мы пользуемся умом. Для Небесной мудрости Мы пользуемся сердцем.
14682
The third-class disciple says, “I tried, But I could not succeed.”
Ученик третьего класса говорит: «Я пытался, Но я не преуспел».
14683
The first-class disciple says, “I failed, But I will try again and again. I am sure I will succeed.”
Ученик первого класса говорит: «Я проиграл, Но я буду пытаться вновь и вновь. Я уверен, я преуспею».
14684
The third-class disciple says, “My Master has asked me To do something, But it cannot be done.”
Ученик третьего класса говорит: «Мой Учитель попросил меня Сделать что-то, Но это возможно сделать».
14685
The first-class disciple says, “If my Master has asked for something, I will prove it is already done.”
Ученик первого класса говорит: «Если мой Учитель попросил о чем-то, Я докажу, что это уже сделано».
14686
When God offers His divine Decree, Humanity’s suggestions Are nothing but stupidity-poison.
Когда Бог выносит Свое божественное Решение, Человечество полагает, Что это не что иное, как глупость-яд.
14687
If there is implicit faith, The absolutely impossible Becomes absolutely possible.
Если есть безусловная вера, Абсолютно невозможное Становится абсолютно возможным.
14688
Implicit faith says, “God’s Way is the only way.”
Безусловная вера говорит: «Путь Бога – единственный путь».
14689
If the seeker says to God: “Not Your Way, But another way we can be successful,” God withdraws His reliance from him.
Если искатель говорит Богу: «Мы можем преуспеть Не по-Твоему, но по-другому», Бог лишает его Своего доверия.
14690
You are in the world of confusion Because your self-reliance, Instead of God-reliance, Does not allow you to see Greater light.
Ты в мире путаницы, Потому что твоя самонадеянность, Вместо доверия к Богу, Не позволяет тебе увидеть Больший свет.
14691
God’s Oneness with humanity Goes far beyond the scope Of human judgement.
Единство Бога с человечеством Превосходит границы Человеческого суждения.
14692
With earthly knowledge We go at bullock-cart speed In our outer life.
Во внешней жизни С земным знанием мы движемся Со скоростью воловьей повозки.
14693
With Heavenly wisdom We fly in the firmament of the Beyond In our inner life.
Во внутренней жизни С Небесной мудростью Мы летим в небосводе Запредельного.
14694
When you are soulfully aspiring, You simply run to fulfil God In His own Way.
Когда ты одухотворенно устремляешься, Ты просто бежишь исполнить Бога так, Как Он того желает.
14695
When you are not soulfully aspiring, You come to God only with suggestions To fulfil Him in your own way.
Когда ты не устремляешься одухотворенно, Ты приходишь к Богу лишь с суждениями, Как исполнить Его по-своему.
14696
My Lord, please allow me To see the Light in Your own Way, To feel the Light in Your own Way, To become what You want me to be In Your own Way, Not my way.
Мой Господь, пожалуйста, позволь мне Видеть Свет по-Твоему, Чувствовать Свет по-Твоему, Стать тем, чем Ты хочешь, Чтобы я стал по-Твоему, Не по-моему.
14697
It is only my prayer That can feed my determination To please the Supreme In His own Way.
Только молитва Может питать мою решимость Радовать Всевышнего так, Как Он того желает.
14698
Every morning my mind convinces me, “It is too early, Too early to pray to God.”
Каждое утро ум убеждает меня: «Слишком рано, Слишком рано молиться Богу».
14699
The next moment My mind laughs at me, “You fool, now it is too late, Too late to meditate on God.”
В следующий раз Ум смеется надо мной: «Глупец, слишком поздно, Слишком поздно медитировать о Боге».
14700
When we do not obey God, We must pray to Him To prepare us To listen to Him next time.
Когда мы не повинуемся Богу, Нам нужно молиться Ему, Чтобы Он подготовил нас Услышать Его в следующий раз.
14701
I do not want to conquer Any other world Save my own inner world.
Я не хочу завоевывать Никакой другой мир, Кроме собственного внутреннего мира.
14702
When I dive deep within, I can leave my heart’s inner door Always open.
Ныряя глубоко внутрь, Я могу оставлять внутреннюю дверь сердца Всегда открытой.
14703
Forgiveness-power God’s Compassion-Light has And always is.
Свет-Сострадание Бога Обладает силой-прощением И всегда им является.
14704
May my morning begin with the breath Of kindness and sweetness.
Пусть мое утро начинается С дыханием доброты и сладости.
14705
Every day we must clear Our jungle-mind.
Каждый день мы должны расчищать Свой ум-джунгли.
14706
We must not ply our life-boat Between our heart’s aspiration-shore And our mind’s desire-shore.
Мы не должны курсировать в лодке-жизни Между берегом-устремлением сердца И берегом-желанием ума.
14707
May my heart-cries bring to the fore My divinity within.
Пусть зов сердца выведет вперед Мою внутреннюю божественность.
14708
I want nothing and I need nothing When my Lord Beloved Supreme Becomes the mainspring Of my aspiration-life.
Я ничего не хочу и ни в чем не нуждаюсь, Когда мой Любимый Господь Всевышний Становится побуждением Моей жизни-устремления.
14709
My inner faith is an invisible chain That binds me To Infinity’s Delight.
Моя внутренняя вера – незримая цепь, Которая связывает меня С Восторгом Бесконечности.
14710
Each new child Is a new promise of God To Mother Earth.
Каждый новый ребенок – Это новое обещание Бога Матери Земле.
14711
Nothing can be as rich And powerful As the silence of the heart.
Ничто не может быть Так глубоко и сильно, Как безмолвие сердца.
14712
Purity produces A large supply of oxygen For the temporarily sick God-lovers.
Чистота производит Огромный запас кислорода Для временно заболевших Любящих Бога.
14713
Every day keep your heart crying So that your mounting Aspiration-flames Will never be in danger.
Каждый день поддерживай зов сердца Настолько, чтобы восходящее пламя Твоего устремления Никогда не было в опасности.
14714
My mind-teacher Teaches me What I do not actually know.
Ум-учитель Учит меня тому, Чего я действительно не знаю.
14715
My heart-teacher Teaches me What I once upon a time knew.
Сердце-учитель Учит меня тому, Что я когда-то знал.
14716
My mind tells me That I have plenty of time To please God. My heart tells me, “No, no, no!”
Ум говорит, Что у меня масса времени, Чтобы радовать Бога. Сердце говорит мне: «Нет, нет, нет!»
14717
Indeed, there are difficulties in life, But God tells us That each and every difficulty Can be surmounted.
В самом деле, трудности в жизни есть, Но Бог учит нас, Что каждая, без исключения, трудность Может быть преодолена.
14718
May my heart’s surrender-breath Be absolutely loyal To the dust of my Lord’s Will.
Пусть дыхание-отречение моего сердца Будет безусловно преданно пыли Воли моего Господа.
14719
God’s Bliss every day Feeds the tears of my heart.
Каждый день Блаженство Бога – Питает слезы моего сердца.
14720
All I want Is not an escape from ignorance, But a complete victory over ignorance.
Все, чего я хочу, – Не побега от реальности, А полной победы над невежеством.
14721
If there is true love, Then the question of superiority Does not arise.
Если это настоящая любовь, Тогда вопрос о превосходстве Не возникает.
14722
Self-effacement Is blissful and peaceful Beyond measure.
Самозабвение – Счастливое и спокойное Сверх меры.
14723
God lovingly divides Himself So that each human being Can have enough of Him.
Бог любяще делится Собой, Чтобы каждый человек Мог вдоволь обладать Им.
14724
My Lord Supreme, Do give me the capacity To pray to You For the fastest recovery From insecurity-attacks.
Мой Господь Всевышний, Дай мне способность Молиться Тебе О скорейшем исцелении От нападений неуверенности.
14725
A singer of the heart Is a teacher of the inner awakening.
Певец сердца – Учитель внутреннего пробуждения.
14726
God wants me to be The life-breath Of His all-illumining Height.
Бог хочет, чтобы я был Жизнью-дыханием Его всепросветляющей Высоты.
14727
My heart-preparation Always leads me To my life-fulfilment.
Подготовка моего сердца Всегда ведет меня К жизни-исполненности.
14728
When we pray, The answers to our prayers Change our darkness into light.
Когда мы молимся, Ответы на молитвы Изменяют нашу тьму на свет.
14729
God is my good Friend. God the Compassion Is my better Friend. God the Forgiveness Is by far my best Friend.
Бог – мой хороший Друг. Бог-Сострадание – Мой лучший Друг. Бог-Прощение – Мой самый лучший Друг.
14730
A true friend Is a special Blessing-Light From the omniscient, omnipresent And omnipotent God.
Настоящий друг – Это особый Свет-Благословение От всеведущего, вездесущего И всесильного Бога.
14731
A new friend is a new God-Oneness-Embrace.
Новый друг – Новое Объятие-Единство Бога.
14732
An old friend Is Eternity, Infinity and Immortality’s Confidence-Assurance-Delight.
Старый друг – Восторг-Заверение-Доверие Вечности, Бесконечности и Бессмертия.
14733
Friendship is a challenge Against ignorance-warship.
Дружба – это вызов Невежеству-военному кораблю.
14734
Friendship means God’s blessingful And cheerful Invitation For His sweet children To play inside His Satisfaction-Heart-Garden.
Дружба означает Благословенное и радостное Приглашение Богом Своих милых детей Играть в Саду Его Сердца-Удовлетворения.
14735
My friend, do you know That God has given you Your two beautiful eyes To make me and keep me Heavenly happy?
Мой друг, Знаешь ли ты, что Бог дал тебе Твои два прекрасных глаза, Чтобы беречь меня и сделать Божественно счастливым?
14736
My friend, do you know That God has given you Your pure heart To make me and keep me Always perfect?
Мой друг, Знаешь ли ты, что Бог дал тебе Твое чистое сердце, Чтобы беречь меня и сделать Навсегда совершенным?
14737
Friendship means The perfection Of a mutual faith-invention.
Дружба означает Совершенство Обоюдного изобретения-веры.
14738
One good friend And I need no more To arrive together At our destination: The Golden Shore.
Вместе с одним добрым другом Мне не нужно больше Достигать вместе Нашей цели, Золотого Берега.
14739
My friend, My oneness-heart friend, I shall never question you. I shall only love you Inwardly, outwardly and sleeplessly.
Мой друг, Друг моего сердца-единства, Я никогда не задам тебе вопрос. Я лишь буду любить тебя Внутренне, внешне и бессонно.
14740
Friendship means Today’s God-oneness-vision. Friendship means Tomorrow’s God-fulness-victory.
Дружба означает Сегодняшнее видение-единство Бога. Дружба означает Завтрашнюю победу-полноту Бога.
14741
My friend secretly tells me not to worry. He also tells me something else, Which I must tell you secretly: He will gladly cover up All my Himalayan blunders.
Мой друг тайно велит не беспокоиться. Он велит мне кое-что еще, Что я должен сказать тебе по секрету: Он будет радостно покрывать Все мои ошибки величиной с Гималаи.
14742
Because of human friendship, This world of ours Is still exceedingly beautiful.
Благодаря человеческой дружбе, Этот наш мир Все еще чрезвычайно красив.
14743
Because of divine friendship, This world of ours Is unimaginably fruitful.
Благодаря божественной дружбе, Этот наш мир Невообразимо плодотворен.
14744
Friendship does breathe in this world. Therefore, God has absolutely no intention Of withdrawing.
Этот мир дышит дружбой. Следовательно, Бог совершенно не намерен уходить.
14745
My human friend says to me: “Give me your heart; I shall give you my life, My entire life.”
Мой друг-человек говорит мне: «Дай мне свое сердце; Я отдам тебе свою жизнь, Всю свою жизнь».
14746
My divine friend says to me: “I am all ready to give to you My inner world of God-cries And my outer world of God-Smiles Happily and unconditionally. Delay not! Take me, I am all yours.”
Мой божественный друг говорит мне: «Я – сама готовность Счастливо и безусловно отдать тебе Мой внутренний мир зова Бога И внешний мир Улыбок Бога. Не медли! Возьми меня, я – весь твой».
14747
My enemy says to me: “Look what you are doing! You are destroying the whole world.”
Мой враг говорит мне: «Смотри, что ты делаешь! Ты разрушаешь целый мир».
14748
My friend says to me: “I am so proud of you. You are selflessly and sleeplessly Offering yourself For the betterment of the world.”
Мой друг говорит мне: «Я так горжусь тобой. Ты бескорыстно и бессонно Жертвуешь собой Ради улучшения этого мира».
14749
When I see a friend of mine, Not only do I see divinity Around his entire being, But I also feel My own divinity Unmistakably coming to the fore.
Когда я вижу своего друга, Я вижу не только божественность Вокруг всего его существа, Но также чувствую, Как моя собственная божественность Безошибочно выходит вперед.
14750
If you are my true friend, Then I deserve at least Rightful approval For what I say, do and become.
Если ты – мой настоящий друг, Тогда я заслуживаю, по крайней мере, Справедливого одобрения того, Что я говорю, делаю, и чем становлюсь.
14751
What is friendship? Friendship is the life-beauty Of interdependence. Friendship is the heart-fragrance Of interdependence. Friendship is the soul-immortality Of interdependence.
Что такое дружба? Дружба – это красота жизни Взаимозависимости. Дружба – аромат сердца Взаимозависимости. Дружба – бессмертие души Взаимозависимости.
14752
Human friendship Is my outer support-success.
Человеческая дружба – Поддержка моего внешнего успеха.
14753
Divine friendship Is my inner Transport-import-progress.
Божественная дружба – Это транспорт-импорт Моего внутреннего прогресса.
14754
The space between two friends Is covered by gratitude-heart-blossoms.
Пространство между друзьями покрыто Цветениями сердца-благодарности.
14755
My friend Is my defeat-concealment-hush.
Мой друг – Молчание-убежище моего поражения.
14756
What I call My friendship-expression, God calls His Heaven-expansion.
То, что я называю Выражением дружбы, Бог называет Расширением Его Небес.
14757
In the oneness-heart There is abiding peace. With our oneness-heart We are all trying to create A peaceful world-family.
В сердце единства Живет покой. Сердцем единства Мы все стараемся создать Миролюбивую семью мира.
14758
Bring your heart’s inner happiness Into your mind. In the twinkling of an eye You will be inundated with inspiration.
Принеси в свой ум Внутреннее счастье сердца. Вдохновение В мгновение ока наполнит тебя.
14759
Not only your prayer But the joint prayer of humanity is helping Humanity’s progress considerably.
Не только твоя молитва, Но и общая молитва человечества Очень помогает прогрессу человечества.
14760
I am not the doer but an instrument. I am trying every day, Every hour, every minute To become a better instrument of God’s Will.
Я – не действующий, а инструмент. Каждый день, каждый час, Каждую минуту я стараюсь Стать лучшим инструментом Воли Бога.
14761
When each human being becomes A choice instrument of God, Then a world-oneness-home Will not and cannot remain a far cry.
Когда каждый человек Станет инструментом Бога, Дом мира-единства не сможет И не останется далекой перспективой.
14762
I give full credit to God’s Grace. Out of His infinite Compassion and Bounty, God the Omnipotent Acts in and through me In the twinkling of an eye.
Я всецело доверяю Милости Бога. Из Своего бесконечного Сострадания и Щедрости, Бог Всемогущий в мгновение ока Действует во мне и через меня.
14763
Let us not stop. Let us continue and continue. If we have an iota of peace, Then let us try to have more peace, Abundant peace, boundless peace. This is our way of transcending and becoming, Becoming and transcending.
Давайте не останавливаться. Давайте продолжать и продолжать. Если в нас есть йота покоя, Давайте стараться обрести больше покоя, Изобильный покой, безграничный покой. Это путь превосхождения и становления, Становления и превосхождения.
14764
At every moment I love God Without expecting anything from Him; I devote myself to His Will Consciously and soulfully; I surrender my earth-bound life To His Heaven-free Consciousness.
Каждый миг я люблю Бога, Не ожидая ничего от Него. Я посвящаю себя Его Воле Сознательно и одухотворенно. Я подчиняю свою связанную землей жизнь Его Небесно-свободному Сознанию.
14765
While offering to our Lord Supreme What we have and what we are, We receive from Him Infinite Joy, infinite Love, Infinite Compassion And infinite Fulfilment.
Предлагая нашему Господу Всевышнему То, что мы имеем, и чем являемся, Мы получаем от Него бесконечную Радость, Бесконечную Любовь, Бесконечное Сострадание И бесконечное Исполнение.
14766
A day will come when this world of ours Will be liberated from misunderstanding, Limitations and weaknesses. It will be a happy, illumining And fulfilling oneness-family.
Придет день, когда этот наш мир Будет свободным от непонимания, Ограничений и слабостей. Это будет счастливая, просветленная И исполненная семья единства.
14767
On the strength of our prayer and meditation, We can come out of our mental prison And fly in the sky of Infinity.
Силой своей молитвы и медитации, Мы можем выйти из ментальной тюрьмы И летать в небе Бесконечности.
14768
God is all Compassion. His Justice itself Is an act of Compassion, To perfect our human nature And to expedite our spiritual journey.
Бог – само Сострадание. Его Справедливость сама по себе – Акт Сострадания для совершенствования Нашей человеческой природы И ускорения духовного путешествия.
14769
We will never limit ourselves If we can feel That there is Somebody deep within us To inspire us, to guide us, To mould us, to shape us and to take us To an ever-transcending reality.
Мы никогда не ограничим себя, Если сможем почувствовать, Что внутри есть Кто-то, Кто вдохновляет нас, ведет нас, Лепит нас, формирует нас и берет нас В вечно-трансцендентальную реальность.
14770
We think of ourselves As ignorance incarnate, But God thinks of us as another God Who is blossoming And illumining and fulfilling His cosmic Vision.
Мы думаем о себе Как о воплощении невежества, Но Бог думает о нас как о еще одном Боге, Который цветет, просветляя и исполняя Его космическое Видение.
14771
God will not be satisfied With individual success or progress. He wants His entire creation To be absolutely perfect. It is just a matter of time.
Бог никогда не будет удовлетворен Успехом или прогрессом одного человека. Он хочет, чтобы все Его творение Было абсолютно совершенным. Это лишь вопрос времени.
14772
There shall come a time When each individual Will pray and meditate soulfully And unconditionally To become God’s choice instrument, For that is the Will of the Absolute Supreme.
Придет время, Когда каждый человек Будет молиться и медитировать Одухотворенно и безусловно, Чтобы стать избранным инструментом Бога, Ибо такова Воля Абсолюта Всевышнего.
14773
If you can create harmony In your own life, This harmony will enter Into the vast world.
Если ты сможешь создать Гармонию в собственной жизни, Эта гармония войдет В безбрежный мир.
14774
At your journey’s start, Feel that your mind is pure, Your heart is receptive And your life is all ready to surrender To God’s Will.
В начале своего путешествия, Почувствуй, что твой ум чист, Твое сердце восприимчиво, А твоя жизнь – сама готовность Отречься перед Волей Бога.
14775
Once we have peace, We feel that We have everything And we have become everything.
Когда в нас есть покой, Мы чувствуем, Что имеем все И мы стали всем.
14776
Meditation is everybody’s birthright. In meditation We establish our oneness With the entire world, And our whole being is inundated with peace.
Медитация – Право каждого по рождению. В медитации мы создаем единство Со всем миром, И все наше существо наполнено покоем.
14777
In my case, It is not a matter of decision; It is a matter of obedience. I simply listen to the Dictates Of my Inner Pilot.
В моем случае, Это не вопрос решимости, Это вопрос послушания. Я просто слушаю Веления Моего Внутреннего Кормчего.
14778
Whatever you are doing, If you can feel oneness With other human beings, with the world, Then you will be successful Far beyond your own imagination.
Чем бы ты ни занимался, Если ты можешь чувствовать единство С другими людьми, с миром, Ты будешь успешным Сверх твоего воображения.
14779
Only by our positive thinking, By our bringing the positive qualities Of others to the fore, Will this world be able to make progress.
Этот мир способен Совершать прогресс, Только позитивно мысля, Поощряя позитивные качества других.
14780
In the long run It is the lovers of mankind, Not the haters of mankind, Who will be the real winners.
Не те, кто ненавидят человечество, А те, кто любят человечество, Станут настоящими победителями В далеком будущем.
14781
Look only at the bright side. The bright side means To have faith in ourselves and in others And to feel oneness, oneness, oneness.
Смотри только на светлую сторону. Светлая сторона означает Иметь веру в себя и других и Чувствовать единство, единство, единство.
14782
We are all leaves, flowers and fruits On the different religion-branches Of the birthless and deathless life-tree.
Все мы листья, цветы и плоды Разных ветвей-религий древа жизни, Не имеющего рождения и смерти.
14783
The soul is happier when the body is stronger. The soul will be happier than the happiest If inner aspiration is added To outer strength.
Душа счастливее, когда тело сильное. Душа будет счастливее, самой счастливой, Если к внешней силе добавится Внутреннее устремление.
14784
Everything we can get from our aspiration Inside the heart of Nature, Mother Earth.
Мы можем получить все Из устремления В сердце Природы, Матери Земли.
14785
The Supreme sheds ceaseless Tears When His spiritual children Are complete failures.
Всевышний непрестанно проливает Слезы, Когда Его духовные дети – Полные неудачники.
14786
Alas, The modern day machine-world Has destroyed the simplicity, sincerity, Purity and spontaneity Of the golden days of yore.
Увы, Сегодняшний день мира машин Разрушил простоту, искренность, Чистоту и спонтанность Золотых дней былого.
14787
If we are in a good consciousness, The soul watches us. If we are not in a good consciousness, The soul does other things Which are infinitely more important.
Если мы в хорошем сознании, Душа наблюдает за нами. Если мы в плохом сознании, Душа поступает иначе, Что бесконечно более важно.
14788
Just silence the mind. Lo! Cosmic energy enters Into our entire being, And tremendous energy Flows in and through us.
Просто успокойте ум. Смотрите! Космическая энергия входит Во все наше существо, И огромная энергия Течет в нас и через нас.
14789
When the inner life Comes to the fore, It accepts, assimilates And transforms In order to make us perfect.
Когда внутренняя жизнь Выходит на передний план, Она принимает, усваивает И преобразует, Чтобы сделать нас совершенными.
14790
Our prayer and meditation Determine beforehand What is needed. Then they bring to us The things that are essential.
Молитва и медитация Заблаговременно определяют Необходимое. Затем они приносят нам Нечто существенно важное.
14791
Only by serving the Supreme Do we participate In His divine manifestation.
Только служением Всевышнему Мы участвуем В Его божественном проявлении.
14792
God gave us the body-temple. Now we have to be strong and pure In every way To prepare the heart-shrine For the inner Spirit.
Бог дал нам тело-храм. Теперь мы всячески Должны быть сильными и чистыми, Чтобы подготовить сердце-алтарь Для внутреннего Духа.
14793
The outer running inspires us To dive deep within. The inner running inspires us To keep the body-temple In perfect condition For our inner and outer satisfaction.
Внешний бег вдохновляет нас Погружаться глубоко внутрь. Внутренний бег вдохновляет нас Поддерживать тело-храм В отличном состоянии для Внутреннего и внешнего удовлетворения.
14794
What I give, I try to embody in my life.
То, что я отдаю, Я стараюсь воплотить в жизнь.
14795
With our dedicated service We bring forward Others’ divine qualities, Which are of paramount importance For us to lift up the world together.
Посвященным служением Мы выносим вперед Божественные качества других, Что первостепенно важно для нас, Чтобы вместе поднимать мир.
14796
Misunderstanding reigns supreme In this world. God alone can judge Whether our motives are sincere And genuine.
В этом мире всевышне Царствует непонимание. Один Бог может судить о Искренности и подлинности Наших побуждений.
14797
Try to listen To the dictates of your heart, And try to establish Your inseparable oneness With the rest of the world.
Старайся слушать Веления своего сердца, И старайся установить Неделимое единство С остальным миром.
14798
Most often we abide By the dictates of the mind. But if we pray and meditate Regularly, soulfully and devotedly, We listen to the dictates of our heart.
Очень часто мы следуем Приказам ума. Но если мы молимся и медитируем Регулярно, одухотворенно и преданно, Мы следуем велению своего сердца.
14799
This world belongs to God the Creator. At the same time God the Creator Has become God the creation.
Этот мир принадлежит Богу-Творцу. В то же время, Бог-Творец Стал Богом-творением.
14800
This is my only prayer: To be a conscious, devoted, Cheerful and, finally, unconditional Instrument of God.
Моя единственная молитва – Быть сознательным, преданным, Радостным, и, наконец, безусловным Инструментом Бога.
14801
I prayed to God to make me A learned man. God said to me, “You fool, I do not want you to be a learned man. I want you to be A wisdom-heart.”
Я молился Богу сделать меня Ученым человеком. Бог сказал мне: «Глупец, Я не хочу, чтобы ты был ученым. Я хочу, чтобы ты был Сердцем-мудростью».
14802
A good citizen of the world Is a world-enlightenment-inspiration.
Хороший гражданин мира – Вдохновение-просветление мира.
14803
My Lord Supreme, Out of Your infinite Bounty, You have given my soul the capacity To be in a self-absorbing trance, To enjoy Your Immortality’s Infinite Compassion.
Мой Господь Всевышний, По Своей бесконечной Щедрости Ты дал моей душе способность Оставаться в самозабвенном трансе, Наслаждаться бесконечным Состраданием Твоего Бессмертия.
14804
If you hurl division-arrows At God, He will definitely give you a zero, And that zero Will be your worst punishment.
Если ты мечешь стрелы разделения В Бога, Он, несомненно, поставит тебе ноль, И этот ноль Будет для тебя худшим наказанием.
14805
God has not made anybody indispensable. But out of His infinite Bounty, He gives us opportunities To become good citizens of the world, To become His divine, Supreme instruments.
Бог никого не сделал незаменимым. Но по Своей бесконечной Щедрости, Он дает нам возможности Стать добрыми гражданами мира, Стать Его божественными, Всевышними инструментами.
14806
My Lord Supreme, I do not want greatness. I do not want even goodness. I want only to be A speck of humility-dust To remind me Of my sleepless servitude.
Мой Господь Всевышний, Я не хочу величия. Я не хочу даже доброты. Я хочу быть лишь Крупицей пыли-смирения, Напоминающей мне О моем бессонном служении.
14807
My Lord Supreme, What is the difference Between faith and love? “My child, there is no difference Between faith and love. Faith is the heart of love, And love is the breath of faith.”
Мой Господь Всевышний, В чем различие между Верой и любовью? «Мое дитя, нет различия Между верой и любовью. Вера – сердце любви, А любовь – дыхание веры».
14808
If we obey God, We play a most significant role. At that time His infinite Compassion Makes us feel that we are indispensable.
Если мы поклоняемся Богу, Мы играем очень важную роль. В это время Его бесконечное Сострадание Дает нам ощутить себя незаменимыми.
14809
I get joy and satisfaction From trying!
Я получаю радость И удовлетворение от попытки!
14810
If something is more than real, More than divine, More than perfect, Then it is my Lord’s Compassion-Eye.
Если и есть нечто больше, чем настоящее, Больше, чем божественное, Больше, чем совершенное, То это Око-Сострадание моего Господа.
14811
My Supreme, My Supreme, my Supreme, May my life-boat every day ply Between my singleness-mind-shore And my oneness-heart-shore.
Мой Всевышний, Мой Всевышний, мой Всевышний! Пусть моя лодка-жизнь каждый день Курсирует между берегом ума-одиночества И берегом сердца-единства.
14812
God’s greatest and highest Vision: The complete transformation Of man’s nature.
Величайшее и высшее Видение Бога – Полное преобразование Природы человека.
14813
At long last I am able to yoke my mind To my Lord’s Compassion-Will.
В конце концов, Я смогу заставить свой ум работать На Волю-Сострадание моего Господа.
14814
My Lord, how I wish You to manage Each and every department Of my present and future life-store!
Мой Господь, как бы я хотел управлять Всеми отделами магазина Моей настоящей и будущей жизни!
14815
To march with God Is definitely good. To march for God Is infinitely better.
Развиваться с Богом – Несомненно, хорошо. Развиваться для Бога – Бесконечно лучше.
14816
If you are helping others, You are definitely serving the Source. Your devoted oneness-feeling Is entering into the highest Absolute.
Если ты помогаешь другим, Ты, несомненно, служишь Источнику. Твое преданное чувство единства Входит в высший Абсолют.
14817
A divine thought is indeed A specially divine link between Man’s aspiration-heart And God’s Compassion-Eye.
Божественная мысль, в самом деле, – Особая божественная связь Между сердцем-устремлением человека И Оком-Состраданием Бога.
14818
My heart’s gratitude-tears Show me the shortest way To God’s Golden Shore.
Слезы-благодарность моего сердца Указывают мне кратчайший путь К Золотому Берегу Бога.
14819
Each desire, No matter how insignificant, Is an aspiration-failure.
Каждое желание, Неважно, насколько оно незначительно, – Недостаток устремления.
14820
Desiring is A thinking and sinking process of life.
Желание – мыслительный И губительный процесс жизни.
14821
Aspiring is A climbing and smiling process of life.
Устремление – восходящий И улыбающийся процесс жизни.
14822
A crying heart is the first step Towards God-realisation.
Взывающее сердце – Первый шаг к Богоосознанию.
14823
A surrendering life is the last step Towards God-realisation.
Жизнь отречения – Последняя ступень к Богоосознанию.
14824
The real meaning of crucifixion is Humanity’s ignorance Exposed.
Истинное значение распятья – Разоблаченное Невежество человечества.
14825
God is enamoured Of my heart’s gratitude-flood.
Бог очарован Потоком благодарности моего сердца.
14826
While sleeping, I love my Lord’s Heaven-Eye.
Во время сна Я люблю Око-Небеса моего Господа.
14827
While awake, I love my Lord’s Haven-Feet.
Пробудившись, Я люблю Стопы-Гавань моего Господа.
14828
Unhappiness is The mind’s dense confusion-life.
Несчастье – это Полнейшая путаница-жизнь ума.
14829
Happiness is The heart’s great contribution To life.
Счастье – это Огромный вклад сердца В жизнь.
14830
I do not want to have any day In my life With even a single breath Of God-doubt.
В своей жизни Я не хочу иметь ни дня Даже единого вздоха сомнения В Боге.
14831
The mind-written books Are empty of God-Love.
В книгах, написанных умом, Нет Любви Бога.
14832
Ego says to confusion: “I have what I wanted.”
Эго говорит путанице: «У меня есть то, что я хочу».
14833
Confusion says to ego: “I am what I needed.”
Путаница говорит эго: «Я – то, что нужно».
14834
A desire-mind Is indeed a homeless life.
Ум-желание – Фактически, бездомная жизнь.
14835
An unhappy mind Receives nothing from Above.
Несчастливый ум Ничего не получает Свыше.
14836
A happy face Receives something from Above.
Счастливый лик Получает Свыше кое-что.
14837
A happy heart Receives everything from Above.
Счастливое сердце Получает Свыше все.
14838
The human in us Tries to hide our weaknesses.
Человеческое в нас Старается скрыть свою слабость.
14839
The divine in us tries To hide Our lofty achievements.
Божественное в нас Старается скрыть Наши высокие победы.
14840
The Supreme in us Neither hides His Eternity and Infinity from us, Nor reveals His Infinity and Eternity to us, For He wants to remain both unknown And unknowable.
Всевышний в нас Как не скрывает от нас Своей Вечности и Бесконечности, Так и не открывает в нас Своей Бесконечности и Вечности, Ибо Он хочет оставаться И познанным, и непознаваемым.
14841
If you are a secret choice of God, Then God will bless you With His own sacred Voice.
Если ты – тайный выбор Бога, Тогда Бог благословит тебя Своим собственным святым Голосом.
14842
When the mind is wild, The heart does not have to be mild; The heart has to be indomitable.
Когда ум невоздержен, Сердце не должно быть мягким, Сердце должно быть непреклонным.
14843
When I am in my mind, I love dire contradictions.
Когда я нахожусь в уме, Мне нравятся крайние противоречия.
14844
When I am in my heart, I love surest convictions.
Когда я нахожусь в сердце, Мне нравятся твердая уверенность.
14845
A ruthless mind Is a homeless creation.
Жестокий ум – Бездомное творение.
14846
A heart of devotion Is a matchless treasure of God.
Сердце преданности – Несравненное сокровище Бога.
14847
No seeker can reach His ultimate Destination In one incarnation.
Ни один искатель не может Достичь конечной Цели За одно воплощение.
14848
At every moment I prayerfully harvest My Master’s Powerful commands.
Каждый момент Я молитвенно пожинаю плоды Могущественных приказов Своего Учителя.
14849
To know God’s Will In all its totality Is indispensable for any God-seeker.
Каждому искателю Бога Необходимо знать Волю Бога Во всей ее совокупности.
14850
To a sincere seeker, Insincerity is an open floodgate Of anxiety.
Для искреннего искателя, Неискренность – это Открытый шлюз беспокойства.
14851
God believes in leading And guiding us And not in chastising us.
Бог верит в управление И руководство нами, А не в наказание.
14852
Either in the desire-life Or in the aspiration-life, Depression-torture Is shockingly unbearable.
Как в жизни-желании, Так и в жизни-устремлении, Депрессия-мука Потрясающе невыносима.
14853
God says to my heart, “Give Me a prayerful tear. I shall give you what I have In measureless measure.”
Бог говорит моему сердцу: «Пожертвуй Мне молитвенную слезу. Я дам тебе то, что Я имею В безграничной мере».
14854
God says to my mind, “Give Me a soulful smile. I shall give you what I eternally am.”
Бог говорит уму: «Подари Мне одухотворенную улыбку. Я подарю тебе то, чем Я вечно являюсь».
14855
Although life is transitory, God has given us the capacity To leave behind Our immortal achievements on earth.
Хотя жизнь преходяща, Бог дал нам способность Оставить после себя на земле Бессмертные достижения.
14856
Rest assured, God has not finished With even one single creation of His.
Будь уверен, Бог не завершен Даже в одном единственном Своем творении.
14857
The heart-eye always looks for Divinity’s blossoms everywhere.
Око сердца всегда и повсюду ищет Цветы божественности.
14858
Like my heart, May my mind also use The God-eagerness-express train.
Подобно сердцу, Пусть ум также пользуется Скорым поездом-рвением к Богу.
14859
Surrender does not renounce anything. It only announces God’s Victory all-where.
Отречение ни от чего не отказывается. Оно лишь повсюду Провозглашает Победу Бога.
14860
God-disobedience Is the worst possible soul-torture.
Непослушание Богу – Худшая из возможных мук души.
14861
God-obedience Is soul-delight par excellence.
Послушание Богу – это Несравненный Восторг души.
14862
O my heart, like my soul, Can you not every day Wish every citizen of the world peace?
О сердце, как и моя душа, Разве ты не можешь каждый день Желать покоя всем гражданам мира?
14863
A self-giving heart Gives abundant joy to God’s Heart At every moment.
Сердце самоотдачи Каждый миг приносит Сердцу Бога Изобилие радости.
14864
God sings and dances In my God-eagerness-heart-garden.
Бог поет и танцует В саду сердца-рвения Бога.
14865
I must not give up, I must not. As God is real, Even so, My success is certain.
Я не должен сдаваться. Я не должен. Как Бог реальный, Так и мой успех несомненный.
14866
My Lord Supreme, When You reprimand me, I immediately feel Nothing but Your Sweetness And Intimacy.
Мой Господь Всевышний, Когда Ты делаешь мне выговор, Я тут же чувствую Не что иное, как Твою Сладость и Близость.
14867
I do hope that one day My body, my vital and my mind May be worthy Of my Lord’s scolding.
Я надеюсь, что однажды Мои тело, витал и ум Могут быть достойны Нагоняя моего Господа.
14868
Precious beyond measure are my thoughts When they come down From the highest Heaven.
Безмерно ценны мои мысли, Когда они спускаются С высших Небес.
14869
My morning begins And my evening begins With my heart’s God-gratitude-tears.
Мое утро начинается И мой вечер начинается Со слез-благодарности сердца Богу.
14870
When I read spiritual books, I feed my human mind Voraciously.
Читая духовные книги, Я ненасытно Питаю свой человеческий ум.
14871
When I pray and meditate, God feeds my heart and life Sumptuously.
Когда я молюсь и медитирую, Бог великолепно Питает мое сердце и жизнь.
14872
May my love of divinity Take away once and for all The breath of my world-criticism.
Пусть моя любовь к божественности Заберет раз и навсегда Дыхание моей критики мира.
14873
May my inner pilgrimage start With a sweet Smile From my Beloved Supreme.
Пусть мое внутреннее паломничество Начнется с доброй Улыбки Моего Возлюбленного Всевышнего.
14874
The difference between the human in me And the divine in me is this: The human in me wants to prove to the world That it is self-sufficient. The divine in me wants to prove to the world That it is sleeplessly And breathlessly God-dependent.
Различие между человеческим во мне И божественным во мне таково: Человеческое во мне хочет доказать миру Свою самодостаточность. Божественное во мне хочет доказать миру, Что оно неустанно и бессонно Зависит от Бога.
14875
May my meditation-silence Serve the world-transformation-vision At every moment.
Пусть моя медитация-безмолвие Каждый миг служит Видению-преобразованию мира
14876
God-unwilling ears have covered The length and breadth of the world.
Несогласные с Богом уши покрыли Долготу и широту этого мира.
14877
I came into the world to satisfy My Lord’s Heart And not my head.
Я пришел в этот мир Радовать Сердце моего Господа, А не свой ум.
14878
A sleepless surrender-life Is a short cut To God-realisation-destination.
Бессонная жизнь отречения – Кратчайший путь К цели-Богоосознанию.
14879
May my gratitude-heart-kite Fly to the Feet Of my Lord Supreme.
Пусть воздушный змей Благодарности моего сердца Летит к Стопам Моего Господа Всевышнего.
14880
No matter what I do, I am sure my Master Will never withdraw From my life-breath.
Неважно, что я делаю, Я уверен, мой Учитель Никогда не откажется От дыхания моей жизни.
14881
A fleeting smile of my Master Is an abiding memory for me.
Мимолетная улыбка моего Учителя – Неувядаемое воспоминание.
14882
In the inner world, The hearts of the disciples Are made of The Master’s affection.
Во внутреннем мире Сердца учеников Созданы из нежности Учителя.
14883
In the outer world, The lives of the disciples Are made of the Master’s concern.
Во внешнем мире Жизни учеников Созданы из заботы Учителя.
14884
God wants to hear from me only one thing: I no longer need the satisfaction Of ignorance-night.
Бог хочет слышать от меня лишь одно: Мне больше не нужно Удовлетворение невежества-ночи.
14885
My Lord, Please do not think That You are obliged to appear Before me each time I offer You My devotion-tears.
Мой Господь, пожалуйста, не думай, Что Ты обязан появляться Предо мной каждый раз, Когда я предлагаю Тебе Слезы своей преданности.
14886
My Lord, May Your divine Commands Rule every detail of my life.
Мой Господь, Пусть Твои божественные Приказы Управляют каждой частью моей жизни.
14887
Where do the tears Of my outer life go? They go and take shelter At my Lord’s Compassion-Feet.
Куда исчезают слезы Моей внешней жизни? Они находят приют У Стоп Сострадания моего Господа.
14888
Alas, why do we still Allow ignorance To enjoy its full residence In our aspiration-life?
Увы, почему мы все еще Позволяем невежеству Наслаждаться своим проживанием В нашей жизни устремления?
14889
Each seeker can live In the haven of Heaven-ecstasy.
Каждый искатель может жить В гавани экстаза Небес.
14890
Only a devotion-heart Is thrilled When it catches a glimpse Of the Master’s eye.
Лишь сердце преданности Трепещет от радости, Когда ловит быстрый взгляд Ока Учителя.
14891
Alas, my mind’s indifference to God And my heart’s closeness to God Are poles apart.
Увы, безразличие ума к Богу И близость сердца к Богу – Полные противоположности.
14892
I must not approach my Lord Supreme Either with my heart’s reserve Or with my mind’s caution.
Я не должен идти к Господу Всевышнему Ни с осторожностью сердца, Ни с предусмотрительностью ума.
14893
May my God-obedience Be always Soulful and cheerful.
Пусть мое послушание Богу Будет всегда Одухотворенным и радостным.
14894
My heart’s smile-blossoms Heal My Lord’s aching Heart.
Цветы-улыбка моего сердца Успокаивают Ноющее Сердце моего Господа.
14895
I am so fortunate That I am allowed to worship The sacred dust of my Lord’s Feet At any moment I want to.
Я так счастлив, Что мне позволено поклоняться Священной пыли Стоп моего Господа В любой момент, когда я хочу.
14896
May my God-satisfaction-thirst Be sincere, pure And unquenchable.
Пусть моя жажда удовлетворения Господа Будет искренней, чистой И неутолимой.
14897
There has never been a time When there was no peace-shortage In the world.
В мире Никогда не было времен Недостатка покоя.
14898
My constant surrender To God’s Will Is by far the best of all my dreams.
Постоянное отречение Перед Волей Бога – Намного лучше всех моих надежд.
14899
Eagerness In our God-obedience-heart Is extremely precious and valuable.
Рвение В сердце-послушании Богу – Исключительно прекрасно и ценно.
14900
God proudly greets My gratitude-heart-tears.
Бог гордо приветствует Слезы благодарности сердца.
14901
No matter where you are, Always keep your heart’s door open To your Lord Beloved Supreme.
Неважно, где ты находишься, Всегда держи дверь сердца открытой Для своего Любимого Господа Всевышне- го.
14902
Open your heart’s door. Whatever you need, You will immediately receive From God.
Открой дверь своего сердца. В чем бы ты ни нуждался, Ты немедленно получишь от Бога.
14903
Open your heart’s door. Lo, love, devotion and oneness Are already there.
Открой дверь своего сердца. И вот, любовь, преданность и единство Уже здесь.
14904
Open your heart’s door. Lo, you will find only you and God Inside your heart’s room.
Открой дверь своего сердца. И вот, в комнате своего сердца Ты найдешь только себя и Бога.
14905
Once your heart’s door is open, Surrender-plant and gratitude-plant Will grow and glow.
Когда дверь твоего сердца откроется, Росток отречения и росток преданности Будут расти и сиять.
14906
The philosophy of love and oneness Is not only God’s philosophy, But the philosophy of all Aspiration-hearts.
Философия любви и единства – Не только философия Бога, Но и философия Всех сердец устремления.
14907
The philosophy of love and oneness Is the philosophy of all who Sleeplessly love God And cheerfully serve God.
Философия любви и единства – Философия тех, кто Бессонно любит Бога И радостно служит Богу.
14908
Those who lead a prayerful life Receive unmistakably Very special Love from God.
Те, кто ведут молитвенную жизнь, Безошибочно получают Очень особую Любовь от Бога.
14909
Those who lead a prayerful life Are undoubtedly Inspiring citizens of the world.
Те, кто ведут молитвенную жизнь, – Несомненно, Граждане, вдохновляющие мир.
14910
Those who love God And feel oneness with His creation Definitely belong To His inner circle.
Те, кто любят Бога И чувствуют единство с Его творением, Несомненно, принадлежат К Его внутреннему кругу.
14911
Only if we feel our love And oneness with one another Shall our Pilot Supreme Cherish our hearts.
Только если мы чувствуем свою любовь И единство с другими, Всевышний Кормчий будет Нежно любить наши сердца.
14912
If there is no love or oneness, God is bound to remain Unfulfilled on earth.
Если нет любви и единства, Бог будет вынужден остаться Неисполненным на земле.
14913
Only when God showers upon us His infinite Compassion Unconditionally Is our progress faster than the fastest.
Только когда Бог проливает на нас Свое бесконечное Сострадание Без условий, Наш прогресс быстрее самого быстрого.
14914
Only when we draw upon Our inner strength Can we make tremendous and real Outer progress.
Только пользуясь внутренней силой, Мы можем совершать Реальный гигантский Внешний прогресс.
14915
When we pray, We ask God to take us To the highest Height.
Когда мы молимся, Мы просим Бога взять нас В высшую Высоту.
14916
When we pray, God teaches us how to climb up The God-Tree.
Когда мы молимся, Бог учит нас, как подняться На Дерево-Бога.
14917
When we pray, We beg God to come down And give us His inner Treasures.
Когда мы молимся, Мы просим Бога спуститься И даровать нам Его внутренние Сокровища.
14918
When we meditate, God teaches us how to safely come down The God-Tree With delicious joy-fruits.
Когда мы медитируем, Бог учит нас, Как безопасно спуститься с Дерева-Бога С изысканными плодами-радостью.
14919
When we meditate, We readily share our joy-fruits With humanity.
Когда мы медитируем, Мы с готовностью делимся Плодами своей радости с человечеством.
14920
To become good citizens of the world, We have to love the divine In humanity.
Чтобы стать хорошими гражданами мира, Мы должны любить Божественное в человечестве.
14921
Let us only care about loving God And not worry about Which religion is the best.
Давайте заботиться лишь о любви к Богу, И не беспокоиться о том, Какая религия лучшая.
14922
We have to allow the inner world - The world that wants to supply us With light, joy, peace and oneness - To come to the fore.
Мы должны позволить внутреннему миру, Миру, который хочет питать нас Светом, радостью, покоем и единством, Выйти на передний план.
14923
If I truly love God, I go beyond the boundaries of religion And feel oneness With all God’s children.
Если я по-настоящему люблю Бога, Я иду за пределы границ религии И чувствую единство Со всеми детьми Бога.
14924
When we talk about peace, Often we are only juggling With the word ‘peace’.
Говоря о мире, Мы зачастую лишь играем Словом «мир».
14925
Why is there no peace in the world? Alas, everybody wants peace In his own way: a very peculiar way.
Почему в мире нет покоя? Увы, каждый хочет покоя По-своему, очень по-особому.
14926
Many feel that if they are the lords And others are their slaves, Then only can there be peace.
Многие чувствуют, что Мир может быть только тогда, когда Они – хозяева, а другие – их рабы.
14927
Many want peace, Provided they are allowed to stand In front of others.
Многие хотят мира, При условии, что им позволят Быть первыми.
14928
Many do not want to have peace By walking alongside others. They always want to be One step ahead.
Многие не хотят жить в мире, Шагая вместе с другими. Они всегда хотят быть На шаг впереди.
14929
We can never Find peace By lording it over others.
Мы никогда не сможем Обрести мир, Господствуя над другими.
14930
Only when everybody Is on the same footing Will there be peace.
Мир наступит только тогда, Когда все будут В равном положении.
14931
Real peace lies in Inseparable oneness.
Настоящий мир заключается В неделимом единстве.
14932
If you are somewhere, I am also there with you Lovingly and self-givingly. Indeed, this is true peace.
Если я любяще и с самоотдачей Рядом с тобой там, где ты, Это, в самом деле, И есть настоящий мир.
14933
If the world is going to change, First we will have to change In our hearts.
Если мир намерен измениться, Сначала мы должны измениться В своих сердцах.
14934
Prayer and meditation Come from the heart, Not from the mind.
Молитва и медитация Приходят из сердца, Не из ума.
14935
The mind cannot give us peace. It has to get peace From the heart first.
Ум не может дать нам покой. Сначала он должен получить Покой из сердца.
14936
The soul has infinite peace. Right now the heart Has only limited peace.
Душа имеет бесконечный покой. У сердца сейчас Есть лишь ограниченный покой.
14937
If we pray and meditate, Our heart will be in tune with God And get peace In infinite measure.
Если мы молимся и медитируем, Сердце будет в согласии с Богом И получит покой В бесконечной мере.
14938
The heart is ready and eager To give peace to the mind, But the mind is not receiving.
Сердце готово и жаждет Дать покой уму, Но ум не принимает.
14939
The mind uses the word ‘peace’ But does not feel The real necessity of having peace.
Ум пользуется словом «покой», Но не испытывает Настоящей потребности в покое.
14940
Those who live in the heart Do feel The real peace-necessity.
Живущие в сердце Испытывают настоящую Потребность в покое.
14941
Through prayer and meditation We expand our heart And bring peace to the mind.
Посредством молитвы и медитации Мы расширяем сердце И приносим покой в ум.
14942
All those who pray and meditate Are helping others Who sincerely want peace in the world.
Все те, кто молятся и медитируют, Помогают другим, Кто искренне хотят покоя в мире.
14943
We cannot say that tomorrow The whole world Will be inundated with peace, But we must continue sowing the seeds.
Нельзя сказать, что завтра Весь мир будет наполнен покоем, Но мы должны продолжать Сеять семена.
14944
Our prayers and meditations Are like seeds. One day they will grow into tiny plants And finally Into giant banyan peace-trees.
Наши молитвы и медитации – Словно семена. Однажды они станут крошечными ростками И в конечном счете гигантскими Баньяновыми деревьями покоя.
14945
A man of prayer Composes music With his soulful heart.
Человек молитвы Создает музыку Своим одухотворенным сердцем.
14946
A man of prayer conveys Spiritual inspiration to the world at large Through his music.
Человек молитвы передает Духовное вдохновение всему миру Через свою музыку.
14947
One thing is to see the highest. Another thing is to be in the highest And remain in the highest.
Видеть высшее – одно. Быть в высшем и оставаться в высшем – Это совсем другое.
14948
One thing Is to see mankind’s necessity. Another thing is to be of true help.
Видеть потребность человечества – одно. Реально помогать – Совсем другое.
14949
When God manifests Himself Through Compassion-Humour, It is so charming and thrilling.
Когда Бог проявляет Себя Через Юмор-Сострадание, Это так очаровательно и волнующе.
14950
Even the very limited development Of the aspirant Goes fast, faster, fastest When Grace descends from Above.
Даже очень ограниченное Развитие устремленного Происходит быстро, быстрее, очень быстро, Когда Милость нисходит Свыше.
14951
Alas, the intellectual mind Does not want to take Even one step towards spirituality.
Увы, интеллектуальный ум Не хочет сделать даже шаг В направлении духовности.
14952
A mind with even a little illumination Feels the supreme necessity Of world-union and world-peace.
Даже мало просветленный ум Чувствует всевышнюю необходимость Объединения мира и покоя в мире.
14953
The earth-bound mind Does not want to see the light Or go one step forward.
Связанный землей ум Не хочет видеть свет Или сделать шаг вперед.
14954
When the mind is not fossilized, The soul can make Very fast progress In and through the mind.
Если ум не стал косным, Душа может совершать Очень быстрый прогресс В уме и через ум.
14955
Descent of consciousness Is like a dead existence.
Падение сознания Подобно мертвому существованию.
14956
You are a fool if you think Material success And spiritual progress Are of equal importance.
Ты глупец, если считаешь, Что материальный успех И духовный прогресс Одинаково важны.
14957
Spiritual seekers will bring to the fore Material success Only if it is founded upon spirituality.
Духовные искатели достигнут Материального успеха, только Если он основан на духовности.
14958
Spiritual progress expands: From one drop to the infinite Ocean, From an iota of light to infinite Light.
Духовный прогресс расширяется: От одной капли – до бесконечного Океана, От йоты света – до бесконечного Света.
14959
Material success without spirituality Only takes us away from others.
Материальный успех без духовности Только отдаляет нас от других.
14960
Spiritual progress unites us With the rest of the world.
Духовный прогресс Объединяет нас с остальным миром.
14961
Material success may separate us From the rest of the world.
Материальный успех может Отделить нас от остального мира.
14962
Spiritual progress does not exclude Material success, But spirituality must always come first.
Духовный прогресс не исключает Материальный успех, Но духовность всегда должна быть впереди.
14963
If I make a comparison, Spirituality is a vast ocean; My aspiration is a tiny drop.
Если делать сравнения, то Духовность – безбрежный океан, Мое устремление – крошечная капля.
14964
Manifestation brings satisfaction When it comes from Spiritual awakening.
Проявление приносит удовлетворение, Когда оно приходит Из духовного пробуждения.
14965
Spirituality has to be the root of life, With inspiration and aspiration First and foremost.
Духовность должна быть корнем жизни, С вдохновением и устремлением Прежде всего.
14966
In the spiritual life There is no rest. Either we have to go forward Or our nature will take us backward!
В духовной жизни Нет отдыха. Или мы должны идти вперед, Или наша природа поведет нас вспять!
14967
Progress does not depend on What you outwardly do for God, But on what you inwardly Become for God.
Прогресс зависит не от того, Что ты делаешь для Бога внешне, Но от того, чем ты Становишься для Бога внутренне.
14968
If you try to meditate on God Without the spiritual breath inside you, You will be totally lost.
Если ты стараешься медитировать о Боге Без духовного дыхания внутри, Ты будешь совершенно потерян.
14969
If you try to manifest God Without the inner purity of divinity, You will be totally lost.
Если ты стараешься проявлять Бога Без внутренней чистоты божественности, Ты будешь совершенно потерян.
14970
Do not serve God even unconsciously With your self-importance.
Не служи Богу с самомнением Даже неосознанно.
14971
With your inner breath Serve and please God in His own Way.
Своим внутренним дыханием Служи и радуй Бога так, как Ему угодно.
14972
Pleasure sooner or later Will meet with destruction.
Удовольствие рано или поздно Столкнется с разрушением.
14973
Joy spontaneously blossoms And lasts and lasts.
Радость спонтанно расцветает И длится и длится.
14974
Instead of enjoying ignorance-sleep, Pray and meditate To bring down divine Light To solve all your earthly problems.
Вместо наслаждения невежеством-сном, Молись и медитируй, Низводи божественный Свет, Чтобы решить все свои земные проблемы.
14975
The joy you receive From your early morning meditation Can accompany you the whole day.
Радость, которую ты получаешь В ранней утренней медитации, Может сопровождать тебя весь день.
14976
The pleasure you get From ignorance-sleep Disappears The moment you enter into Daily activities.
Удовольствие, которое ты получаешь От невежества-сна Исчезает в тот момент, Когда ты входишь в суету дня.
14977
In the morning if you do not receive Divine Love and Light from God, You can be of no real help to the world.
Если утром ты не получаешь Божественную Любовь и Свет от Бога, Ты не можешь быть По-настоящему полезен миру.
14978
The moment you wallow In the pleasures of ignorance, Destruction is imminent.
В тот момент, когда ты барахтаешься В удовольствиях невежества, Разрушение неминуемо.
14979
In spirituality we go beyond religion. Real spirituality Is the vastness of oneness.
В духовности мы идем за пределы религии. Настоящая духовность – Это простор единства.
14980
When the religion-bird Flies in the spirituality-sky, It far transcends religion-limitations.
Когда птица-религия Летает в небе духовности, Она превосходит религию-ограничения.
14981
Narrow-mindedness Wants to see the truth-lake In its own way.
Ограниченность ума Хочет видеть истину-озеро По-своему.
14982
New awareness and new awakening Aspire to see the truth-ocean In God’s own Way.
Новая осознанность и новое пробуждение Стремятся видеть истину-океан так, Как Богу угодно.
14983
From country to country I must roam To offer my love And feel my oneness With all God’s children.
Я должен странствовать из страны в страну, Чтобы дарить свою любовь И чувствовать единство Со всеми детьми Бога.
14984
Let my philosophy be love, Good wishes and brotherhood.
Пусть моей философией будет любовь, Добрые пожелания и братство.
14985
Those who love darkness Will eventually be found In the land of nowhere.
Те, кто любят тьму, В конце концов, Затеряются в полной неизвестности.
14986
Those who negate God’s existence Will one day realise There is no satisfaction In the absence of light.
Отрицающие существование Бога Однажды осознают, Что без света Нет удовлетворения.
14987
God-lovers already have some light. But they are trying to have more light, Infinite Light.
В любящих Бога уже есть свет. Но они стремятся обрести больше света, Бесконечный Свет.
14988
Because we do not have peace Inside our hearts, We love to exercise Our supremacy.
Поскольку в наших сердцах Нет покоя, Мы любим упражняться В превосходстве.
14989
Because we feel inwardly weak, We cover up our weaknesses By showing Our aggression-strength.
Поскольку мы считаем себя Слабыми внутренне, Мы скрываем свою слабость, Демонстрируя агрессию-силу.
14990
If there is peace, Then there is bound to be love.
Если есть покой, Тогда, непременно, будет любовь.
14991
When my heart is pure, I see myself within the orbit Of my Lord’s celestial Will.
Когда мое сердце чисто, Я вижу себя на орбите Божественной Воли моего Господа.
14992
My Beloved Lord, Let us simultaneously broadcast That You chose me And I chose You.
Мой Возлюбленный Господь, Поскольку Ты выбрал меня, А я выбрал Тебя, Давай вещать одновременно.
14993
My Lord Supreme, Yesterday I was Your Compassion-bud. Today I am Your Perfection-flower. Tomorrow I shall be Your Satisfaction-fruit.
Мой Господь Всевышний, Вчера я был бутоном Твоего Сострадания. Сегодня я – цветок Твоего Совершенства. Завтра я буду Плодом Твоего Удовлетворения.
14994
You do not have to pray to all the gods, Goddesses, angels and saints, As long as you pray to The Highest Absolute.
Тебе не нужно молиться Всем богам, богиням, ангелам и святым, Поскольку ты молишься Высшему Абсолюту.
14995
If you pray to the Supreme, If you go to the root, You will find all the deities And saints there.
Если ты молишься Всевышнему, Если ты идешь к источнику, Ты найдешь там Всех божеств и святых.
14996
The more you consciously value God the creation, The sooner God the Creator Will give you His Heart, His All.
Чем больше ты сознательно ценишь Бога-творение, Тем скорее Бог-Творец Дарует тебе Свое Сердце, Всего Себя.
14997
Each intense, sincere And soulful prayer-flame Immediately reaches the Highest.
Любая интенсивная, искренняя И одухотворенная молитва-пламя Тотчас достигает Высшего.
14998
If our prayer-flame is not intense, Doubt-fear-anxiety-storm destroys it Long before it reaches the Highest.
Если молитва-пламя не интенсивна, Буря сомнения-страха-тревоги разрушит ее Задолго до достижения Высшего.
14999
When I sincerely pray and meditate, God brings The great temple-consciousness To my tiny heart-home.
Когда я искренно молюсь и медитирую, Бог приносит Величественный храм сознания В крошечный дом моего сердца.
15000
Your aspiration-power Will bring you An entirely new And brightly shining Life-mirror.
Сила твоего устремления Принесет тебе Совершенно новую И ярко сияющую Жизнь-зеркало.